JVC TK-C676 manual Rimontare il coperchio, Cavo coassiale, Cavi del segnale di allarme P

Page 187

Cavo coassiale

Collegamento di un cavo coassiale RG-59.

Se si intende usare un cavo coassiale del tipo RG- 11, questo non può essere collegato direttamente alla piastra terminale. Per poter usare un cavo di tale tipo, collegare il cavo RG-59alla telecamera e collegare poi il cavo RG-11al cavo RG-59.

Prima di procedere al collegamento preparare l’estremità del cavo coassiale nel modo indicato qui di seguito.

Ripiegare all’indietro i cavi intrecciati di rivestimento e fissarli con del nastro isolante per evitare che si allentino e possono dare origine a corti circuiti.

Polietilene

Cavi intrecciati

Cavo conduttore

 

Cavi del segnale di allarme P. 6

Terminali di uscita dell’allarme (CN24) Collegare a questi terminali il cavo

di allarme a 4 poli fornito.

Terminali di ingresso e uscita dell’allarme (CN23)

Terminali di ingresso uscita dell’allarme (CN26)

Collegare a questi terminali il cavo di allarme a 6 poli fornito.

Specifiche elettriche dei terminali di uscita dell’allarme

7

17

(5)

(12)

Nastro isolante

Le cifre in parentesi ( ) indicano le dimensioni delle sporgenze quando il cavo coassiale fuoriesce dal lato del coperchio (unità: mm).

Allungando il cavo, l’attenuazione del segnale aumenta, al risoluzione diminuisce e le interferenze aumentano. Nel caso in cui sia necessario estendere il cavo, utilizzare un cavo più grosso, o un compensatore della lunghezza del cavo.

Per far passare il cavo coassiale attraverso il cappuccio dal lato del coperchio, modificare la posizione della piastrina del cavo nel modo sottoindicato.

Vite fornita

Vite tolta nella

Piastrina del figura a sinistra cavo fornito

Cavi del segnale di comando

Gli apparecchi RM-P2580 consentono il collegamento di sino ad 8 telecamere ad un singolo insieme di cavi del segnale di comando. La massima lunghezza totale permessa per questo insieme di cavi dei segnali di controllo è di 1200 metri.

Cavo

N. OPEN

COM.

N. CLOSE

ALARM2+ o ALARM3+

22

ALARM2– o ALARM3–

Il terminale ALARM 1 emette un segnale di contatto. In condizioni di ricezione dell’allarme, la sezione fra N.OPEN (“neutro aperto”) e COM (“comune”) è chiusa (= esiste con- tatto elettrico), mentre la sezione fra N.CLOSE (“neutro chiuso”) e COM è aperta (= nessun contatto).

Capacità nominale

Tensione massima applicata: corrente continua (CC) a 30 V, o corrente alterna- ta (CA) a 24 V

Corrente massima di azionamento: 2 A

Durata del contatto: circa 200.000 movi- menti operativi

Il terminali ALARM 2 e ALARM 3 invi- ano dei segnali a collettore aperto, iso- lato da fotoaccoppiatori.

l Il terminale è ON in stato di allarme. Dal momento che questi terminali sono distinti da una diversa polarità, verifi- care che la tensione ai terminali + sia superiore a quella ai terminali -.

Non applicare tensione inversa ai ter- minali per evitarne il danneggiamento.

Capacità nominale

Tensione massima applicata: corrente continua (CC) a 20 V

Corrente massima di azionamento: 25 mA

ITALIANO

Cacciavite a lama piatta

Il connettore può essere staccato allentando le viti sui due lati come indicato in figura.

Cacciavite a lama piatta

Prima di inserire i cavi metterne a nudo l’anima interna di una porzione di circa 4

mm.Prima di collegare tutti i cavi, serrare le viti laterali per bloccare i connettori.

Si consiglia di utilizzare un paio di cavi attorcigliati a 4 anime (da 0,65) o un cavo doppio attorcigliato di categoria 3 o superiore, del tipo usato per i collegamenti Ethernet.

Si possono anche usare dei cavi di sezione compresa fra 16 e 26 AWG (American Wire Gage = standard americano di calibro dei fili). Collegare i cavi del segnale di comando in modo che i segnali TX+ e TX- formino una coppia e i segnali RX+ e RX- ne formino un’altra.

Specifiche elettriche dei terminali di ingresso dell’allarme

 

ALARM1

• Per evitare disturbi e interferenze nel-

 

GND

 

la circuitazione interna applicare un

 

 

 

 

 

 

segnale di contatto senza tensione al

 

 

 

 

 

 

terminale di ingresso ALARM. Non

 

 

 

applicare mai una tensione.

Usare il menù appropriato per decidere se si vuole che l’allarme venga identificato dalla chiusura (effettuazione di contatto) o dall’apertura (rottura del contatto) del circuito.

Inviare un segnale di allarme di almeno 200 ms. Segnali di durata inferiore possono non essere riconosciuti come seg- nali di allarme.

5.Rimontare il coperchio.

Rimontare il coperchio sulla piastra di attacco al soffitto invertendo le operazioni descritte al precedente punto 2.

I-15

Image 187 Contents
LWT0003-001B-CDROM TK-C676Important Safeguards Contents Introduction FeaturesProvided Accessories Safety Precautions Zooming Precautions for Correct Operation Preset positions Camera setups with which auto focusing may be difficult Ceiling Mount Controls, Connectors and IndicatorsConnector Male Camera Connector Female$ Machine ID Switch Setting SwitchesCable connections P Connections & InstallationSwitch settings P Multi-Drop Communication SystemCAM1 and CAM32 to ON, and the Term switches Set the Term switches of the cameras at each endOther cameras to OFF Do not terminate at the controller Terminal side of the Ceiling Mount Switch 7 OFF Switch 8 onPoint-to-Point Communication System Turn all the components off before proceedingFor example connection with an RM-P2580 Camera Four wires must be connectedTwo wires must be connected Duplex Setting switches Switch SettingsExample Camera ID check procedureMachine ID Bers on the RM-P2580Remove the cover from the Ceiling Mount Cable ConnectionsMake a 90 mm diameter hole in the ceiling Connect the cablesAttach the cover Attaching the Camera Attaching a safety wireAttach the drop prevention wire Attaching the Ceiling MountTighten the lock screw Ensure that the lock screw is looseFit the camera Rotate the cameraSetup Procedure Setting Up the Camera Using an RM-P2580Normal screen Menu for setting up the home posi- tion onlyMenu for setting up the function of each preset position Menu Screen FlowCamera Function Screen Camera TITLE/ALARM Screen Alarm OUT1 Alarm Input PolarityAlarm Alarm OutputCamera ALC/ExDR screen Camera Video Adjustment ScreenSense UP AGC ModeExDR Mode 10 dBHigh ColourLevel LOWArea Edit Alarm DisplayHome Motion Detect Screen ModeAuto PAN/PATROL/TRACE Screen Position Function SET Screen Factory Settings screenPrivate Mask Setup Press the Tele button Camera Title SetupRepeat steps 5 and 6 for each title character Repeat steps 5 to 7 for each area title Area Title SetupMove the cursor to Area Title Edit and press the SET button Press the FAR buttonDisplay the Setup menu on the camera Alarm Title SetupRepeat steps 5 to 7 for each alarm title Area Edit screen Home Motion Detect SetupMove the cursor to Area Edit and press the SET button Home Motion Detect menuSet the auto pan mode and speed Auto PAN SetupAdjust the viewing angle of the start position Auto Patrol Setup Auto Trace SET screen is displayed Auto Trace SetupMove the cursor to Autotrace SETand press the SET button Set the patrol start positionPosition Title screen Position Title SetupRepeat steps 5 to 7 for each title character Position Function SET screenCeiling plate OtherAttaching a Ceiling Flush Mount Bracket Optional WB-S575 Clamp the Ceiling Flush Mount BracketAttach the camera to the Ceiling Mount Attaching a safety wire to the ceiling mountConnect cables to the Ceiling Mount Attach the Ceiling Mount to the Ceiling Flush Mount BracketCheck the release labels thoroughly before removal Removing a Ceiling Flush Mount Bracket Optional WB-S575Remove the ceiling panel Remove the cameraTurned on TroubleshootingSymptom Cause Information Remedy Power cannot beGeneral SpecificationsCamera Pan/Tilt MechanismWB-S575 Ceiling flush mount bracket + Ceiling panel External dimensions Unit mmDimensions in combination with the WB-S575 Ceiling mount holeTK-C676 Dome Type Camera TK-C676 Einleitung Anschlussherstellung und InstallationKamera-Setup mit Steuerpult RM-P2580 InhaltSicherheitshinweise EinleitungBesondere Merkmale Mitgeliefertes Zubehör Zoomen Vorsichtsmaßregeln zur einwandfreien HandhabungHinweise zu Bauteilen, die Abnutzung unterliegen Hinweis zur Autofokusfunktion Deckenhalter Bedienungselemente, Anschlüsse und Anzeigen# Montageöffnungen x SchutzgehäuseKamerabuchse @ Haken für SicherungsdrahtSchaltereinstellungen S Anschlussherstellung & InstallationMehrfachkamera-System Kabelanschlüsse SAktiviert sein Die TERM-Schalter der ersten CAM 1 und letzten CAMKamera auf on stellen. Für alle anderen Kameras Muss der TERM-Einstellstatus OFF geltenKoaxialkabel SteuersignalkabelEinzelkamera-System Schalter 7 OFF Schalter 8 onAnschlussbeispiel für Steuerpult RM-P2580 Kamera Zum Anschluss werden vier Leiter benötigtZum Anschluss werden zwei Leiter benötigt  Erforderliche Schaltereinstellungen SchaltereinstellungenGeräte-ID Überprüfung der Kamera-ID-NummernBeispiel Das Schutzgehäuse von dem Deckenhalter abnehmen KabelanschlüsseEinbauöffnung mit 90 mm Durchmesser hergestellt werden KabelanschlussDas Schutzgehäuse anbringen Einen Sicherungsdraht anbringen Installation des DeckenhaltersInstallation der Kamera Den Deckenhalter an der Decke installierenDie Halteschraube festziehen Sicherstellen, dass die Halteschraube gelöst istDie Kamera anpassen Die Kamera drehenSetup-Bedienschritte Kamera-Setup mit Steuerpult RM-P2580Normale Bildschirmanzeige MenüaufbauHauptmenü Menu Verfügbare Einstelloptionen x1, x2, x4, x6, x8 Camera FUNCTION-MenüEintrag Funktion & Einstellungen Grundeinstellung Verfügbare Einstelloptionen -156 bis 0 bisDient zur Einstellung der Zeichenfarbe der Alarmtitel Camera TITLE/ALARM-MenüEintrag B&W Preset Camera ALC/ExDR-Menü Camera Video ADJUSTMENT-MenüAverage Peak Enz 60 Hz beträgt Deaktivierter AGC-ModusVerfügbare Einstelloptionen OFF, x2, x4, x8, x16, x24 Hohe Bildqualität erforderlich istLight Type Dient zur Umschaltung zwischen Farb- und SchwarzweißmodusEinen normalen Helligkeitspegel vorweist Einen hohen Helligkeitspegel vorweistOFF Deaktivierte Funktion On Aktivierte Funktion Home Motion DETECT-MenüSoll Einen höheren Einstellpegel wählen Auto PAN/PATROL/TRACE-Menü Verfügbare Einstelloptionen 0 bis Factory SETTINGS-MenüPosition Function SET-Menü Verschiebung in Richtung RotDen Maskenbereich einstellen Das Kamera-SETUP-Menü aufrufenPrivate MASK-Einstellungen Die Maskennummer wählenWie erforderlich wiederholen Camera TITLE-EinstellungenErste Zeichen für die Titeleingabezeile wählen Die Schritte 5 und 6 zur Eingabe weiterer ZeichenArea TITLE-Menü Area TITLE-EinstellungenDie TELE-Taste drücken Die FAR-Taste drückenBlinkt Alarm TITLE-Menü Alarm TITLE-EinstellungenErste Zeichen für die Titeleingabezeile wählen Die Kamera wählen. Bedienungsanleitung von Home Motion DETECT-EinstellungenStart Position SET-Menü Auto PAN-EinstellungenDen Bildwinkel für die Kamerastartposition eingeben Auto PAN/PATROL/TRACE-MenüAuto PATROL-Einstellungen Die Startposition für den Lernmodus wählen Auto TRACE-EinstellungenPosition FUNCTION-Menü Position TITLE-EinstellungenDie Schritte 5 bis 7 zur Eingabe weiterer Zeichen Mit dem PAN/TILT-Regler in der Zeichentabelle dasKlemmbügel Bügelschraube Halteschrauben SonstigesDen Versenkeinbauhalter einsetzen Den Versenkeinbauhalter in die Einbauöffnung einpassenDen Deckenhalter amVersenkeinbauhalter befestigen Am Deckenhalter einen Sicherungsdraht befestigenDie Kamera an dem Deckenhalter befestigen Die Deckenringblende anbringenDen Versenkeinbauhalter aus der Einbauöffnung Die Kamera deinstallierenDie Deckenringblende entfernen Die Bügelschrauben des Versenkeinbauhalters entfernenFehlersuche Allgemein Technische DatenKamera Schwenk-/NeigekopfEinbauöffnung Für Zwischendecken mit 5 mm bis 31 mm Stärke Außenabmessungen Einheit mmDeckeneinbauöffnung Einbauöffnung für WB-S575TK-C676 Dome Type Camera TK-C676 Autres Raccordements et installationSommaire Implantation de la caméra avec le RM-P2580Manuel Monture de plafond Pour la plaque Plaque pour câble Accessoires fournisCaractéristiques Précautions de sécurité Cadrage au zoom Précautions pour le fonctionnement correctRemarque sur les produits d’usure Remarque sur la mise au point automatique Montage au plafond Commandes, connecteurs et indicateurs# Trous de calage OuvercleConnecteur de caméra femelle @ Crochet antichuteRéglage des commutateurs P Raccordements et installationSystème de communication Multi-Drop Raccordement des câblesExtrémité CAM1 et CAM32 sur ON, et les commuta Régler les commutateurs Term des caméras à chaqueRaccordement des câbles P Système de communication point à pointCommutateur 7 OFF Commutateur 8 on Par exemple raccordement avec un RM-2580 Caméra Duplex Simplex Réglage des commutateurs Réglages des commutateursExemple  Réglage des sélecteursProcédure de contrôle de l’ID de caméra ID machineRaccorder les câbles Raccordement des câblesPercer un trou de 90 mm de diamètre dans le plafond Retirer le couvercle de la monture de plafondFixer le couvercle Fixer la monture de plafond au plafond Fixation de la monture de plafondFixation de la caméra Fixer un fil de sécuritéSerrer la vis de blocage Vérifier que la vis de blocage est desserréeAjuster la caméra Tourner la caméraProcédure d’implantation Implantation de la caméra avec le RM-P2580Menu pour l’implantation de la position initiale seulement Flux des écrans de menuEcran normal Ecran MenuValeurs de réglage -156 à 0 à Poste Fonction et réglage Valeur initialeValeurs de réglage WHITE, YELLOW, CYAN, Green Règle la couleur des titres d’alarmeRègle les titres d’alarme 32, Implantation Alarm Title Règle les titres de zone 31, Implantation Area TitleCela varie selon la télécommande utilisée Règle la polarité des entrées de signal d’alarmeRègle la configuration de la borne de sortie d’alarme Ne sort pas de signal d’alarmeEcran Camera ALC/ExDR Ecran Camera Video AdjustmentZones où la fréquence du courant commercial est de 60 Hz En continu jusqu’à 32 fois le niveau normalPoste Fonction et réglage Valeur initiale ExDR Level Règle le niveau auquel le mouvement est identifié Ecran Home Motion DetectActive/désactive la fonction de détection de mouvement OFF Désactive cette fonction On Active cette fonctionSET Ecran Auto PAN/PATROL/TRACEEcran Position Function SET Ecran Factory SettingsAUTO+ Sélectionner le numéro du masque Sélectionner la caméra Mode d’emploi RM-P2580Implantation Private Mask Sélectionner l’angle de visualisationAppuyer sur la touche Tele Afficher le menu Setup sur la caméraImplantation Camera Title Mier caractère du titre de la zone des caractèresAppuyer sur la touche FAR Implantation Area TitleRépéter les étapes 5 à 7 pour chaque caractère de titre Ecran TITLE/ALARM Ecran Alarm TitleRépéter les étapes 5 à 7 pour chaque titre d’alarme Menu Setup sur la caméraImplantation Home Motion Detect Sélectionner la caméra Mode d’emploi RM-P2580Ecran Auto PAN Régler le mode panoramique automatique et la vitesseAjuster l’angle de visualisation de la position de départ Répéter les étapes 5 à 7 pour chaque position pa- trouillée Changer le mode de patrouille automatiqueImplantation Auto Patrol Régler une position patrouillée’écran revient au menu Auto PAN/PATROL/TRACE Implantation Auto TraceRégler une position de départ de la patrouille ’écran Auto Trace SET s’afficheMier caractère du titre dans la zone des caractères Implantation Position TitleRM-P2580 TitreCaler le support de montage affleurant de plafond AutresPercer un trou 200 mm de diamètre dans le pla- fond Préparer le support de montage affleurant de plafondTrous pour monture de boulon d’ancrage Support de montage Fixer le panneau de plafondRetirer la caméra Retirer le panneau de plafondSupport de calage Dépannage Mécanisme de panoramique/inclinaison Caractéristiques techniquesCaméra ObjectifTrou pour monture de plafond pour WB-S575 Dimensions extérieures Unité mmDimensions en combinaison avec le WB-S575 Trou pour monture de plafondTK-C676 Dome Type Camera TK-C676 Preparación de la cámara utilizando una RM-P2580 ÍndiceIntroducción Conexiones e instalaciónPrecauciones de seguridad IntroducciónCaracterísticas Accesorios suministrados Zoom Precauciones para un funcionamiento correctoNota acerca de las piezas consumibles Nota acerca del enfoque Montura del techo Controles, conectores e indicadores# Agujeros de fijación CubiertaConector de cámara Hembra @ Gancho de prevención de caídaAjustes de conmutadores Pág Conexiones e instalaciónSistema de múltiples cámaras Conexiones de cables PágExtremo CAM1 y CAM32 en ON, y los conmutadores Ponga los conmutadores Term de las cámaras de cadaCable coaxial Sistema de comunicación punto a puntoConmutador 7 OFF Conmutador 8 on Cable de señal de controlDeberán conectarse dos cables Dúplex SímplexCuando se controle la cámara utilizando el protocolo de Deberán conectarse cuatro cables Ajuste de conmutadores Ajustes de conmutadoresEjemplo Identificación de máquinasCifra de Decenas Unidades Pase los cables a través de la cubierta Conexiones de cablesHaga un agujero de 90 mm de diámetro en el techo Conecte los cablesCables de señales de control Cables de señales de alarma PágColoque la cubierta Cable coaxialColocación de la montura del techo en el techo Colocación de la montura del techoColocación de la cámara Colocación de un cable de seguridadApriete el tornillo de bloqueo Asegúrese de que el tornillo de bloqueo esté flojoAjuste la cámara Gire la cámaraProcedimiento de preparación Preparación de la cámara utilizando una RM-P2580Pantalla normal Flujo de pantallas de menúsPantalla Menu Elemento Función y ajuste Valor inicial Pantalla Camera FunctionValores de ajuste -156 a 0 y a Pantalla Camera TITLE/ALARM Continuación Establece la configuración del terminal de salida de alarmaPantalla Camera ALC/ExDR Pantalla Camera Video Adjustment20 dB De poca luzCuando resulta importante la calidad de la imagen La cámara cambia automáticamente al modo de color cuando el Elemento Función y ajuste Valor inicial ExDR LevelValores de ajuste -5 a Normal a Esta función establece los modos de color o blanco y negroEstablece el nivel al que se identifica el movimiento Pantalla Home Motion DetectCuando la cámara está en la posición inicial Activa y desactiva la función de detección de movimientoPantalla Auto PAN/PATROL/TRACE Pantalla Position Function SET Pantalla Factory SettingSeleccione el número de máscara Visualice el menú Setup en la cámaraPreparación Private Mask Seleccione el ángulo de visiónIncline la palanca PAN/TILT para seleccionar el prim Preparación Camera TitleEr carácter del título en el área de caracteres Pulse el botón TeleRepita los pasos 5 a 7 para cada título de área Preparación Area TitleMueva el cursor a Area Title Edit y pulse el botón SET Pulse el botón FARPantalla Alarm Title Preparación Alarm TitleRepita los pasos 5 a 7 para cada título de alarma Menú TITLE/ALARMPantalla Area Edit Preparación Home Motion DetectMueva el cursor a Area Edit y pulse el botón SET Menú Home Motion DetectEstablezca el modo de panorámica automática y la velocidad Preparación Auto PANAjuste el ángulo de visión de la posición de inicio Repita los pasos 5 a 7 para cada posición de patrulla Preparación Auto PatrolMueva el cursor a Auto Patrol SET y pulse el botón SET Establezca una posición de patrullaSe visualiza la pantalla Auto Trace SET Preparación Auto TraceMueva el cursor a Auto Trace SET y pulse el botón SET Establezca la posición de inicio de patrullaRepita los pasos 5 a 7 para cada carácter del título Preparación Position TitleApriete la ménsula de montaje a ras del techo OtrosTornillo de apriete Topes Montura de perno de anclaje Coloque el panel del techo Colocación de un cable de seguridad en la montura del techoAgujeros de montaje de pernos de anclaje Etiqueta de liberación Topes Retire la cámaraTire del panel del techo y suelte los dos ganchos Ménsula de aprieteSolución de problemas Cámara Mecanismo de panorámica/inclinación EspecificacionesGeneralidades Agujero de montaje en el techo para la WB-S575 Dimensiones externas Unidad mmDimensiones en combinación con la WS-S575 WB-S575TK-C676 Dome Type Camera TK-C676 Introduzione Collegamenti ed installazioneDiagnostica Dati tecnici IndicePrecauzioni di sicurezza Accessori forniti in dotazioneIntroduzione Caratteristiche Posizioni preselezionate Non installare la telecamera nei luoghi seguentiPrecauzioni per un uso corretto  Uso dello zoom Piastra per attacco al soffitto Comandi, connettori e indicazioni# Fori di bloccaggio CoperchioConnettore della telecamera femmina @ Gancio anticadutaPredisposizioni degli interruttori P Collegamenti ed installazioneSistema di comunicazione ad elementi multipli Collegamenti dei cavi PPredisporre l’interruttore Term della telecamera 1 CAM1 su Non chiudere il circuito al dispositivo di comandoAlimentazione a corrente alternata a 24 Sistema di comunicazione da punto a puntoInterruttore 7 OFF Interruttore 8 on Esempio collegamento con un apparecchio RM-P2580 Telecamera Sistema DuplexDispositivo di Comando Predisposizione degli interruttori Predisposizioni degli interruttoriCifra delle Numero di identificazione ID dell’apparecchioEsempio Indicato qui a destraFar passare i cavi attraverso il coperchio Collegamento dei caviFare nel soffitto un foro di 90 mm di diametro Collegare i caviSpecifiche elettriche dei terminali di uscita dell’allarme Rimontare il coperchioCavo coassiale Cavi del segnale di allarme PMontaggio della piastra sul soffitto Montaggio della piastra di attacco al soffittoMontaggio della telecamera Montaggio del cavo di sicurezzaStringere la vite di bloccaggio Verificare che la vite di bloccaggio sia al- lentataInserire la telecamera Ruotare dolcemente la telecameraPremere il tasto Menu Procedura di messa in operaPremere e tenere premuto il tasto Menu per 3 sec- ondi Premere il tasto SETMenù per la predisposizione della sola posizione principale Flusso degli schermi dei menùSchermo normale Schermi dei vari MenuVoce Funzione e predisposizioni Valore iniziale Alarm IN3 Alarm InputAlarm IN1 Alarm IN2Preset AlarmAlarm Output Alarm OUT1Average Peak Colour LevelEnhance Level Auto BLK. CTLSense UP AGC ModeExDR Mode 10 dBVoce Funzione e predisposizioni Initial Value Area Edit Alarm DisplayMode OFF Disattiva la funzione On Attiva la funzioneSET Auto PAN ModeReturn Auto PAN SpeedPosition Title Iris ModeSettings CancelLeva di rotazione Costituzione di una zona coperta Private MaskLo schermo ritorna al menù Camera Function Tasti numericiPremere il tasto Tele Visualizzare il menù Setup sulla telecameraCamera TITLE/ALARM Predisposizione del titolo della telecamera Camera TitleRipetere le operazioni dei precedenti punti da 5 a Predisposizione delle denominazioni dei settori Area TitlePremere il tasto FAR Per ciascuno dei successivi titoli di settoreLezionare, dalla zona dei caratteri, il primo carattere Agire opportunamente sulla leva PAN/TILT per seChe serve a comporre il titolo desiderato Per ciascuno dei successivi titoli degli allarmiSchermo di determinazione del settore Area Edit Compare il menù Home Position DetectMenù di individuazione di movimento dalla posizione normale Home Motion DetectReturn Position SET Schermo di predisposizione della posizione inizialeStart Position SET Schermo di predisposizione della posizione finalePredisposizione della sorveglianza automatica Auto Patrol Sullo schermo compare il menù Auto Trace SET Predisposizione della ricerca automatica Auto TracePredisporre la posizione di inizio della sorveglianza Compare il menù Auto PAN/PATROL/TRACESchermo della denominazione della posizione Position Title Selezionare la posizione della telecamera per la qualeSchermo di predisposizione della funzione della posizione Position Function SETAvvertenze AltroStaffa di bloccaggio Vite di bloccaggio Viti di montaggio x Montare il pannello del soffitto Montare la telecamera sulla piastra di attacco al soffitto16, Montaggio della telecamera Con un cacciavite spingere verso l’alto la leva di Togliere la telecameraAbbassare la staffa per attacco in parallelo con la Gono a contatto della lastra del soffittoDiagnostica Generalità Dati tecniciTelecamera Meccanismo di rotazione in orizzontale e in verticaleForo per piastra di attacco al soffitto Dimensioni esterne unità mmDimensioni in combinazione con il WB-S575 Foro per piastra di attacco al soffitto WB-S575TK-C676 Dome Type Camera
Related manuals
Manual 48 pages 62.15 Kb Manual 44 pages 37.37 Kb