JVC TK-C676 Costituzione di una zona coperta Private Mask, Tasti numerici, Leva di rotazione

Page 201
Viene visualizzato il sotto-menù PRIVATE MASK.
Compare il menù CAMERA FUNCTION.

Costituzione di una zona coperta (PRIVATE MASK)

Usare lo schermo PRIVATE MASK per la regolazione della funzione di mascheratura di una certa zona, che consente di escludere dall’immagine controllata certe zone o aree il cui controllo non è considerato necessario. Per ogni schermo si possono predisporre sino a quattro zone “mascherate”, e si possono predisporre in totale sino ad otto zone “mascherate”.

Tasto del menù (MENU)

Tasto di attivazione (SET)

 

 

 

 

 

 

 

REMOTE CONTROL UNIT RM-P2580

 

SETUP

POWER

CAMERA

 

POSITION

 

 

 

 

 

 

 

 

 

MENU

SET

ALARM

 

 

 

 

AUTO F-1 F-2 F-3

 

 

 

KEY LOCK

 

 

 

 

 

Tasti numerici

 

 

 

 

 

 

 

 

 

LENS

 

 

CAMERA/POSITION

PAN/TILT

Tasti della telecamera

 

SPEED

 

1

2

3

CAMERA

POSI-

(CAMERA)

 

 

 

 

 

 

 

TION

 

 

IRIS

 

4

5

6

1

2

 

CLOSE

OPEN

 

 

 

OPTION

OPTION

Leva di rotazione

NEAR

FOCUS

FAR

7

8

9

AUTO

AUTO

AF

(PAN/TILT)

 

 

PAN

PATROL

WIDE

ZOOM

TELE

CLEAR

0

ENTER

 

 

 

 

 

/HOME

Tasto di inserimento (ENTER)

Tasto del teleobiettivo (TELE)

Tasto del grandangolo (WIDE)

1. Selezionare la telecamera ( manuale di istruzioni dell’RM-P2580).

Tasto CAMERA Tasti numerici (digitare il numero della telecamera) Tasto ENTER.

Sullo schermo del monitor compare l’immagine relativa alla telecamera prescelta.

2. Selezionare l’angolazione di vista.

Per selezionare l’angolazione visuale in relazione alla quale si vuole pre- disporre la “mascheratura”, agire opportunamente sulla leva PAN/TILT e sul tasto dell’obiettivo.

3. Visualizzare il menù SETUP sulla telecamera. ( P. 18, operazioni da 1 a 4 )

Tasto MENU (premuto per 3 secondi) Selezionare la voce “CAMERA” per mezzo della leva PAN/TILT Tasto SET.

La telecamera si porta sulla sua posizione di base, normale.

4. Spostare verso l’alto o verso il basso la leva PAN/TILT sino a portare il cursore (>) sulla voce“CAMERA FUNCTION”e premere poi il tasto SET.

– – – C A M E R A F U N C T I O N – – –

P O S . T I T L E L O C .

U P - L

F L I P

D I G I T A L

V A R . P / T S P E E D

O N

E A S Y A F

O F F

D . Z O O M M A X

X 2

P R I V A T E M A S K . .

 

– – – P R I V A T E M A S K – – –

M O D E

 

O N

 

M A S K

N O

1

 

*

 

 

 

M A S K

E D

I T . .

 

M A S K D E L E T E . .

– – – M A S K E D I T – – –

P U S H M E N U S A V E & R E T U R N

– – – M A S K D E L E T E – – –

C A N C E L

D E L E T E

Già predisposto.

5. Spostare il cursore (>) sulla voce “PRIVATE MASK” e premere il tasto SET.

6. Decidere se attivare (ON) o disattivare (OFF) la funzione di mascheratura.

Attivare o disattivare la funzione di mascheratura posizionando su ON o su OFF il valore della voce “MODE” (predisposizione di fabbrica: OFF).

7. Selezionare il numero progressivo della “maschera”.

Selezionare il numero della maschera nell’ambito MASK NO da 1 a 8, e portare poi il cursore sulla voce “MASK EDIT”. Di questi numeri progressivi di maschere, sino a quattro possono essere predisposti all’interno della stessa immagine.

Se un certo numero di “maschera” è già stato predisposto, sulla destra del numero stesso compare un asterisco (*).

8. Regolare la zona che si vuole mascherare.

Portare il cursore sulla voce “MASK EDIT” e premere il tasto SET per visualizzare lo schermo di regolazione della maschera (MASK EDIT). La zona mascherata viene visualizzata in colore grigio.

Agire opportunamente sulla leva PAN/TILT sino a portare la maschera sulla zona che si vuole escludere alla visione.

Agire opportunamente sui tasto TELE e WIDE per ingrandire o rimpicci- olire, come desiderato, le dimensioni della zona mascherata.

AVVERTENZE

Non è possibile predisporre cinque o più maschere in zone adiacenti. An- che se si tenta di farlo, la zona che si vuole predisporre come mascherata non viene visualizzata.

MASK non può essere impostato su meno di circa 45° in direzione orizzon- tale. Le maschere per nuove impostazioni non sono visualizzate.

9.Premere il tasto MENU.

Lo schermo ritorna al menù “PRIVATE MASK”.

Cancellare una zona sottoposta a mascheratura, selezionare la voce “MASK DELETE”, portare il cursore sulla voce “DELETE”, e premere poi il tasto SET.

Dopo la cancellazione di questo dato ricompare il menù “PRIVATE MASK”.Se non si vuole effettuare la cancellazione della zona mascher- ata, premere “CANCEL” di questo menù e premere poi il tasto SET.

10.Ripetere le operazioni dei precedenti punti da6 a 9 per cias- cuna ulteriore zona che si intende escludere alla visione.

11.Premere il tasto MENU.

Lo schermo ritorna al menù “CAMERA FUNCTION”.

ITALIANO

AVVERTENZE

A seconda della direzione della telecamera, può succedere che una certa immagine venga ripresa anche nella zona che si era predisposta come esclusa alla visione.

La funzione PRIVATE MASK non può essere utilizzata nel corso del processo di inizializzazione e immediatamente dopo l’accensione dell’apparecchio.

Se per la funzione “SENSE UP” è stato predisposto un valore alto, ed in relazione all’orientamento della telecamera, può succedere che il soggetto mascherato venga visualizzato, anche se si trova all’interno di una zona predisposta come esclusa alla visione.

Se l’immagine che si sta riprendendo contiene cinque o più zone mascherate, l’intera immagine viene mascherata.

I-29

Image 201
Contents LWT0003-001B-CDROM TK-C676Important Safeguards Contents Provided Accessories FeaturesSafety Precautions Introduction Preset positions Precautions for Correct OperationCamera setups with which auto focusing may be difficult  Zooming Ceiling Mount Controls, Connectors and Indicators$ Machine ID Switch Camera Connector FemaleSetting Switches Connector MaleSwitch settings P Connections & InstallationMulti-Drop Communication System Cable connections PSet the Term switches of the cameras at each end CAM1 and CAM32 to ON, and the Term switchesOther cameras to OFF Do not terminate at the controller Point-to-Point Communication System Switch 7 OFF Switch 8 onTurn all the components off before proceeding Terminal side of the Ceiling MountTwo wires must be connected Four wires must be connectedDuplex For example connection with an RM-P2580 Camera Setting switches Switch SettingsMachine ID Camera ID check procedureBers on the RM-P2580 ExampleMake a 90 mm diameter hole in the ceiling Cable ConnectionsConnect the cables Remove the cover from the Ceiling MountAttach the cover Attach the drop prevention wire Attaching a safety wireAttaching the Ceiling Mount Attaching the CameraFit the camera Ensure that the lock screw is looseRotate the camera Tighten the lock screwSetup Procedure Setting Up the Camera Using an RM-P2580Menu for setting up the function of each preset position Menu for setting up the home posi- tion onlyMenu Screen Flow Normal screenCamera Function Screen Camera TITLE/ALARM Screen Alarm Alarm Input PolarityAlarm Output Alarm OUT1Camera ALC/ExDR screen Camera Video Adjustment ScreenExDR Mode AGC Mode10 dB Sense UPLevel ColourLOW HighHome Motion Detect Screen Alarm DisplayMode Area EditAuto PAN/PATROL/TRACE Screen Position Function SET Screen Factory Settings screenPrivate Mask Setup Camera Title Setup Press the Tele buttonRepeat steps 5 and 6 for each title character Move the cursor to Area Title Edit and press the SET button Area Title SetupPress the FAR button Repeat steps 5 to 7 for each area titleAlarm Title Setup Display the Setup menu on the cameraRepeat steps 5 to 7 for each alarm title Move the cursor to Area Edit and press the SET button Home Motion Detect SetupHome Motion Detect menu Area Edit screenAuto PAN Setup Set the auto pan mode and speedAdjust the viewing angle of the start position Auto Patrol Setup Move the cursor to Autotrace SETand press the SET button Auto Trace SetupSet the patrol start position Auto Trace SET screen is displayedRepeat steps 5 to 7 for each title character Position Title SetupPosition Function SET screen Position Title screenAttaching a Ceiling Flush Mount Bracket Optional WB-S575 OtherClamp the Ceiling Flush Mount Bracket Ceiling plateConnect cables to the Ceiling Mount Attaching a safety wire to the ceiling mountAttach the Ceiling Mount to the Ceiling Flush Mount Bracket Attach the camera to the Ceiling MountRemove the ceiling panel Removing a Ceiling Flush Mount Bracket Optional WB-S575Remove the camera Check the release labels thoroughly before removalSymptom Cause Information Remedy TroubleshootingPower cannot be Turned onCamera SpecificationsPan/Tilt Mechanism GeneralDimensions in combination with the WB-S575 External dimensions Unit mmCeiling mount hole WB-S575 Ceiling flush mount bracket + Ceiling panelTK-C676 Dome Type Camera TK-C676 Kamera-Setup mit Steuerpult RM-P2580 Anschlussherstellung und InstallationInhalt EinleitungBesondere Merkmale EinleitungMitgeliefertes Zubehör SicherheitshinweiseHinweise zu Bauteilen, die Abnutzung unterliegen Vorsichtsmaßregeln zur einwandfreien HandhabungHinweis zur Autofokusfunktion  Zoomen Deckenhalter Bedienungselemente, Anschlüsse und AnzeigenKamerabuchse Schutzgehäuse@ Haken für Sicherungsdraht # Montageöffnungen xMehrfachkamera-System Anschlussherstellung & InstallationKabelanschlüsse S Schaltereinstellungen SKamera auf on stellen. Für alle anderen Kameras Die TERM-Schalter der ersten CAM 1 und letzten CAMMuss der TERM-Einstellstatus OFF gelten Aktiviert seinEinzelkamera-System SteuersignalkabelSchalter 7 OFF Schalter 8 on KoaxialkabelZum Anschluss werden vier Leiter benötigt Anschlussbeispiel für Steuerpult RM-P2580 KameraZum Anschluss werden zwei Leiter benötigt  Erforderliche Schaltereinstellungen SchaltereinstellungenÜberprüfung der Kamera-ID-Nummern Geräte-IDBeispiel Einbauöffnung mit 90 mm Durchmesser hergestellt werden KabelanschlüsseKabelanschluss Das Schutzgehäuse von dem Deckenhalter abnehmenDas Schutzgehäuse anbringen Installation der Kamera Installation des DeckenhaltersDen Deckenhalter an der Decke installieren Einen Sicherungsdraht anbringenDie Kamera anpassen Sicherstellen, dass die Halteschraube gelöst istDie Kamera drehen Die Halteschraube festziehenSetup-Bedienschritte Kamera-Setup mit Steuerpult RM-P2580Menüaufbau Normale BildschirmanzeigeHauptmenü Menu Eintrag Funktion & Einstellungen Grundeinstellung Camera FUNCTION-MenüVerfügbare Einstelloptionen -156 bis 0 bis Verfügbare Einstelloptionen x1, x2, x4, x6, x8Camera TITLE/ALARM-Menü Dient zur Einstellung der Zeichenfarbe der AlarmtitelEintrag B&W Preset Camera Video ADJUSTMENT-Menü Camera ALC/ExDR-MenüAverage Peak Verfügbare Einstelloptionen OFF, x2, x4, x8, x16, x24 Deaktivierter AGC-ModusHohe Bildqualität erforderlich ist Enz 60 Hz beträgtEinen normalen Helligkeitspegel vorweist Dient zur Umschaltung zwischen Farb- und SchwarzweißmodusEinen hohen Helligkeitspegel vorweist Light TypeHome Motion DETECT-Menü OFF Deaktivierte Funktion On Aktivierte FunktionSoll Einen höheren Einstellpegel wählen Auto PAN/PATROL/TRACE-Menü Position Function SET-Menü Factory SETTINGS-MenüVerschiebung in Richtung Rot Verfügbare Einstelloptionen 0 bisPrivate MASK-Einstellungen Das Kamera-SETUP-Menü aufrufenDie Maskennummer wählen Den Maskenbereich einstellenErste Zeichen für die Titeleingabezeile wählen Camera TITLE-EinstellungenDie Schritte 5 und 6 zur Eingabe weiterer Zeichen Wie erforderlich wiederholenDie TELE-Taste drücken Area TITLE-EinstellungenDie FAR-Taste drücken Area TITLE-MenüAlarm TITLE-Einstellungen Blinkt Alarm TITLE-MenüErste Zeichen für die Titeleingabezeile wählen Die Kamera wählen. Bedienungsanleitung von Home Motion DETECT-EinstellungenDen Bildwinkel für die Kamerastartposition eingeben Auto PAN-EinstellungenAuto PAN/PATROL/TRACE-Menü Start Position SET-MenüAuto PATROL-Einstellungen Die Startposition für den Lernmodus wählen Auto TRACE-EinstellungenDie Schritte 5 bis 7 zur Eingabe weiterer Zeichen Position TITLE-EinstellungenMit dem PAN/TILT-Regler in der Zeichentabelle das Position FUNCTION-MenüDen Versenkeinbauhalter einsetzen SonstigesDen Versenkeinbauhalter in die Einbauöffnung einpassen Klemmbügel Bügelschraube HalteschraubenDie Kamera an dem Deckenhalter befestigen Am Deckenhalter einen Sicherungsdraht befestigenDie Deckenringblende anbringen Den Deckenhalter amVersenkeinbauhalter befestigenDie Deckenringblende entfernen Die Kamera deinstallierenDie Bügelschrauben des Versenkeinbauhalters entfernen Den Versenkeinbauhalter aus der EinbauöffnungFehlersuche Kamera Technische DatenSchwenk-/Neigekopf AllgemeinDeckeneinbauöffnung Außenabmessungen Einheit mmEinbauöffnung für WB-S575 Einbauöffnung Für Zwischendecken mit 5 mm bis 31 mm StärkeTK-C676 Dome Type Camera TK-C676 Sommaire Raccordements et installationImplantation de la caméra avec le RM-P2580 AutresCaractéristiques Accessoires fournisPrécautions de sécurité Manuel Monture de plafond Pour la plaque Plaque pour câbleRemarque sur les produits d’usure Précautions pour le fonctionnement correctRemarque sur la mise au point automatique  Cadrage au zoom Montage au plafond Commandes, connecteurs et indicateursConnecteur de caméra femelle Ouvercle@ Crochet antichute # Trous de calageSystème de communication Multi-Drop Raccordements et installationRaccordement des câbles Réglage des commutateurs PExtrémité CAM1 et CAM32 sur ON, et les commuta Régler les commutateurs Term des caméras à chaqueSystème de communication point à point Raccordement des câbles PCommutateur 7 OFF Commutateur 8 on Par exemple raccordement avec un RM-2580 Caméra Duplex Simplex Réglage des commutateurs Réglages des commutateursProcédure de contrôle de l’ID de caméra  Réglage des sélecteursID machine ExemplePercer un trou de 90 mm de diamètre dans le plafond Raccordement des câblesRetirer le couvercle de la monture de plafond Raccorder les câblesFixer le couvercle Fixation de la caméra Fixation de la monture de plafondFixer un fil de sécurité Fixer la monture de plafond au plafondAjuster la caméra Vérifier que la vis de blocage est desserréeTourner la caméra Serrer la vis de blocageProcédure d’implantation Implantation de la caméra avec le RM-P2580Ecran normal Flux des écrans de menuEcran Menu Menu pour l’implantation de la position initiale seulementValeurs de réglage -156 à 0 à Poste Fonction et réglage Valeur initialeRègle les titres d’alarme 32, Implantation Alarm Title Règle la couleur des titres d’alarmeRègle les titres de zone 31, Implantation Area Title Valeurs de réglage WHITE, YELLOW, CYAN, GreenRègle la configuration de la borne de sortie d’alarme Règle la polarité des entrées de signal d’alarmeNe sort pas de signal d’alarme Cela varie selon la télécommande utiliséeEcran Camera ALC/ExDR Ecran Camera Video AdjustmentZones où la fréquence du courant commercial est de 60 Hz En continu jusqu’à 32 fois le niveau normalPoste Fonction et réglage Valeur initiale ExDR Level Active/désactive la fonction de détection de mouvement Ecran Home Motion DetectOFF Désactive cette fonction On Active cette fonction Règle le niveau auquel le mouvement est identifiéSET Ecran Auto PAN/PATROL/TRACEEcran Factory Settings Ecran Position Function SETAUTO+ Implantation Private Mask Sélectionner la caméra Mode d’emploi RM-P2580Sélectionner l’angle de visualisation Sélectionner le numéro du masqueImplantation Camera Title Afficher le menu Setup sur la caméraMier caractère du titre de la zone des caractères Appuyer sur la touche TeleImplantation Area Title Appuyer sur la touche FARRépéter les étapes 5 à 7 pour chaque caractère de titre Répéter les étapes 5 à 7 pour chaque titre d’alarme Ecran Alarm TitleMenu Setup sur la caméra Ecran TITLE/ALARMImplantation Home Motion Detect Sélectionner la caméra Mode d’emploi RM-P2580Régler le mode panoramique automatique et la vitesse Ecran Auto PANAjuster l’angle de visualisation de la position de départ Implantation Auto Patrol Changer le mode de patrouille automatiqueRégler une position patrouillée Répéter les étapes 5 à 7 pour chaque position pa- trouilléeRégler une position de départ de la patrouille Implantation Auto Trace’écran Auto Trace SET s’affiche ’écran revient au menu Auto PAN/PATROL/TRACERM-P2580 Implantation Position TitleTitre Mier caractère du titre dans la zone des caractèresPercer un trou 200 mm de diamètre dans le pla- fond AutresPréparer le support de montage affleurant de plafond Caler le support de montage affleurant de plafondTrous pour monture de boulon d’ancrage Support de montage Fixer le panneau de plafondRetirer le panneau de plafond Retirer la caméraSupport de calage Dépannage Caméra Caractéristiques techniquesObjectif Mécanisme de panoramique/inclinaisonDimensions en combinaison avec le WB-S575 Dimensions extérieures Unité mmTrou pour monture de plafond Trou pour monture de plafond pour WB-S575TK-C676 Dome Type Camera TK-C676 Introducción ÍndiceConexiones e instalación Preparación de la cámara utilizando una RM-P2580Características IntroducciónAccesorios suministrados Precauciones de seguridadNota acerca de las piezas consumibles Precauciones para un funcionamiento correctoNota acerca del enfoque  Zoom Montura del techo Controles, conectores e indicadoresConector de cámara Hembra Cubierta@ Gancho de prevención de caída # Agujeros de fijaciónSistema de múltiples cámaras Conexiones e instalaciónConexiones de cables Pág Ajustes de conmutadores PágExtremo CAM1 y CAM32 en ON, y los conmutadores Ponga los conmutadores Term de las cámaras de cadaConmutador 7 OFF Conmutador 8 on Sistema de comunicación punto a puntoCable de señal de control Cable coaxialCuando se controle la cámara utilizando el protocolo de Dúplex SímplexDeberán conectarse cuatro cables Deberán conectarse dos cables Ajuste de conmutadores Ajustes de conmutadoresIdentificación de máquinas EjemploCifra de Decenas Unidades Haga un agujero de 90 mm de diámetro en el techo Conexiones de cablesConecte los cables Pase los cables a través de la cubiertaColoque la cubierta Cables de señales de alarma PágCable coaxial Cables de señales de controlColocación de la cámara Colocación de la montura del techoColocación de un cable de seguridad Colocación de la montura del techo en el techoAjuste la cámara Asegúrese de que el tornillo de bloqueo esté flojoGire la cámara Apriete el tornillo de bloqueoProcedimiento de preparación Preparación de la cámara utilizando una RM-P2580Flujo de pantallas de menús Pantalla normalPantalla Menu Pantalla Camera Function Elemento Función y ajuste Valor inicialValores de ajuste -156 a 0 y a Pantalla Camera TITLE/ALARM Continuación Establece la configuración del terminal de salida de alarmaPantalla Camera ALC/ExDR Pantalla Camera Video AdjustmentDe poca luz 20 dBCuando resulta importante la calidad de la imagen Valores de ajuste -5 a Normal a Elemento Función y ajuste Valor inicial ExDR LevelEsta función establece los modos de color o blanco y negro La cámara cambia automáticamente al modo de color cuando elCuando la cámara está en la posición inicial Pantalla Home Motion DetectActiva y desactiva la función de detección de movimiento Establece el nivel al que se identifica el movimientoPantalla Auto PAN/PATROL/TRACE Pantalla Position Function SET Pantalla Factory SettingPreparación Private Mask Visualice el menú Setup en la cámaraSeleccione el ángulo de visión Seleccione el número de máscaraEr carácter del título en el área de caracteres Preparación Camera TitlePulse el botón Tele Incline la palanca PAN/TILT para seleccionar el primMueva el cursor a Area Title Edit y pulse el botón SET Preparación Area TitlePulse el botón FAR Repita los pasos 5 a 7 para cada título de áreaRepita los pasos 5 a 7 para cada título de alarma Preparación Alarm TitleMenú TITLE/ALARM Pantalla Alarm TitleMueva el cursor a Area Edit y pulse el botón SET Preparación Home Motion DetectMenú Home Motion Detect Pantalla Area EditPreparación Auto PAN Establezca el modo de panorámica automática y la velocidadAjuste el ángulo de visión de la posición de inicio Mueva el cursor a Auto Patrol SET y pulse el botón SET Preparación Auto PatrolEstablezca una posición de patrulla Repita los pasos 5 a 7 para cada posición de patrullaMueva el cursor a Auto Trace SET y pulse el botón SET Preparación Auto TraceEstablezca la posición de inicio de patrulla Se visualiza la pantalla Auto Trace SETRepita los pasos 5 a 7 para cada carácter del título Preparación Position TitleOtros Apriete la ménsula de montaje a ras del techoTornillo de apriete Topes Montura de perno de anclaje Colocación de un cable de seguridad en la montura del techo Coloque el panel del techoAgujeros de montaje de pernos de anclaje Tire del panel del techo y suelte los dos ganchos Retire la cámaraMénsula de apriete Etiqueta de liberación TopesSolución de problemas Especificaciones Cámara Mecanismo de panorámica/inclinaciónGeneralidades Dimensiones en combinación con la WS-S575 Dimensiones externas Unidad mmWB-S575 Agujero de montaje en el techo para la WB-S575TK-C676 Dome Type Camera TK-C676 Diagnostica Dati tecnici Collegamenti ed installazioneIndice IntroduzioneIntroduzione Accessori forniti in dotazioneCaratteristiche Precauzioni di sicurezzaPrecauzioni per un uso corretto Non installare la telecamera nei luoghi seguenti Uso dello zoom  Posizioni preselezionate Piastra per attacco al soffitto Comandi, connettori e indicazioniConnettore della telecamera femmina Coperchio@ Gancio anticaduta # Fori di bloccaggioSistema di comunicazione ad elementi multipli Collegamenti ed installazioneCollegamenti dei cavi P Predisposizioni degli interruttori PPredisporre l’interruttore Term della telecamera 1 CAM1 su Non chiudere il circuito al dispositivo di comandoSistema di comunicazione da punto a punto Alimentazione a corrente alternata a 24Interruttore 7 OFF Interruttore 8 on Dispositivo di Sistema DuplexComando Esempio collegamento con un apparecchio RM-P2580 Telecamera Predisposizione degli interruttori Predisposizioni degli interruttoriEsempio Numero di identificazione ID dell’apparecchioIndicato qui a destra Cifra delleFare nel soffitto un foro di 90 mm di diametro Collegamento dei caviCollegare i cavi Far passare i cavi attraverso il coperchioCavo coassiale Rimontare il coperchioCavi del segnale di allarme P Specifiche elettriche dei terminali di uscita dell’allarmeMontaggio della telecamera Montaggio della piastra di attacco al soffittoMontaggio del cavo di sicurezza Montaggio della piastra sul soffittoInserire la telecamera Verificare che la vite di bloccaggio sia al- lentataRuotare dolcemente la telecamera Stringere la vite di bloccaggioPremere e tenere premuto il tasto Menu per 3 sec- ondi Procedura di messa in operaPremere il tasto SET Premere il tasto MenuSchermo normale Flusso degli schermi dei menùSchermi dei vari Menu Menù per la predisposizione della sola posizione principaleVoce Funzione e predisposizioni Valore iniziale Alarm IN1 Alarm InputAlarm IN2 Alarm IN3Alarm Output AlarmAlarm OUT1 PresetEnhance Level Colour LevelAuto BLK. CTL Average PeakExDR Mode AGC Mode10 dB Sense UPVoce Funzione e predisposizioni Initial Value Mode Alarm DisplayOFF Disattiva la funzione On Attiva la funzione Area EditReturn Auto PAN ModeAuto PAN Speed SETSettings Iris ModeCancel Position TitleLo schermo ritorna al menù Camera Function Costituzione di una zona coperta Private MaskTasti numerici Leva di rotazioneCamera TITLE/ALARM Visualizzare il menù Setup sulla telecameraPredisposizione del titolo della telecamera Camera Title Premere il tasto TelePremere il tasto FAR Predisposizione delle denominazioni dei settori Area TitlePer ciascuno dei successivi titoli di settore Ripetere le operazioni dei precedenti punti da 5 aChe serve a comporre il titolo desiderato Agire opportunamente sulla leva PAN/TILT per sePer ciascuno dei successivi titoli degli allarmi Lezionare, dalla zona dei caratteri, il primo carattereMenù di individuazione di movimento dalla posizione normale Compare il menù Home Position DetectHome Motion Detect Schermo di determinazione del settore Area EditStart Position SET Schermo di predisposizione della posizione inizialeSchermo di predisposizione della posizione finale Return Position SETPredisposizione della sorveglianza automatica Auto Patrol Predisporre la posizione di inizio della sorveglianza Predisposizione della ricerca automatica Auto TraceCompare il menù Auto PAN/PATROL/TRACE Sullo schermo compare il menù Auto Trace SETSchermo di predisposizione della funzione della posizione Selezionare la posizione della telecamera per la qualePosition Function SET Schermo della denominazione della posizione Position TitleAltro AvvertenzeStaffa di bloccaggio Vite di bloccaggio Viti di montaggio x Montare la telecamera sulla piastra di attacco al soffitto Montare il pannello del soffitto16, Montaggio della telecamera Abbassare la staffa per attacco in parallelo con la Togliere la telecameraGono a contatto della lastra del soffitto Con un cacciavite spingere verso l’alto la leva diDiagnostica Telecamera Dati tecniciMeccanismo di rotazione in orizzontale e in verticale GeneralitàDimensioni in combinazione con il WB-S575 Dimensioni esterne unità mmForo per piastra di attacco al soffitto WB-S575 Foro per piastra di attacco al soffittoTK-C676 Dome Type Camera
Related manuals
Manual 48 pages 62.15 Kb Manual 44 pages 37.37 Kb

TK-C676 specifications

The JVC TK-C676 is a professional-grade CCTV camera renowned for its impressive image quality and reliable performance in various surveillance applications. As part of JVC's reputable line of security products, the TK-C676 incorporates advanced technologies that make it a popular choice among security professionals and businesses alike.

One of the standout features of the TK-C676 is its high-resolution imaging capability. With a 1/3-inch CCD sensor, this camera delivers crisp and clear images, ensuring optimal visibility even in challenging lighting conditions. The camera offers a resolution of 540 TV lines, which allows for detailed surveillance footage that can be crucial for identifying individuals or activities in monitored areas.

Another notable characteristic of the TK-C676 is its robust low-light performance. Thanks to its sense-up technology, the camera can automatically adjust its sensitivity in low-light environments, providing better image quality without the need for external lighting. This feature is particularly valuable for nighttime surveillance or in dimly lit indoor settings, enhancing the overall effectiveness of security measures.

The TK-C676 also excels in flexibility and adaptability with its mechanical IR cut filter. This technology allows for seamless switching between day and night modes, ensuring consistent image quality during both daytime and nighttime operation. This adaptability makes the camera suitable for various applications, including retail stores, parking lots, and public spaces.

Additionally, the JVC TK-C676 features a varifocal lens with a focal length of 3.5mm to 8mm, providing users with the ability to adjust the field of view based on specific surveillance needs. This versatility enables the camera to cover wide areas or focus on particular subjects, making it ideal for both indoor and outdoor placements.

In terms of durability, the TK-C676 is built to withstand harsh environmental conditions. With a sturdy housing that resists both water and dust, this camera can be installed in various locations without compromising on performance. This reliability is essential for continuous operation in demanding environments.

Overall, the JVC TK-C676 is a well-rounded CCTV camera that offers high-resolution imaging, excellent low-light performance, and adaptable features. Its combination of advanced technology, durable construction, and flexible camera options makes it a strong choice for anyone seeking a reliable surveillance solution. Whether for commercial, industrial, or residential applications, the TK-C676 proves to be a valuable asset in enhancing security measures.