Sony CCD-TR403 operating instructions Maintenance Information and Precautions, Precauciones

Page 42

Maintenance Information and Precautions

Precautions

Camcorder Operation

Operate the camcorder using 6.0 V (battery pack), or 7.5 V (AC power adaptor).

For DC or AC operation, use only the recommended accessories.

Should any solid object or liquid fall into the casing, unplug the camcorder and have it checked by your nearest Sony dealer before operating it any further.

Avoid rough handling or mechanical shock. Be particularly careful of the lens.

Keep the POWER switch set to OFF when not using the camera.

Do not wrap up the camcorder and operate it since heat may build up internally.

Keep the camcorder away from strong magnetic fields or mechanical vibration.

Información sobre el mantenimiento y precauciones

Precauciones

Operación de la videocámara

Alimente la videocámara con 6,0 V (batería) o 7,5 V (adaptador de alimentación de CA).

Para alimentarla con CC o CA, utilice sólo los accesorios recomendados.

Si dentro de la videocámara cae algún objeto sólido o líquido, desenchufe la videocámara y haga que sea revisada por su proveedor Sony más cercano antes de reutilizarla.

Evite tratos bruscos o golpes. Tenga especial cuidado con el objetivo.

Cuando no vaya a utilizar la videocámara, ponga el selector POWER en OFF.

No utilice la videocámara envuelta, porque se recalentaría.

•Mantenga la videocámara alejada de campos magnéticos intensos y vibraciones mecánicas.

On Handling Tapes

Do not insert anything in the small holes on the rear of the cassette. These holes are used to sense the type of tape, thickness of tape and if the recording tab is out or in.

Camcorder Care

•When the camcorder is not to be used for a long time, disconnect the power source and remove the cassette. Periodically turn on the power, operate the camera and player sections and play back a tape for about 3 minutes.

•Clean the lens with a soft brush to remove dust. If there are fingerprints on the lens, remove them with a soft cloth.

•Clean the camcorder body with a soft dry cloth, or a soft cloth lightly moistened with a mild detergent solution. Do not use any type of solvent which may damage the finish.

•Do not let sand get into the camcorder. When you use the camcorder on a sandy beach or in a dusty place, protect it from the sand or dust. Sand or dust may cause the unit to malfunction, and sometimes this malfunction cannot be repaired.

42

Cuidado del videocassette

No inserte nada en los pequeños orificios de la parte posterior del videocassette. Estos orificios se utilizan para detectar el tipo de cinta, su grosor, y si la lengüeta de grabación está o no deslizada.

Cuidados de la videocámara

•Cuando no vaya a utilizar la videocámara durante mucho tiempo, desconecte la fuente de alimentación y extraiga el videocassette. Conecte periódicamente la alimentación, haga funcionar las secciones de la videocámara y el reproductor, y reproduzca una cinta durante unos 3 minutos.

•Limpie el polvo del objetivo con un cepillo suave. Elimine las huellas dactilares con un paño suave.

•Limpie el cuerpo de la videocámara con un paño suave y seco, o ligeramente humedecido en una solución muy diluida de detergente. No emplee ningún tipo de disolvente ya que podría dañar el acabado.

•No permita que entre arena en la videocámara. Cuando utilice la videocámara en una playa o en un lugar polvoriento, protéjala de la arena o del polvo. La arena y el polvo pueden causar malos funcionamientos que a veces no podrán repararse.

CCD-TR403_3-858-957-12.E/S

Image 42
Contents Video Camera Recorder Welcome Table of Contents Índice Utilización de este Using This Manual Checking Supplied Comprobación de los Accessories Wireless Remote Commander 1 pPila de litio CR2025 1 Pág Charging Time Charging the Battery Pack Carga de la bateríaBattery pack Charging time Tiempo de cargaDuración de la batería Battery LifeTo Remove the Battery Pack Para quitar la batería Notas sobre la carga de la bateríaTo Remove the Battery Pack Charging and Installing the Battery PackInstalling the Battery Pack Carga y fijación de la bateríaInserting a Cassette Inserción de un videocassetteBasic Operations Camera RecordingVideofilmación Operaciones básicasTo Focus the Viewfinder Lens To Stop Recording Momentarily aTo Finish Recording b Para detener momentáneamente la grabación aCamera Recording Videofilmación Nota sobre el pitido When moving from indoors to outdoors or vice versaNotas sobre el contador de la cinta Nota sobre la función Auto DateUtilización del zoom Using the Zoom FeatureWhen you shoot a subject using a telephoto zoom Zooming SpeedHints for Better Consejos para Shooting Videofilmar mejor Notas sobre el zoom digitalPlace the camcorder on a flat surface or use a tripod Hints for Better ShootingConsejos para videofilmar mejor Precauciones sobre el visorPara parar la reproducción To Stop PlaybackTo Begin Re-recording Para reanudar la grabaciónConnections for Conexiones para la Playback Reproducción Playing Back a Tape Reproducción de cintasVarious Playback Modes Playing Back a TapeReproducción de cintas Diversos modos de reproducciónUsing Alternative Power SourcesAdvanced Operations Operaciones avanzadas Utilización con la corriente de la red Using the House CurrentNotas sobre la lámpara Power To remove the adaptorTo remove the DC pack Using a Car BatteryUtilización con la batería de un automóvil Para quitar el paquete de CCPara parar la grabación de la fecha o la hora Recording with Grabación de la Date or Time Fecha o la horaTo Stop Recording with the Date or Time NotaSelecting the Best Mode Selección del mejor modo Using the Program AE Utilización de la función Function Using the Program AE Utilización de la función FunctionAfter Shooting Shooting with BacklightingVideofilmación a contraluz Después de la videofilmaciónTo Extend the Recording Time in 5 SEC Mode Para prolongar el tiempo de videofilmación en el modo 5 SECTo Superimpose On the Way of Recording Superposición de un Superimposing a Title títuloTo Superimpose from the Beginning Para superponer desde el comienzoSelección de los ajustes de modo en cada ítem Changing the Mode Cambio de los Settings Ajustes de modoSelecting the Mode Setting of Each Item Zoom x52/x13To Stop Editing Editing onto Another Edición en otra cinta TapeTo Edit More Scenes Para editar más escenasInformación adicional Reemplazo de la pila de litio de la videocámaraAdditional Information Notas sobre la pila de litioChanging the Lithium Battery Reemplazo de la pila de litioTo Check the Date and Time Resetting the Date Reajuste de la fecha Time La horaTo Correct the Date and Time Setting Para corregir los ajustes de la fecha y la horaNota sobre el indicador de la hora Modos dePlayback Modes Reproducción Foreign 8 mm videoPreparing the Battery Pack When to Replace the Battery Cuándo reemplazar la bateríaPreparación de la batería Notas sobre la batería Tips for Using the Battery Pack Consejos para utilizar la bateríaNotas sobre la carga Notas sobre los terminales Be Sure to Observe the FollowingTenga en cuenta lo siguiente Información sobre el mantenimiento y precauciones Moisture CondensationCondensación de humedad Video Head Cleaning Limpieza de las cabezas de vídeoPrecaución Maintenance Information and Precautions PrecautionsPrecauciones AC Power Adaptor Adaptador de alimentación de CAUsing Your Camcorder Abroad En el extranjeroCamcorder PowerTrouble Check EnglishPicture SymptomTrouble Check OthersAC Power Adaptor When the Charge Lamp FlashesEspañol Solución de problemasVideocámara AlimentaciónImagen OtrosSolución de problemas Adaptador de alimentación de CACuando parpadee la lámpara Charge Specifications Video Camera RecorderEspecificaciones VideocámaraToma de control remoto Lanc l Identificación de lasIdentifying the Parts Partes Mando de expulsión de la batería Batt págIdentifying the Parts Identificación de las partes @¢ Tripod receptacle p@Tape transport buttons p @¤EDITSEARCH button p @Lens coverRemote Commander TelemandoPreparación del telemando Preparing the Remote CommanderTo avoid damage from possible battery leakage Nota sobre la duración de las pilasRemote Control Direction Área controlable mediante el TelemandoNotas sobre el telemando To Watch the Demonstration Para ver la demostraciónOperation Indicators Identifying the PartsIndicadores de operación Advertencia Battery RemainingIndicadores de Carga restante de la bateríaK, L O, PV, W, X, Y Índice alfabético H, I, J, KCCD-TR4033-858-957-12.E/S

CCD-TR403 specifications

The Sony CCD-TR403 is a compact and well-regarded camcorder that highlights Sony's commitment to delivering quality video performance in a user-friendly package. Launched in the late 1990s as part of Sony's TR series, this model quickly became popular among both amateur filmmakers and casual users due to its versatile features and reliable performance.

One of the standout characteristics of the CCD-TR403 is its 8mm video format capability. This format was favored for its relatively compact size and good image quality, making it ideal for family gatherings, vacations, and other cherished moments. The camcorder is also equipped with a 460,000-pixel CCD sensor, which delivers clear and vibrant video, offering users a satisfying visual experience.

The optics of the CCD-TR403 feature a 20x optical zoom lens, allowing for impressive close-up shots without sacrificing image clarity. This zoom capability is complemented by a 3x digital zoom, providing users with the flexibility to capture distant subjects without the need for additional equipment. The incorporation of a built-in ND filter helps maintain image quality in bright conditions, ensuring that colors remain true and vivid.

In terms of usability, the Sony CCD-TR403 boasts an intuitive interface with easy-to-reach controls. Its 2.5-inch color LCD screen makes framing shots and reviewing footage a breeze, while the electronic viewfinder provides an alternative for more traditional operation. The camcorder also supports Quick Start technology, allowing users to power up and begin recording in a matter of seconds, enhancing spontaneity when capturing those unexpected moments.

Audio quality is another significant feature of the CCD-TR403, thanks to its built-in stereo microphone and audio level controls. This allows users to adjust sound levels based on their recording environment, ensuring that the sound quality matches the high standards of the video captured.

Overall, the Sony CCD-TR403 is a feature-rich camcorder that encapsulates the essence of user-friendly design and high-quality video performance. Its combination of optical zoom capabilities, reliable image capture, and thoughtful features positions it as a solid choice for anyone looking to document life without the complexities of more advanced video technology. Whether for personal use or family archives, the CCD-TR403 has left a lasting legacy in the world of camcorders.