JVC TK-C676 manual Precautions for Correct Operation,  Zooming,  Preset positions

Page 5

Precautions for Correct Operation

Note on consumable parts

The following parts are consumable and should be replaced after a certain number of hours or a count of operations. The service lives given below are only typical values. They may vary depending on the operating environment and conditions.

Note that the replacement of consumable parts is charge- able even when they are replaced before the termination of the warranty period.

Zoom lens assembly

 

Zooming operation

: 2 million times

 

Focusing operation

: 4 million times

Slip rings

: 5 million operations

Cooling fan

: Approx. 30,000 hours

Alarm output 1 relay : 200,000 times of operation

Note on auto focusing

Although this unit incorporates a one-push auto-focusing system and EASY AF functions, auto-focusing may some- times be impossible depending on the object and camera setup. In this case, adjust the focusing manually.

Objects and images with which auto focusing may be difficult:

When the image brightness is extremely high.

When the image brightness is extremely low.

When the image brightness varies continuously (for ex- ample when the object is a flashing light).

When the image contrast (difference between bright and dark) is very poor.

When the image does not contain a vertical contour component.

When vertical stripe patterns recur on the screen.

Camera setups with which auto focusing may be difficult:

When the AGC is activated and the image is coarse.

When SENSE UP is activated and the image contains only little motion.

When electronic zooming is activated and the image does not contain a large enough contour component.

To save energy, turn the system off whenever it is not in use.

This camera has been designed for indoor use. It cannot be used out- doors.

This camera has been designed to be hung from a ceiling, do not install it in an upright position on a surface or at an angle, as this may cause a malfunction or a noticeable shortening of its service life.

Do not install or use the camera in the following locations.

In a place exposed to rain or water. (The waterproof characteristics of the camera are equivalent to IEC 529.)

In a place containing vapor or oil soot, for example in a kitchen.

In a place outside the operating temperature range (-10°C to 50°C).

Near a source of strong radio waves or magnetism, radiation or X-rays.

In a place subject to vibrations.

In a place with excessive dust.

Insufficient ventilation of the camera may cause a malfunction. Be care- ful not to block ventilation to the camera.

This unit radiates heat from the panel surfaces (top panel and side panels). Do not install it in a place where a heat pool may form, such as near a wall.

Do not install the camera in a place exposed to cold air, for example near to the air outlet of an air conditioner. Otherwise, moisture may become condensed inside the dome cover.

Do not point the lens at a strong light source, for example the sun, doing so may cause the camera to malfunction.

The camera incorporates an AGC circuit. As a result, when it is used under low light conditions the camera gain may increase automatically. This makes the picture appear uneven , however this is not a malfunc- tion

When equipment that generates strong magnetism such as a transceiver is used near to the unit while the AGC circuit is ON, beat noise, etc may interfere with the picture. If a transceiver or similar equipment is used keep it a distance of at least 3 meters from this unit.

In auto iris mode, when the AGC circuit is ON, varying the iris with the iris control button may not change the picture brightness. This is due to the automatic gain boost by the AGC circuit. In this case, set AGC to OFF or use the manual iris mode.

In auto iris mode, the iris control button may not function under certain brightness conditions (i.e. when a sufficient amount of light cannot be obtained). In this case, set the iris mode to manual.

When the camera is used in ATW (Auto White balance) mode, the colors captured by the camera may differ from the actual colors being shot due to the mechanics of the auto-tracking operation within the white balance circuit. However, this is not a malfunction.

If a very bright object (such as a lamp) is being monitored, the picture may contain vertical lines (smear) above and below the bright object in the picture.This is a phenomenon normal to a solid-state image pickup devices (CCD) and is not a malfunction.

The electronic shutter speed of the camera has been set to 1/50 sec- ond at the factory. If the camera is used under a fluorescent light source in an area with a local power frequency of 60 Hz, change the shutter speed to 1/120 second using the remote control unit. (Note that the sensitivity will deteriorate slightly.)

However, when the ExDR function is ON, the flicker may not disappear.

When the camera is used to monitor the same position over many hours ( e.g. continuously for 24 hours a day) the contact resistance of the panning mechanism may increase. This may cause the picture to be affected by noise interference or the remote control operation be- coming unstable.To prevent this happening, once a week, turn the sys- tem off and on in order to initialize the camera and to clean the contacts.

Do not touch the lens on the dome cover directly by hand. Contamina- tion of the cover will lead to deterioration of the picture quality.

Since the dome cover has a semispherical shape, the picture is distorted at the edges of the semisphere.When the camera is pointed for horizon- tal-direction shooting by tilting, it shoots the edge of the hemisphere, so that the picture may be distorted or out of focus.

When an object is located near a light source or contains a large differ- ence in brightness, a ghost may interfere with the picture.This phenom- enon is due to the characteristics of the dome cover and the built-in lens and is not a malfunction.

Observe the following points when carrying out maintenance of the camera.

Turn the system off before proceeding.

Clean the dome cover using a lens cleaning cloth (or tissue).

The dome cover may become stained in a very short period in certain operating environments. If the dome cover lens becomes exces- sively contaminated, clean it with a lens cleaning cloth (or tissue) moistened with a solution of neutral detergent in water.

Zooming

When zooming is stopped near the TELE end during manual op- eration or by selecting a preset position, focusing may deviate slightly. In addition, the manual zooming operation may not always be smooth.

These phenomena are due to the characteristics of the built-in lens and are not malfunctions.

Preset positions

The zooming position of the camera can be set to a total of 100 preset positions, including the home position.

The electronic zoom can be preset up to x2.

However, if the electronic zoom menu on the screen is set to OFF even presetting the electronic zooming to x2 , the camera itself moves to the preset position without the electronic zoom- ing being activated.

It is not permitted to preset the electronic zoom to a larger ratio than x2. The message “INVALID POSITION (D.ZOOM)” will appear on the screen if a larger ratio than x2 is set.

The TILT position can be set and operated only between 0° to 90° even when the item “FLIP” is set to DIGITAL.

(A TILT position between 91° and 180° cannot be set or oper- ated. The message “INVALID POSITION (TILT) will appear on the screen if a larger TILT position than 90° is set.)

ENGLISH

E-5

Image 5 Contents
LWT0003-001B-CDROM TK-C676Important Safeguards Contents Provided Accessories FeaturesSafety Precautions Introduction Preset positions Precautions for Correct OperationCamera setups with which auto focusing may be difficult  Zooming Ceiling Mount Controls, Connectors and Indicators$ Machine ID Switch Camera Connector FemaleSetting Switches Connector MaleSwitch settings P Connections & InstallationMulti-Drop Communication System Cable connections POther cameras to OFF Do not terminate at the controller Set the Term switches of the cameras at each endCAM1 and CAM32 to ON, and the Term switches Point-to-Point Communication System Switch 7 OFF Switch 8 onTurn all the components off before proceeding Terminal side of the Ceiling MountTwo wires must be connected Four wires must be connectedDuplex For example connection with an RM-P2580 Camera Setting switches Switch SettingsMachine ID Camera ID check procedureBers on the RM-P2580 ExampleMake a 90 mm diameter hole in the ceiling Cable ConnectionsConnect the cables Remove the cover from the Ceiling MountAttach the cover Attach the drop prevention wire Attaching a safety wireAttaching the Ceiling Mount Attaching the CameraFit the camera Ensure that the lock screw is looseRotate the camera Tighten the lock screwSetup Procedure Setting Up the Camera Using an RM-P2580Menu for setting up the function of each preset position Menu for setting up the home posi- tion onlyMenu Screen Flow Normal screenCamera Function Screen Camera TITLE/ALARM Screen Alarm Alarm Input PolarityAlarm Output Alarm OUT1Camera ALC/ExDR screen Camera Video Adjustment ScreenExDR Mode AGC Mode10 dB Sense UPLevel ColourLOW HighHome Motion Detect Screen Alarm DisplayMode Area EditAuto PAN/PATROL/TRACE Screen Position Function SET Screen Factory Settings screenPrivate Mask Setup Repeat steps 5 and 6 for each title character Camera Title SetupPress the Tele button Move the cursor to Area Title Edit and press the SET button Area Title SetupPress the FAR button Repeat steps 5 to 7 for each area titleRepeat steps 5 to 7 for each alarm title Alarm Title SetupDisplay the Setup menu on the camera Move the cursor to Area Edit and press the SET button Home Motion Detect SetupHome Motion Detect menu Area Edit screenAdjust the viewing angle of the start position Auto PAN SetupSet the auto pan mode and speed Auto Patrol Setup Move the cursor to Autotrace SETand press the SET button Auto Trace SetupSet the patrol start position Auto Trace SET screen is displayedRepeat steps 5 to 7 for each title character Position Title SetupPosition Function SET screen Position Title screenAttaching a Ceiling Flush Mount Bracket Optional WB-S575 OtherClamp the Ceiling Flush Mount Bracket Ceiling plateConnect cables to the Ceiling Mount Attaching a safety wire to the ceiling mountAttach the Ceiling Mount to the Ceiling Flush Mount Bracket Attach the camera to the Ceiling MountRemove the ceiling panel Removing a Ceiling Flush Mount Bracket Optional WB-S575Remove the camera Check the release labels thoroughly before removalSymptom Cause Information Remedy TroubleshootingPower cannot be Turned onCamera SpecificationsPan/Tilt Mechanism GeneralDimensions in combination with the WB-S575 External dimensions Unit mmCeiling mount hole WB-S575 Ceiling flush mount bracket + Ceiling panelTK-C676 Dome Type Camera TK-C676 Kamera-Setup mit Steuerpult RM-P2580 Anschlussherstellung und InstallationInhalt EinleitungBesondere Merkmale EinleitungMitgeliefertes Zubehör SicherheitshinweiseHinweise zu Bauteilen, die Abnutzung unterliegen Vorsichtsmaßregeln zur einwandfreien HandhabungHinweis zur Autofokusfunktion  Zoomen Deckenhalter Bedienungselemente, Anschlüsse und AnzeigenKamerabuchse Schutzgehäuse@ Haken für Sicherungsdraht # Montageöffnungen xMehrfachkamera-System Anschlussherstellung & InstallationKabelanschlüsse S Schaltereinstellungen SKamera auf on stellen. Für alle anderen Kameras Die TERM-Schalter der ersten CAM 1 und letzten CAMMuss der TERM-Einstellstatus OFF gelten Aktiviert seinEinzelkamera-System SteuersignalkabelSchalter 7 OFF Schalter 8 on KoaxialkabelZum Anschluss werden zwei Leiter benötigt Zum Anschluss werden vier Leiter benötigtAnschlussbeispiel für Steuerpult RM-P2580 Kamera  Erforderliche Schaltereinstellungen SchaltereinstellungenBeispiel Überprüfung der Kamera-ID-NummernGeräte-ID Einbauöffnung mit 90 mm Durchmesser hergestellt werden KabelanschlüsseKabelanschluss Das Schutzgehäuse von dem Deckenhalter abnehmenDas Schutzgehäuse anbringen Installation der Kamera Installation des DeckenhaltersDen Deckenhalter an der Decke installieren Einen Sicherungsdraht anbringenDie Kamera anpassen Sicherstellen, dass die Halteschraube gelöst istDie Kamera drehen Die Halteschraube festziehenSetup-Bedienschritte Kamera-Setup mit Steuerpult RM-P2580Hauptmenü Menu MenüaufbauNormale Bildschirmanzeige Eintrag Funktion & Einstellungen Grundeinstellung Camera FUNCTION-MenüVerfügbare Einstelloptionen -156 bis 0 bis Verfügbare Einstelloptionen x1, x2, x4, x6, x8Eintrag B&W Camera TITLE/ALARM-MenüDient zur Einstellung der Zeichenfarbe der Alarmtitel Preset Average Peak Camera Video ADJUSTMENT-MenüCamera ALC/ExDR-Menü Verfügbare Einstelloptionen OFF, x2, x4, x8, x16, x24 Deaktivierter AGC-ModusHohe Bildqualität erforderlich ist Enz 60 Hz beträgtEinen normalen Helligkeitspegel vorweist Dient zur Umschaltung zwischen Farb- und SchwarzweißmodusEinen hohen Helligkeitspegel vorweist Light TypeSoll Einen höheren Einstellpegel wählen Home Motion DETECT-MenüOFF Deaktivierte Funktion On Aktivierte Funktion Auto PAN/PATROL/TRACE-Menü Position Function SET-Menü Factory SETTINGS-MenüVerschiebung in Richtung Rot Verfügbare Einstelloptionen 0 bisPrivate MASK-Einstellungen Das Kamera-SETUP-Menü aufrufenDie Maskennummer wählen Den Maskenbereich einstellenErste Zeichen für die Titeleingabezeile wählen Camera TITLE-EinstellungenDie Schritte 5 und 6 zur Eingabe weiterer Zeichen Wie erforderlich wiederholenDie TELE-Taste drücken Area TITLE-EinstellungenDie FAR-Taste drücken Area TITLE-MenüErste Zeichen für die Titeleingabezeile wählen Alarm TITLE-EinstellungenBlinkt Alarm TITLE-Menü Die Kamera wählen. Bedienungsanleitung von Home Motion DETECT-EinstellungenDen Bildwinkel für die Kamerastartposition eingeben Auto PAN-EinstellungenAuto PAN/PATROL/TRACE-Menü Start Position SET-MenüAuto PATROL-Einstellungen Die Startposition für den Lernmodus wählen Auto TRACE-EinstellungenDie Schritte 5 bis 7 zur Eingabe weiterer Zeichen Position TITLE-EinstellungenMit dem PAN/TILT-Regler in der Zeichentabelle das Position FUNCTION-MenüDen Versenkeinbauhalter einsetzen SonstigesDen Versenkeinbauhalter in die Einbauöffnung einpassen Klemmbügel Bügelschraube HalteschraubenDie Kamera an dem Deckenhalter befestigen Am Deckenhalter einen Sicherungsdraht befestigenDie Deckenringblende anbringen Den Deckenhalter amVersenkeinbauhalter befestigenDie Deckenringblende entfernen Die Kamera deinstallierenDie Bügelschrauben des Versenkeinbauhalters entfernen Den Versenkeinbauhalter aus der EinbauöffnungFehlersuche Kamera Technische DatenSchwenk-/Neigekopf AllgemeinDeckeneinbauöffnung Außenabmessungen Einheit mmEinbauöffnung für WB-S575 Einbauöffnung Für Zwischendecken mit 5 mm bis 31 mm StärkeTK-C676 Dome Type Camera TK-C676 Sommaire Raccordements et installationImplantation de la caméra avec le RM-P2580 AutresCaractéristiques Accessoires fournisPrécautions de sécurité Manuel Monture de plafond Pour la plaque Plaque pour câbleRemarque sur les produits d’usure Précautions pour le fonctionnement correctRemarque sur la mise au point automatique  Cadrage au zoom Montage au plafond Commandes, connecteurs et indicateursConnecteur de caméra femelle Ouvercle@ Crochet antichute # Trous de calageSystème de communication Multi-Drop Raccordements et installationRaccordement des câbles Réglage des commutateurs PExtrémité CAM1 et CAM32 sur ON, et les commuta Régler les commutateurs Term des caméras à chaqueCommutateur 7 OFF Commutateur 8 on Système de communication point à pointRaccordement des câbles P Par exemple raccordement avec un RM-2580 Caméra Duplex Simplex Réglage des commutateurs Réglages des commutateursProcédure de contrôle de l’ID de caméra  Réglage des sélecteursID machine ExemplePercer un trou de 90 mm de diamètre dans le plafond Raccordement des câblesRetirer le couvercle de la monture de plafond Raccorder les câblesFixer le couvercle Fixation de la caméra Fixation de la monture de plafondFixer un fil de sécurité Fixer la monture de plafond au plafondAjuster la caméra Vérifier que la vis de blocage est desserréeTourner la caméra Serrer la vis de blocageProcédure d’implantation Implantation de la caméra avec le RM-P2580Ecran normal Flux des écrans de menuEcran Menu Menu pour l’implantation de la position initiale seulementValeurs de réglage -156 à 0 à Poste Fonction et réglage Valeur initialeRègle les titres d’alarme 32, Implantation Alarm Title Règle la couleur des titres d’alarmeRègle les titres de zone 31, Implantation Area Title Valeurs de réglage WHITE, YELLOW, CYAN, GreenRègle la configuration de la borne de sortie d’alarme Règle la polarité des entrées de signal d’alarmeNe sort pas de signal d’alarme Cela varie selon la télécommande utiliséeEcran Camera ALC/ExDR Ecran Camera Video AdjustmentZones où la fréquence du courant commercial est de 60 Hz En continu jusqu’à 32 fois le niveau normalPoste Fonction et réglage Valeur initiale ExDR Level Active/désactive la fonction de détection de mouvement Ecran Home Motion DetectOFF Désactive cette fonction On Active cette fonction Règle le niveau auquel le mouvement est identifiéSET Ecran Auto PAN/PATROL/TRACEAUTO+ Ecran Factory SettingsEcran Position Function SET Implantation Private Mask Sélectionner la caméra Mode d’emploi RM-P2580Sélectionner l’angle de visualisation Sélectionner le numéro du masqueImplantation Camera Title Afficher le menu Setup sur la caméraMier caractère du titre de la zone des caractères Appuyer sur la touche TeleRépéter les étapes 5 à 7 pour chaque caractère de titre Implantation Area TitleAppuyer sur la touche FAR Répéter les étapes 5 à 7 pour chaque titre d’alarme Ecran Alarm TitleMenu Setup sur la caméra Ecran TITLE/ALARMImplantation Home Motion Detect Sélectionner la caméra Mode d’emploi RM-P2580Ajuster l’angle de visualisation de la position de départ Régler le mode panoramique automatique et la vitesseEcran Auto PAN Implantation Auto Patrol Changer le mode de patrouille automatiqueRégler une position patrouillée Répéter les étapes 5 à 7 pour chaque position pa- trouilléeRégler une position de départ de la patrouille Implantation Auto Trace’écran Auto Trace SET s’affiche ’écran revient au menu Auto PAN/PATROL/TRACERM-P2580 Implantation Position TitleTitre Mier caractère du titre dans la zone des caractèresPercer un trou 200 mm de diamètre dans le pla- fond AutresPréparer le support de montage affleurant de plafond Caler le support de montage affleurant de plafondTrous pour monture de boulon d’ancrage Support de montage Fixer le panneau de plafondSupport de calage Retirer le panneau de plafondRetirer la caméra Dépannage Caméra Caractéristiques techniquesObjectif Mécanisme de panoramique/inclinaisonDimensions en combinaison avec le WB-S575 Dimensions extérieures Unité mmTrou pour monture de plafond Trou pour monture de plafond pour WB-S575TK-C676 Dome Type Camera TK-C676 Introducción ÍndiceConexiones e instalación Preparación de la cámara utilizando una RM-P2580Características IntroducciónAccesorios suministrados Precauciones de seguridadNota acerca de las piezas consumibles Precauciones para un funcionamiento correctoNota acerca del enfoque  Zoom Montura del techo Controles, conectores e indicadoresConector de cámara Hembra Cubierta@ Gancho de prevención de caída # Agujeros de fijaciónSistema de múltiples cámaras Conexiones e instalaciónConexiones de cables Pág Ajustes de conmutadores PágExtremo CAM1 y CAM32 en ON, y los conmutadores Ponga los conmutadores Term de las cámaras de cadaConmutador 7 OFF Conmutador 8 on Sistema de comunicación punto a puntoCable de señal de control Cable coaxialCuando se controle la cámara utilizando el protocolo de Dúplex SímplexDeberán conectarse cuatro cables Deberán conectarse dos cables Ajuste de conmutadores Ajustes de conmutadoresCifra de Decenas Unidades Identificación de máquinasEjemplo Haga un agujero de 90 mm de diámetro en el techo Conexiones de cablesConecte los cables Pase los cables a través de la cubiertaColoque la cubierta Cables de señales de alarma PágCable coaxial Cables de señales de controlColocación de la cámara Colocación de la montura del techoColocación de un cable de seguridad Colocación de la montura del techo en el techoAjuste la cámara Asegúrese de que el tornillo de bloqueo esté flojoGire la cámara Apriete el tornillo de bloqueoProcedimiento de preparación Preparación de la cámara utilizando una RM-P2580Pantalla Menu Flujo de pantallas de menúsPantalla normal Valores de ajuste -156 a 0 y a Pantalla Camera FunctionElemento Función y ajuste Valor inicial Pantalla Camera TITLE/ALARM Continuación Establece la configuración del terminal de salida de alarmaPantalla Camera ALC/ExDR Pantalla Camera Video AdjustmentCuando resulta importante la calidad de la imagen De poca luz20 dB Valores de ajuste -5 a Normal a Elemento Función y ajuste Valor inicial ExDR LevelEsta función establece los modos de color o blanco y negro La cámara cambia automáticamente al modo de color cuando elCuando la cámara está en la posición inicial Pantalla Home Motion DetectActiva y desactiva la función de detección de movimiento Establece el nivel al que se identifica el movimientoPantalla Auto PAN/PATROL/TRACE Pantalla Position Function SET Pantalla Factory SettingPreparación Private Mask Visualice el menú Setup en la cámaraSeleccione el ángulo de visión Seleccione el número de máscaraEr carácter del título en el área de caracteres Preparación Camera TitlePulse el botón Tele Incline la palanca PAN/TILT para seleccionar el primMueva el cursor a Area Title Edit y pulse el botón SET Preparación Area TitlePulse el botón FAR Repita los pasos 5 a 7 para cada título de áreaRepita los pasos 5 a 7 para cada título de alarma Preparación Alarm TitleMenú TITLE/ALARM Pantalla Alarm TitleMueva el cursor a Area Edit y pulse el botón SET Preparación Home Motion DetectMenú Home Motion Detect Pantalla Area EditAjuste el ángulo de visión de la posición de inicio Preparación Auto PANEstablezca el modo de panorámica automática y la velocidad Mueva el cursor a Auto Patrol SET y pulse el botón SET Preparación Auto PatrolEstablezca una posición de patrulla Repita los pasos 5 a 7 para cada posición de patrullaMueva el cursor a Auto Trace SET y pulse el botón SET Preparación Auto TraceEstablezca la posición de inicio de patrulla Se visualiza la pantalla Auto Trace SETRepita los pasos 5 a 7 para cada carácter del título Preparación Position TitleTornillo de apriete Topes Montura de perno de anclaje OtrosApriete la ménsula de montaje a ras del techo Agujeros de montaje de pernos de anclaje Colocación de un cable de seguridad en la montura del techoColoque el panel del techo Tire del panel del techo y suelte los dos ganchos Retire la cámaraMénsula de apriete Etiqueta de liberación TopesSolución de problemas Generalidades EspecificacionesCámara Mecanismo de panorámica/inclinación Dimensiones en combinación con la WS-S575 Dimensiones externas Unidad mmWB-S575 Agujero de montaje en el techo para la WB-S575TK-C676 Dome Type Camera TK-C676 Diagnostica Dati tecnici Collegamenti ed installazioneIndice IntroduzioneIntroduzione Accessori forniti in dotazioneCaratteristiche Precauzioni di sicurezzaPrecauzioni per un uso corretto Non installare la telecamera nei luoghi seguenti Uso dello zoom  Posizioni preselezionate Piastra per attacco al soffitto Comandi, connettori e indicazioniConnettore della telecamera femmina Coperchio@ Gancio anticaduta # Fori di bloccaggioSistema di comunicazione ad elementi multipli Collegamenti ed installazioneCollegamenti dei cavi P Predisposizioni degli interruttori PPredisporre l’interruttore Term della telecamera 1 CAM1 su Non chiudere il circuito al dispositivo di comandoInterruttore 7 OFF Interruttore 8 on Sistema di comunicazione da punto a puntoAlimentazione a corrente alternata a 24 Dispositivo di Sistema DuplexComando Esempio collegamento con un apparecchio RM-P2580 Telecamera Predisposizione degli interruttori Predisposizioni degli interruttoriEsempio Numero di identificazione ID dell’apparecchioIndicato qui a destra Cifra delleFare nel soffitto un foro di 90 mm di diametro Collegamento dei caviCollegare i cavi Far passare i cavi attraverso il coperchioCavo coassiale Rimontare il coperchioCavi del segnale di allarme P Specifiche elettriche dei terminali di uscita dell’allarmeMontaggio della telecamera Montaggio della piastra di attacco al soffittoMontaggio del cavo di sicurezza Montaggio della piastra sul soffittoInserire la telecamera Verificare che la vite di bloccaggio sia al- lentataRuotare dolcemente la telecamera Stringere la vite di bloccaggioPremere e tenere premuto il tasto Menu per 3 sec- ondi Procedura di messa in operaPremere il tasto SET Premere il tasto MenuSchermo normale Flusso degli schermi dei menùSchermi dei vari Menu Menù per la predisposizione della sola posizione principaleVoce Funzione e predisposizioni Valore iniziale Alarm IN1 Alarm InputAlarm IN2 Alarm IN3Alarm Output AlarmAlarm OUT1 PresetEnhance Level Colour LevelAuto BLK. CTL Average PeakExDR Mode AGC Mode10 dB Sense UPVoce Funzione e predisposizioni Initial Value Mode Alarm DisplayOFF Disattiva la funzione On Attiva la funzione Area EditReturn Auto PAN ModeAuto PAN Speed SETSettings Iris ModeCancel Position TitleLo schermo ritorna al menù Camera Function Costituzione di una zona coperta Private MaskTasti numerici Leva di rotazioneCamera TITLE/ALARM Visualizzare il menù Setup sulla telecameraPredisposizione del titolo della telecamera Camera Title Premere il tasto TelePremere il tasto FAR Predisposizione delle denominazioni dei settori Area TitlePer ciascuno dei successivi titoli di settore Ripetere le operazioni dei precedenti punti da 5 aChe serve a comporre il titolo desiderato Agire opportunamente sulla leva PAN/TILT per sePer ciascuno dei successivi titoli degli allarmi Lezionare, dalla zona dei caratteri, il primo carattereMenù di individuazione di movimento dalla posizione normale Compare il menù Home Position DetectHome Motion Detect Schermo di determinazione del settore Area EditStart Position SET Schermo di predisposizione della posizione inizialeSchermo di predisposizione della posizione finale Return Position SETPredisposizione della sorveglianza automatica Auto Patrol Predisporre la posizione di inizio della sorveglianza Predisposizione della ricerca automatica Auto TraceCompare il menù Auto PAN/PATROL/TRACE Sullo schermo compare il menù Auto Trace SETSchermo di predisposizione della funzione della posizione Selezionare la posizione della telecamera per la qualePosition Function SET Schermo della denominazione della posizione Position TitleStaffa di bloccaggio Vite di bloccaggio Viti di montaggio x AltroAvvertenze 16, Montaggio della telecamera Montare la telecamera sulla piastra di attacco al soffittoMontare il pannello del soffitto Abbassare la staffa per attacco in parallelo con la Togliere la telecameraGono a contatto della lastra del soffitto Con un cacciavite spingere verso l’alto la leva diDiagnostica Telecamera Dati tecniciMeccanismo di rotazione in orizzontale e in verticale GeneralitàDimensioni in combinazione con il WB-S575 Dimensioni esterne unità mmForo per piastra di attacco al soffitto WB-S575 Foro per piastra di attacco al soffittoTK-C676 Dome Type Camera
Related manuals
Manual 48 pages 62.15 Kb Manual 44 pages 37.37 Kb