JVC TK-C676 manual Agire opportunamente sulla leva PAN/TILT per se

Page 204

Messa in opera della telecamera per mezzo del dispositivo di comando RM-P2580

Predisposizione delle denominazioni degli allarmi (ALARM TITLE)

Usare lo schermo ALARM TITLE per predisporre i titoli (denominazioni) degli allarmi da visualizzare in caso di trasmissione di un segnale di allarme.

Possono essere predisposti sino a 10 titoli di allarmi (ALARM TITLE da 1 a 10), ed ogni titolo può essere di una lunghezza massima di 12 caratteri.

Tasto del menù (MENU)

Tasto di attivazione (SET)

 

 

 

 

 

 

 

REMOTE CONTROL UNIT RM-P2580

 

SETUP

POWER

CAMERA

 

POSITION

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

MENU

SET

ALARM

 

 

 

 

AUTO F-1

F-2 F-3

 

 

 

KEY LOCK

 

 

 

 

 

 

Tasti della

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

LENS

 

 

CAMERA/POSITION

 

PAN/TILT

telecamera

 

 

 

 

(CAMERA)

 

SPEED

 

1

2

3

CAMERA

POSI-

 

 

 

 

 

 

 

 

TION

 

 

 

IRIS

 

4

5

6

1

2

 

 

CLOSE

OPEN

 

 

 

OPTION

OPTION

 

Leva di rotazione

NEAR

FOCUS

FAR

7

8

9

AUTO

AUTO

 

 

AF

 

PAN

PATROL

 

(PAN/TILT)

WIDE

ZOOM

TELE

CLEAR

0

ENTER

 

 

 

/HOME

Tasto di inserimento (ENTER)

Tasto del teleobiettivo (TELE) Tasto di avanzamento (FAR)

Tasto del grandangolo (WIDE)

Tasto di retrocessione (NEAR)

1. Selezionare la telecamera ( manuale di istruzioni dell’RM-P2580).

Tasto CAMERA Tasti numerici (digitare il numero della telecamera) Tasto ENTER.

Sullo schermo del monitor compare l’immagine relativa alla telecamera prescelta.

2. Visualizzare il menù SETUP sulla telecamera.

( P. 18, operazioni da 1 a 4 )

Tasto MENU (premuto per 3 secondi) Selezionare la voce “CAM- ERA” per mezzo della leva PAN/TILT Tasto SET.

La telecamera si porta sulla sua posizione di base, normale.

3. Spostare verso l’alto o verso il basso la leva PAN/ TILT sino a portare il cursore (>) sulla voce “CAM- ERA TITLE/ALARM” e premere poi il tasto SET.

Compare il menù CAMERA TITLE/ALARM.

– – – M E N U – – –

C A M . F U N C T I O N . .

C A M . T I T L E / A L A R M . .

C A M . V I D E O A D J U S T . .

C A M . A L C / E x D R . .

H O M E M O T I O N D E T E C T . .

A U T O P A N / P A T R O L / T R A C E . .

P O S I . F U N C T I O N S E T . .

F A C T O R Y S E T T I N G S . .

Visualizzazione del menù di predisposizione (SETUP) della telecamera

– – – C A M E R A T I T L E / A L A R M – – –

C A M . T I T L E E D I T . .

 

A R E A T I T L E

O F F

A R E A T I T L E E D I T . .

 

A L M . T I T L E

S I Z E

D O U B L E

A L M . T I T L E

C O L O U R

W H I T E

A L A R M T I T L E E D I T . .

A L A R M I N P U T . .

A L A R M O U T P U T . .

Menù della denominazione della telecamera e dell’allarme

(CAMERA TITLE/ALARM)

Zona dei caratteri

Spazio Lampeggiante utilizzabili

4. Portare il cursore (>) in corrispondenza della voce “ALARM TITLE EDIT” e premere il tasto SET.

• Viene visualizzato lo schermo ALARM TITLE 1.

• Il primo carattere della zona dei caratteri utilizzabili e la prima po-

sizione della riga di composizione del titolo lampeggiano, ad indi-

care che il sistema è pronto per procedere alla digitazione del

titolo.

5. Agire opportunamente sulla leva PAN/TILT per se-

lezionare, dalla zona dei caratteri, il primo carattere

che serve a comporre il titolo desiderato.

• Il carattere selezionato lampeggia.

• Il carattere selezionato viene visualizzato nella riga di composizione

del titolo.

6. Premere il tasto TELE.

• Il primo carattere del titolo viene inserito, e la telecamera è pronta

per l’inserimento del secondo carattere del titolo.

• Se si preme il tasto WIDE, la posizione lampeggiante nel campo

del titolo si sposta a sinistra. Usare questo metodo per correggere

caratteri già precedentemente inseriti.

7. Premere il tasto FAR.

• Viene visualizzato lo schermo del titolo dell’allarme successivo

– – – A L A R M T I T L E 1 – – –

0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w x y z . , '

– : / Ä Ö Ü Â Ê Î Ô Û Ç Ñ ä ë ï ö ü â ê î ô û á é í ó ú à è ì ò ù ç ñ ß ¡ ¿

W I D ET E L E

T I T L E N O . S E L E C T F O C U S

Lampeggiante

Zona di composizione del titolo

ALARM TITLE 2.

• Se si preme il tasto NEAR, la telecamera ruota all’indietro ritorn-

ando in corrispondenza del precedente schermo ALARM TITLE.

8. Ripetere le operazioni dei precedenti punti da 5 a 7

per ciascuno dei successivi titoli degli allarmi.

Completare in questo modo l’inserimento del titolo per tutti gli allar- mi (ALARM TITLE da 1 a 10) desiderati.

9.

Schermo del titolo dell’allarme

(ALARM TITLE)

Premere il tasto MENU.

Lo schermo ritorna al menù precedente.

Il dispositivo RM-P2580 deve essere opportunamente configurato per poter visualizzare i titoli degli allarmi. A questo scopo utilizzare le predisposizioni del menù dell’RM-P2580.

1.Premere e tenere premuto per almeno 3 secondi il tasto MENU, per visualizzare sullo schermo del dispositivo di comando a distanza lo schermo delle predisposizioni (SETUP).

2.Selezionare anzitutto lo schermo CONTROL UNIT, poi lo schermo DATA I/O, e infine lo schermo INPUT ASSIGNMENT.

3.Selezionare la voce “ALARM TEXT” e poi la voce “EDIT 1”: il titolo dell’allarme predisposto nella posizione ALARM TITLE 1 viene visualizzato sul monitor.

*I segnali di allarme vengono inviati ai terminali DATA I/O, ubicati sulla parte posteriore dell’RM-P2580.

I-32

Image 204
Contents TK-C676 LWT0003-001B-CDROMImportant Safeguards Contents Features Provided AccessoriesSafety Precautions IntroductionPrecautions for Correct Operation  Preset positionsCamera setups with which auto focusing may be difficult  ZoomingControls, Connectors and Indicators  Ceiling MountCamera Connector Female $ Machine ID SwitchSetting Switches Connector MaleConnections & Installation Switch settings PMulti-Drop Communication System Cable connections PSet the Term switches of the cameras at each end CAM1 and CAM32 to ON, and the Term switchesOther cameras to OFF Do not terminate at the controller Switch 7 OFF Switch 8 on Point-to-Point Communication SystemTurn all the components off before proceeding Terminal side of the Ceiling MountFour wires must be connected Two wires must be connectedDuplex For example connection with an RM-P2580 CameraSwitch Settings  Setting switchesCamera ID check procedure Machine IDBers on the RM-P2580 ExampleCable Connections Make a 90 mm diameter hole in the ceilingConnect the cables Remove the cover from the Ceiling MountAttach the cover Attaching a safety wire Attach the drop prevention wireAttaching the Ceiling Mount Attaching the CameraEnsure that the lock screw is loose Fit the cameraRotate the camera Tighten the lock screwSetting Up the Camera Using an RM-P2580 Setup ProcedureMenu for setting up the home posi- tion only Menu for setting up the function of each preset positionMenu Screen Flow Normal screenCamera Function Screen Camera TITLE/ALARM Screen Alarm Input Polarity AlarmAlarm Output Alarm OUT1Camera Video Adjustment Screen Camera ALC/ExDR screenAGC Mode ExDR Mode10 dB Sense UPColour LevelLOW HighAlarm Display Home Motion Detect ScreenMode Area EditAuto PAN/PATROL/TRACE Screen Factory Settings screen Position Function SET ScreenPrivate Mask Setup Camera Title Setup Press the Tele buttonRepeat steps 5 and 6 for each title character Area Title Setup Move the cursor to Area Title Edit and press the SET buttonPress the FAR button Repeat steps 5 to 7 for each area titleAlarm Title Setup Display the Setup menu on the cameraRepeat steps 5 to 7 for each alarm title Home Motion Detect Setup Move the cursor to Area Edit and press the SET buttonHome Motion Detect menu Area Edit screenAuto PAN Setup Set the auto pan mode and speedAdjust the viewing angle of the start position Auto Patrol Setup Auto Trace Setup Move the cursor to Autotrace SETand press the SET buttonSet the patrol start position Auto Trace SET screen is displayedPosition Title Setup Repeat steps 5 to 7 for each title characterPosition Function SET screen Position Title screenOther Attaching a Ceiling Flush Mount Bracket Optional WB-S575Clamp the Ceiling Flush Mount Bracket Ceiling plateAttaching a safety wire to the ceiling mount Connect cables to the Ceiling MountAttach the Ceiling Mount to the Ceiling Flush Mount Bracket Attach the camera to the Ceiling MountRemoving a Ceiling Flush Mount Bracket Optional WB-S575 Remove the ceiling panelRemove the camera Check the release labels thoroughly before removalTroubleshooting Symptom Cause Information RemedyPower cannot be Turned onSpecifications CameraPan/Tilt Mechanism GeneralExternal dimensions Unit mm Dimensions in combination with the WB-S575Ceiling mount hole WB-S575 Ceiling flush mount bracket + Ceiling panelTK-C676 Dome Type Camera TK-C676 Anschlussherstellung und Installation Kamera-Setup mit Steuerpult RM-P2580Inhalt EinleitungEinleitung Besondere MerkmaleMitgeliefertes Zubehör SicherheitshinweiseVorsichtsmaßregeln zur einwandfreien Handhabung Hinweise zu Bauteilen, die Abnutzung unterliegenHinweis zur Autofokusfunktion  ZoomenBedienungselemente, Anschlüsse und Anzeigen  DeckenhalterSchutzgehäuse Kamerabuchse@ Haken für Sicherungsdraht # Montageöffnungen xAnschlussherstellung & Installation Mehrfachkamera-SystemKabelanschlüsse S Schaltereinstellungen SDie TERM-Schalter der ersten CAM 1 und letzten CAM Kamera auf on stellen. Für alle anderen KamerasMuss der TERM-Einstellstatus OFF gelten Aktiviert seinSteuersignalkabel Einzelkamera-SystemSchalter 7 OFF Schalter 8 on KoaxialkabelZum Anschluss werden vier Leiter benötigt Anschlussbeispiel für Steuerpult RM-P2580 KameraZum Anschluss werden zwei Leiter benötigt Schaltereinstellungen  Erforderliche SchaltereinstellungenÜberprüfung der Kamera-ID-Nummern Geräte-IDBeispiel Kabelanschlüsse Einbauöffnung mit 90 mm Durchmesser hergestellt werdenKabelanschluss Das Schutzgehäuse von dem Deckenhalter abnehmenDas Schutzgehäuse anbringen Installation des Deckenhalters Installation der KameraDen Deckenhalter an der Decke installieren Einen Sicherungsdraht anbringenSicherstellen, dass die Halteschraube gelöst ist Die Kamera anpassenDie Kamera drehen Die Halteschraube festziehenKamera-Setup mit Steuerpult RM-P2580 Setup-BedienschritteMenüaufbau Normale BildschirmanzeigeHauptmenü Menu Camera FUNCTION-Menü Eintrag Funktion & Einstellungen GrundeinstellungVerfügbare Einstelloptionen -156 bis 0 bis Verfügbare Einstelloptionen x1, x2, x4, x6, x8Camera TITLE/ALARM-Menü Dient zur Einstellung der Zeichenfarbe der AlarmtitelEintrag B&W Preset Camera Video ADJUSTMENT-Menü Camera ALC/ExDR-MenüAverage Peak Deaktivierter AGC-Modus Verfügbare Einstelloptionen OFF, x2, x4, x8, x16, x24Hohe Bildqualität erforderlich ist Enz 60 Hz beträgtDient zur Umschaltung zwischen Farb- und Schwarzweißmodus Einen normalen Helligkeitspegel vorweistEinen hohen Helligkeitspegel vorweist Light TypeHome Motion DETECT-Menü OFF Deaktivierte Funktion On Aktivierte FunktionSoll Einen höheren Einstellpegel wählen Auto PAN/PATROL/TRACE-Menü Factory SETTINGS-Menü Position Function SET-MenüVerschiebung in Richtung Rot Verfügbare Einstelloptionen 0 bisDas Kamera-SETUP-Menü aufrufen Private MASK-EinstellungenDie Maskennummer wählen Den Maskenbereich einstellenCamera TITLE-Einstellungen Erste Zeichen für die Titeleingabezeile wählenDie Schritte 5 und 6 zur Eingabe weiterer Zeichen Wie erforderlich wiederholenArea TITLE-Einstellungen Die TELE-Taste drückenDie FAR-Taste drücken Area TITLE-MenüAlarm TITLE-Einstellungen Blinkt Alarm TITLE-MenüErste Zeichen für die Titeleingabezeile wählen Home Motion DETECT-Einstellungen Die Kamera wählen. Bedienungsanleitung vonAuto PAN-Einstellungen Den Bildwinkel für die Kamerastartposition eingebenAuto PAN/PATROL/TRACE-Menü Start Position SET-MenüAuto PATROL-Einstellungen Auto TRACE-Einstellungen Die Startposition für den Lernmodus wählenPosition TITLE-Einstellungen Die Schritte 5 bis 7 zur Eingabe weiterer ZeichenMit dem PAN/TILT-Regler in der Zeichentabelle das Position FUNCTION-MenüSonstiges Den Versenkeinbauhalter einsetzenDen Versenkeinbauhalter in die Einbauöffnung einpassen Klemmbügel Bügelschraube HalteschraubenAm Deckenhalter einen Sicherungsdraht befestigen Die Kamera an dem Deckenhalter befestigenDie Deckenringblende anbringen Den Deckenhalter amVersenkeinbauhalter befestigenDie Kamera deinstallieren Die Deckenringblende entfernenDie Bügelschrauben des Versenkeinbauhalters entfernen Den Versenkeinbauhalter aus der EinbauöffnungFehlersuche Technische Daten KameraSchwenk-/Neigekopf AllgemeinAußenabmessungen Einheit mm DeckeneinbauöffnungEinbauöffnung für WB-S575 Einbauöffnung Für Zwischendecken mit 5 mm bis 31 mm StärkeTK-C676 Dome Type Camera TK-C676 Raccordements et installation SommaireImplantation de la caméra avec le RM-P2580 AutresAccessoires fournis CaractéristiquesPrécautions de sécurité Manuel Monture de plafond Pour la plaque Plaque pour câblePrécautions pour le fonctionnement correct Remarque sur les produits d’usureRemarque sur la mise au point automatique  Cadrage au zoomCommandes, connecteurs et indicateurs  Montage au plafondOuvercle Connecteur de caméra femelle@ Crochet antichute # Trous de calageRaccordements et installation Système de communication Multi-DropRaccordement des câbles Réglage des commutateurs PRégler les commutateurs Term des caméras à chaque Extrémité CAM1 et CAM32 sur ON, et les commutaSystème de communication point à point Raccordement des câbles PCommutateur 7 OFF Commutateur 8 on Duplex Simplex Par exemple raccordement avec un RM-2580 CaméraRéglages des commutateurs  Réglage des commutateurs Réglage des sélecteurs Procédure de contrôle de l’ID de caméraID machine ExempleRaccordement des câbles Percer un trou de 90 mm de diamètre dans le plafondRetirer le couvercle de la monture de plafond Raccorder les câblesFixer le couvercle Fixation de la monture de plafond Fixation de la caméraFixer un fil de sécurité Fixer la monture de plafond au plafondVérifier que la vis de blocage est desserrée Ajuster la caméraTourner la caméra Serrer la vis de blocageImplantation de la caméra avec le RM-P2580 Procédure d’implantationFlux des écrans de menu Ecran normalEcran Menu Menu pour l’implantation de la position initiale seulementPoste Fonction et réglage Valeur initiale Valeurs de réglage -156 à 0 àRègle la couleur des titres d’alarme Règle les titres d’alarme 32, Implantation Alarm TitleRègle les titres de zone 31, Implantation Area Title Valeurs de réglage WHITE, YELLOW, CYAN, GreenRègle la polarité des entrées de signal d’alarme Règle la configuration de la borne de sortie d’alarmeNe sort pas de signal d’alarme Cela varie selon la télécommande utiliséeEcran Camera Video Adjustment Ecran Camera ALC/ExDREn continu jusqu’à 32 fois le niveau normal Zones où la fréquence du courant commercial est de 60 HzPoste Fonction et réglage Valeur initiale ExDR Level Ecran Home Motion Detect Active/désactive la fonction de détection de mouvementOFF Désactive cette fonction On Active cette fonction Règle le niveau auquel le mouvement est identifiéEcran Auto PAN/PATROL/TRACE SETEcran Factory Settings Ecran Position Function SETAUTO+ Sélectionner la caméra Mode d’emploi RM-P2580 Implantation Private MaskSélectionner l’angle de visualisation Sélectionner le numéro du masqueAfficher le menu Setup sur la caméra Implantation Camera TitleMier caractère du titre de la zone des caractères Appuyer sur la touche TeleImplantation Area Title Appuyer sur la touche FARRépéter les étapes 5 à 7 pour chaque caractère de titre Ecran Alarm Title Répéter les étapes 5 à 7 pour chaque titre d’alarmeMenu Setup sur la caméra Ecran TITLE/ALARMSélectionner la caméra Mode d’emploi RM-P2580 Implantation Home Motion DetectRégler le mode panoramique automatique et la vitesse Ecran Auto PANAjuster l’angle de visualisation de la position de départ Changer le mode de patrouille automatique Implantation Auto PatrolRégler une position patrouillée Répéter les étapes 5 à 7 pour chaque position pa- trouilléeImplantation Auto Trace Régler une position de départ de la patrouille’écran Auto Trace SET s’affiche ’écran revient au menu Auto PAN/PATROL/TRACEImplantation Position Title RM-P2580Titre Mier caractère du titre dans la zone des caractèresAutres Percer un trou 200 mm de diamètre dans le pla- fondPréparer le support de montage affleurant de plafond Caler le support de montage affleurant de plafondFixer le panneau de plafond Trous pour monture de boulon d’ancrage Support de montageRetirer le panneau de plafond Retirer la caméraSupport de calage Dépannage Caractéristiques techniques CaméraObjectif Mécanisme de panoramique/inclinaisonDimensions extérieures Unité mm Dimensions en combinaison avec le WB-S575Trou pour monture de plafond Trou pour monture de plafond pour WB-S575TK-C676 Dome Type Camera TK-C676 Índice IntroducciónConexiones e instalación Preparación de la cámara utilizando una RM-P2580Introducción CaracterísticasAccesorios suministrados Precauciones de seguridadPrecauciones para un funcionamiento correcto Nota acerca de las piezas consumiblesNota acerca del enfoque  ZoomControles, conectores e indicadores  Montura del techoCubierta Conector de cámara Hembra@ Gancho de prevención de caída # Agujeros de fijaciónConexiones e instalación Sistema de múltiples cámarasConexiones de cables Pág Ajustes de conmutadores PágPonga los conmutadores Term de las cámaras de cada Extremo CAM1 y CAM32 en ON, y los conmutadoresSistema de comunicación punto a punto Conmutador 7 OFF Conmutador 8 onCable de señal de control Cable coaxialDúplex Símplex Cuando se controle la cámara utilizando el protocolo deDeberán conectarse cuatro cables Deberán conectarse dos cablesAjustes de conmutadores  Ajuste de conmutadoresIdentificación de máquinas EjemploCifra de Decenas Unidades Conexiones de cables Haga un agujero de 90 mm de diámetro en el techoConecte los cables Pase los cables a través de la cubiertaCables de señales de alarma Pág Coloque la cubiertaCable coaxial Cables de señales de controlColocación de la montura del techo Colocación de la cámaraColocación de un cable de seguridad Colocación de la montura del techo en el techoAsegúrese de que el tornillo de bloqueo esté flojo Ajuste la cámaraGire la cámara Apriete el tornillo de bloqueoPreparación de la cámara utilizando una RM-P2580 Procedimiento de preparaciónFlujo de pantallas de menús Pantalla normalPantalla Menu Pantalla Camera Function Elemento Función y ajuste Valor inicialValores de ajuste -156 a 0 y a Pantalla Camera TITLE/ALARM Establece la configuración del terminal de salida de alarma ContinuaciónPantalla Camera Video Adjustment Pantalla Camera ALC/ExDRDe poca luz 20 dBCuando resulta importante la calidad de la imagen Elemento Función y ajuste Valor inicial ExDR Level Valores de ajuste -5 a Normal aEsta función establece los modos de color o blanco y negro La cámara cambia automáticamente al modo de color cuando elPantalla Home Motion Detect Cuando la cámara está en la posición inicialActiva y desactiva la función de detección de movimiento Establece el nivel al que se identifica el movimientoPantalla Auto PAN/PATROL/TRACE Pantalla Factory Setting Pantalla Position Function SETVisualice el menú Setup en la cámara Preparación Private MaskSeleccione el ángulo de visión Seleccione el número de máscaraPreparación Camera Title Er carácter del título en el área de caracteresPulse el botón Tele Incline la palanca PAN/TILT para seleccionar el primPreparación Area Title Mueva el cursor a Area Title Edit y pulse el botón SETPulse el botón FAR Repita los pasos 5 a 7 para cada título de áreaPreparación Alarm Title Repita los pasos 5 a 7 para cada título de alarmaMenú TITLE/ALARM Pantalla Alarm TitlePreparación Home Motion Detect Mueva el cursor a Area Edit y pulse el botón SETMenú Home Motion Detect Pantalla Area EditPreparación Auto PAN Establezca el modo de panorámica automática y la velocidadAjuste el ángulo de visión de la posición de inicio Preparación Auto Patrol Mueva el cursor a Auto Patrol SET y pulse el botón SETEstablezca una posición de patrulla Repita los pasos 5 a 7 para cada posición de patrullaPreparación Auto Trace Mueva el cursor a Auto Trace SET y pulse el botón SETEstablezca la posición de inicio de patrulla Se visualiza la pantalla Auto Trace SETPreparación Position Title Repita los pasos 5 a 7 para cada carácter del títuloOtros Apriete la ménsula de montaje a ras del techoTornillo de apriete Topes Montura de perno de anclaje Colocación de un cable de seguridad en la montura del techo Coloque el panel del techoAgujeros de montaje de pernos de anclaje Retire la cámara Tire del panel del techo y suelte los dos ganchosMénsula de apriete Etiqueta de liberación TopesSolución de problemas Especificaciones Cámara Mecanismo de panorámica/inclinaciónGeneralidades Dimensiones externas Unidad mm Dimensiones en combinación con la WS-S575WB-S575 Agujero de montaje en el techo para la WB-S575TK-C676 Dome Type Camera TK-C676 Collegamenti ed installazione Diagnostica Dati tecniciIndice IntroduzioneAccessori forniti in dotazione IntroduzioneCaratteristiche Precauzioni di sicurezzaNon installare la telecamera nei luoghi seguenti Precauzioni per un uso corretto Uso dello zoom  Posizioni preselezionateComandi, connettori e indicazioni  Piastra per attacco al soffittoCoperchio Connettore della telecamera femmina@ Gancio anticaduta # Fori di bloccaggioCollegamenti ed installazione Sistema di comunicazione ad elementi multipliCollegamenti dei cavi P Predisposizioni degli interruttori PNon chiudere il circuito al dispositivo di comando Predisporre l’interruttore Term della telecamera 1 CAM1 suSistema di comunicazione da punto a punto Alimentazione a corrente alternata a 24Interruttore 7 OFF Interruttore 8 on Sistema Duplex Dispositivo diComando Esempio collegamento con un apparecchio RM-P2580 TelecameraPredisposizioni degli interruttori  Predisposizione degli interruttoriNumero di identificazione ID dell’apparecchio EsempioIndicato qui a destra Cifra delleCollegamento dei cavi Fare nel soffitto un foro di 90 mm di diametroCollegare i cavi Far passare i cavi attraverso il coperchioRimontare il coperchio Cavo coassialeCavi del segnale di allarme P Specifiche elettriche dei terminali di uscita dell’allarmeMontaggio della piastra di attacco al soffitto Montaggio della telecameraMontaggio del cavo di sicurezza Montaggio della piastra sul soffittoVerificare che la vite di bloccaggio sia al- lentata Inserire la telecameraRuotare dolcemente la telecamera Stringere la vite di bloccaggioProcedura di messa in opera Premere e tenere premuto il tasto Menu per 3 sec- ondiPremere il tasto SET Premere il tasto MenuFlusso degli schermi dei menù Schermo normaleSchermi dei vari Menu Menù per la predisposizione della sola posizione principaleVoce Funzione e predisposizioni Valore iniziale Alarm Input Alarm IN1Alarm IN2 Alarm IN3Alarm Alarm OutputAlarm OUT1 PresetColour Level Enhance LevelAuto BLK. CTL Average PeakAGC Mode ExDR Mode10 dB Sense UPVoce Funzione e predisposizioni Initial Value Alarm Display ModeOFF Disattiva la funzione On Attiva la funzione Area EditAuto PAN Mode ReturnAuto PAN Speed SETIris Mode SettingsCancel Position TitleCostituzione di una zona coperta Private Mask Lo schermo ritorna al menù Camera FunctionTasti numerici Leva di rotazioneVisualizzare il menù Setup sulla telecamera Camera TITLE/ALARMPredisposizione del titolo della telecamera Camera Title Premere il tasto TelePredisposizione delle denominazioni dei settori Area Title Premere il tasto FARPer ciascuno dei successivi titoli di settore Ripetere le operazioni dei precedenti punti da 5 aAgire opportunamente sulla leva PAN/TILT per se Che serve a comporre il titolo desideratoPer ciascuno dei successivi titoli degli allarmi Lezionare, dalla zona dei caratteri, il primo carattereCompare il menù Home Position Detect Menù di individuazione di movimento dalla posizione normaleHome Motion Detect Schermo di determinazione del settore Area EditSchermo di predisposizione della posizione iniziale Start Position SETSchermo di predisposizione della posizione finale Return Position SETPredisposizione della sorveglianza automatica Auto Patrol Predisposizione della ricerca automatica Auto Trace Predisporre la posizione di inizio della sorveglianzaCompare il menù Auto PAN/PATROL/TRACE Sullo schermo compare il menù Auto Trace SETSelezionare la posizione della telecamera per la quale Schermo di predisposizione della funzione della posizionePosition Function SET Schermo della denominazione della posizione Position TitleAltro AvvertenzeStaffa di bloccaggio Vite di bloccaggio Viti di montaggio x Montare la telecamera sulla piastra di attacco al soffitto Montare il pannello del soffitto16, Montaggio della telecamera Togliere la telecamera Abbassare la staffa per attacco in parallelo con laGono a contatto della lastra del soffitto Con un cacciavite spingere verso l’alto la leva diDiagnostica Dati tecnici TelecameraMeccanismo di rotazione in orizzontale e in verticale GeneralitàDimensioni esterne unità mm Dimensioni in combinazione con il WB-S575Foro per piastra di attacco al soffitto WB-S575 Foro per piastra di attacco al soffittoTK-C676 Dome Type Camera
Related manuals
Manual 48 pages 62.15 Kb Manual 44 pages 37.37 Kb

TK-C676 specifications

The JVC TK-C676 is a professional-grade CCTV camera renowned for its impressive image quality and reliable performance in various surveillance applications. As part of JVC's reputable line of security products, the TK-C676 incorporates advanced technologies that make it a popular choice among security professionals and businesses alike.

One of the standout features of the TK-C676 is its high-resolution imaging capability. With a 1/3-inch CCD sensor, this camera delivers crisp and clear images, ensuring optimal visibility even in challenging lighting conditions. The camera offers a resolution of 540 TV lines, which allows for detailed surveillance footage that can be crucial for identifying individuals or activities in monitored areas.

Another notable characteristic of the TK-C676 is its robust low-light performance. Thanks to its sense-up technology, the camera can automatically adjust its sensitivity in low-light environments, providing better image quality without the need for external lighting. This feature is particularly valuable for nighttime surveillance or in dimly lit indoor settings, enhancing the overall effectiveness of security measures.

The TK-C676 also excels in flexibility and adaptability with its mechanical IR cut filter. This technology allows for seamless switching between day and night modes, ensuring consistent image quality during both daytime and nighttime operation. This adaptability makes the camera suitable for various applications, including retail stores, parking lots, and public spaces.

Additionally, the JVC TK-C676 features a varifocal lens with a focal length of 3.5mm to 8mm, providing users with the ability to adjust the field of view based on specific surveillance needs. This versatility enables the camera to cover wide areas or focus on particular subjects, making it ideal for both indoor and outdoor placements.

In terms of durability, the TK-C676 is built to withstand harsh environmental conditions. With a sturdy housing that resists both water and dust, this camera can be installed in various locations without compromising on performance. This reliability is essential for continuous operation in demanding environments.

Overall, the JVC TK-C676 is a well-rounded CCTV camera that offers high-resolution imaging, excellent low-light performance, and adaptable features. Its combination of advanced technology, durable construction, and flexible camera options makes it a strong choice for anyone seeking a reliable surveillance solution. Whether for commercial, industrial, or residential applications, the TK-C676 proves to be a valuable asset in enhancing security measures.