Sony CCD-TR403 operating instructions Using Your, Camcorder Abroad En el extranjero

Page 44

 

 

 

 

Using Your

Utilización de la videocámara

 

 

Camcorder Abroad

en el extranjero

 

 

 

 

 

 

Each country or area has its own electricity and TV color systems. Before using your camcorder abroad, check the following points:

Cada país o zona posee su propio sistema de suministro eléctrico y sistema de televisión en color. Antes de utilizar su videocámara en el extranjero, verifique los puntos siguientes:

Power Sources

You can use your camcorder in any country or area with the supplied AC power adaptor within 110 V to 240 V AC, 50/60 Hz.

Fuentes de alimentación

Usted podrá utilizar su videocámara con el adaptador de alimentación de CA suministrado en cualquier país o zona donde la tensión de la red sea de 110 a 240 V CA, 50/60 Hz.

Difference in Colour Systems

This camcorder is an NTSC system-based camcorder. If you want to view the playback picture on a TV, it must be an NTSC system based TV. When you want to use a PAL-M system based TV, you will need an NTSC/PAL- M transcoder. Check the following list.

NTSC system

Bahama Islands, Bolivia, Canada, Central America, Chile, Colombia, Ecuador, Jamaica, Japan, Korea, Mexico, Peru, Surinam, Taiwan, the Philippines, the U.S.A., Venezuela, etc.

PAL system

Australia, Austria, Belgium, China, Denmark, Finland, Germany, Great Britain, Holland, Hong Kong, Italy, Kuwait, Malaysia, New Zealand, Norway, Portugal, Singapore, Spain, Sweden, Switzerland, Thailand, etc.

PAL-M system

Brazil

PAL-N system

Argentina, Paraguay, Uruguay

SECAM system

Bulgaria, Czech Republic, France, Guyana, Hungary, Iran, Iraq, Monaco, Poland, Russia, Slovak Republic, Ukraine, etc.

Diferencia en los sistemas de color

Esta videocámara está basada en el sistema NTSC. Si desea ver la imagen reproducida en un televisor, éste deberá estar basado en el sistema NTSC. Si desea utilizar un televisor basado en el sistema NTSC/PAL-M, necesitará un transcodificador PAL-SECAM. Compruebe la lista siguiente.

Sistema NTSC

Bolivia, Canadá, Centroamérica, Colombia, Corea, Chile, Ecuador, EE.UU., Filipinas, Islas Bahamas, Jamaica, Japón, México, Perú, Surinam, Taiwan, Venezuela, etc.

Sistema PAL

Alemania, Australia, Austria, Bélgica, China, Dinamarca, España, Finlandia, Gran Bretaña, Holanda, Hong Kong, Italia, Kuwait, Malasia, Noruega, Nueva Zelanda, Portugal, Singapur, Suecia, Suiza, Tailandia, etc.

Sistema PAL-M

Brasil

Sistema PAL-N

Argentina, Paraguay, Uruguay

Sistema SECAM

Bulgaria, Francia, Guyana, Hungría, Irán, Iraq, Mónaco, Polonia, República de Checoslovaquia, República de Eslovaquia, Rusia, Ucrania, etc.

44

CCD-TR403_3-858-957-12.E/S

Image 44
Contents Video Camera Recorder Welcome Table of Contents Índice Utilización de este Using This Manual Pila de litio CR2025 1 Pág Checking Supplied Comprobación de los AccessoriesWireless Remote Commander 1 p Charging the Battery Pack Carga de la batería Battery pack Charging timeCharging Time Tiempo de cargaBattery Life To Remove the Battery Pack Para quitar la bateríaDuración de la batería Notas sobre la carga de la bateríaCharging and Installing the Battery Pack Installing the Battery PackTo Remove the Battery Pack Carga y fijación de la bateríaInserting a Cassette Inserción de un videocassetteCamera Recording VideofilmaciónBasic Operations Operaciones básicasTo Stop Recording Momentarily a To Finish Recording bTo Focus the Viewfinder Lens Para detener momentáneamente la grabación aCamera Recording Videofilmación When moving from indoors to outdoors or vice versa Notas sobre el contador de la cintaNota sobre el pitido Nota sobre la función Auto DateUsing the Zoom Feature When you shoot a subject using a telephoto zoomUtilización del zoom Zooming SpeedHints for Better Consejos para Shooting Videofilmar mejor Notas sobre el zoom digitalHints for Better Shooting Consejos para videofilmar mejorPlace the camcorder on a flat surface or use a tripod Precauciones sobre el visorTo Stop Playback To Begin Re-recordingPara parar la reproducción Para reanudar la grabaciónConnections for Conexiones para la Playback Reproducción Playing Back a Tape Reproducción de cintasPlaying Back a Tape Reproducción de cintasVarious Playback Modes Diversos modos de reproducciónAdvanced Operations Operaciones avanzadas Using AlternativePower Sources Using the House Current Notas sobre la lámpara PowerUtilización con la corriente de la red To remove the adaptorUsing a Car Battery Utilización con la batería de un automóvilTo remove the DC pack Para quitar el paquete de CCRecording with Grabación de la Date or Time Fecha o la hora To Stop Recording with the Date or TimePara parar la grabación de la fecha o la hora NotaSelecting the Best Mode Selección del mejor modo Using the Program AE Utilización de la función Function Using the Program AE Utilización de la función FunctionShooting with Backlighting Videofilmación a contraluzAfter Shooting Después de la videofilmaciónTo Extend the Recording Time in 5 SEC Mode Para prolongar el tiempo de videofilmación en el modo 5 SECSuperposición de un Superimposing a Title título To Superimpose from the BeginningTo Superimpose On the Way of Recording Para superponer desde el comienzoChanging the Mode Cambio de los Settings Ajustes de modo Selecting the Mode Setting of Each ItemSelección de los ajustes de modo en cada ítem Zoom x52/x13Editing onto Another Edición en otra cinta Tape To Edit More ScenesTo Stop Editing Para editar más escenasReemplazo de la pila de litio de la videocámara Additional InformationInformación adicional Notas sobre la pila de litioChanging the Lithium Battery Reemplazo de la pila de litioResetting the Date Reajuste de la fecha Time La hora To Correct the Date and Time SettingTo Check the Date and Time Para corregir los ajustes de la fecha y la horaModos de Playback Modes ReproducciónNota sobre el indicador de la hora Foreign 8 mm videoPreparación de la batería Preparing the Battery PackWhen to Replace the Battery Cuándo reemplazar la batería Notas sobre la batería Notas sobre la carga Tips for Using the Battery PackConsejos para utilizar la batería Tenga en cuenta lo siguiente Notas sobre los terminalesBe Sure to Observe the Following Condensación de humedad Información sobre el mantenimiento y precaucionesMoisture Condensation Precaución Video Head CleaningLimpieza de las cabezas de vídeo Precauciones Maintenance Information and PrecautionsPrecautions AC Power Adaptor Adaptador de alimentación de CAUsing Your Camcorder Abroad En el extranjeroPower Trouble CheckCamcorder EnglishSymptom Trouble CheckPicture OthersAC Power Adaptor When the Charge Lamp FlashesSolución de problemas VideocámaraEspañol AlimentaciónImagen OtrosCuando parpadee la lámpara Charge Solución de problemasAdaptador de alimentación de CA Specifications Video Camera RecorderEspecificaciones VideocámaraIdentificación de las Identifying the Parts PartesToma de control remoto Lanc l Mando de expulsión de la batería Batt págIdentifying the Parts Identificación de las partes @¢ Tripod receptacle p@Tape transport buttons p @¤EDITSEARCH button p @Lens coverRemote Commander TelemandoPreparing the Remote Commander To avoid damage from possible battery leakagePreparación del telemando Nota sobre la duración de las pilasNotas sobre el telemando Remote Control Direction Área controlable mediante elTelemando To Watch the Demonstration Para ver la demostraciónIndicadores de operación Operation IndicatorsIdentifying the Parts Battery Remaining Indicadores deAdvertencia Carga restante de la bateríaV, W, X, Y K, LO, P Índice alfabético H, I, J, KCCD-TR4033-858-957-12.E/S

CCD-TR403 specifications

The Sony CCD-TR403 is a compact and well-regarded camcorder that highlights Sony's commitment to delivering quality video performance in a user-friendly package. Launched in the late 1990s as part of Sony's TR series, this model quickly became popular among both amateur filmmakers and casual users due to its versatile features and reliable performance.

One of the standout characteristics of the CCD-TR403 is its 8mm video format capability. This format was favored for its relatively compact size and good image quality, making it ideal for family gatherings, vacations, and other cherished moments. The camcorder is also equipped with a 460,000-pixel CCD sensor, which delivers clear and vibrant video, offering users a satisfying visual experience.

The optics of the CCD-TR403 feature a 20x optical zoom lens, allowing for impressive close-up shots without sacrificing image clarity. This zoom capability is complemented by a 3x digital zoom, providing users with the flexibility to capture distant subjects without the need for additional equipment. The incorporation of a built-in ND filter helps maintain image quality in bright conditions, ensuring that colors remain true and vivid.

In terms of usability, the Sony CCD-TR403 boasts an intuitive interface with easy-to-reach controls. Its 2.5-inch color LCD screen makes framing shots and reviewing footage a breeze, while the electronic viewfinder provides an alternative for more traditional operation. The camcorder also supports Quick Start technology, allowing users to power up and begin recording in a matter of seconds, enhancing spontaneity when capturing those unexpected moments.

Audio quality is another significant feature of the CCD-TR403, thanks to its built-in stereo microphone and audio level controls. This allows users to adjust sound levels based on their recording environment, ensuring that the sound quality matches the high standards of the video captured.

Overall, the Sony CCD-TR403 is a feature-rich camcorder that encapsulates the essence of user-friendly design and high-quality video performance. Its combination of optical zoom capabilities, reliable image capture, and thoughtful features positions it as a solid choice for anyone looking to document life without the complexities of more advanced video technology. Whether for personal use or family archives, the CCD-TR403 has left a lasting legacy in the world of camcorders.