Alpine MRD-M1000 Vérifier le calibre des fils, Precauciones durante la conexión de alambres

Page 8

English

Cautions on wire lead connections

Use a Power Supply Cord sold on the market.

Refer to the description below for the proper proce- dure.

If you are in doubt about how to make this connec- tion, consult your dealer.

1.Check the wire size.

NOTES:

Wire Size (Battery Lead, Ground Lead): Recommended wire size for this unit is AWG4 or larger.

Wire Size (Remote Turn-on Lead): Recommended wire size for this unit is AWG4 – AWG8.

If the wire gauge used is unknown, ask your dealer.

2.Remove the insulation from the ends of the wire leads by about 7 – 10mm (9/32" – 3/8"). (Fig. 7)

NOTES:

If length of the exposed wire is too short, a poor connection may occur causing operation failure or sound interruption.

On the other hand, if the length is too long, an electrical short-circuit may occur.

Français

Précautions avec les connexions des fils conducteurs

Employez un câble d'alimentation vendu sur le mar- ché.

Faire correctement les connexions en se référant à la description suivante.

Si vous avez des doutes, contactez votre revendeur.

1.Vérifier le calibre des fils.

REMARQUES:

Calibre des fils (Conducteur de la batterie, conducteur de mise à la masse):

Le calibre des fils recommandés pour l'appareil est AWG4 ou plus.

Calibre des fils (Conducteur de mise sous tension télé- commandée):

Le calibre des fils recommandés pour l'appareil est AWG4 – AWG8.

Si le calibre des fils utilisés est inconnu, se rensei- gner auprès du revendeur.

2.Retirer l'isolation des bouts des fils de connexion de 7 – 10mm (9/32" – 3/8"). (Fig. 7)

REMARQUES:

Si la longueur des conducteurs avec l’isolation re- tirée est trop courte, une connexion incorrecte ris- que de se produire et cela peut provoquer une panne de fonctionnement ou l'interruption du son.

D'autre part, si la longueur du conducteur est trop longue, un court-circuit électrique risque de se produire.

7 – 10 mm (9/32" – 3/8")

Español

Precauciones durante la conexión de alambres

Utilice un cable de alimentación vendido en el mer- cado.

Asegúrese de efectuar correctamente las conexiones siguiendo el procedimiento que se describe a conti- nuación.

Si tiene dudas sobre la forma de hacer las conexio- nes, consulte a su distribuidor.

1.Compruebe el tamaño de los alambres.

NOTAS:

Tamaño de los alambres (Cable de la batería, cable de puesta a tierra):

El tamaño del alambre recomendado para esta unidad es de AWG4 o más.

Tamaño de los alambres (Cable para encendido re- moto):

El tamaño del alambre recomendado para esta unidad es AWG4 – AWG8.

Si no conoce el tamaño del alambre empleado, consulte a su distribuidor.

2.Quite aproximadamente 7 – 10mm de aislamiento de los extremos de los alambres. (Fig. 7)

NOTAS:

Si el largo de los conductores sin aislamiento es demasiado corto, las conexiones podrán quedar mal hechas, lo que a su vez podrá causar fallas de operación o interrupciones en el sonido.

Por otro lado, si los conductores sin aislamiento son demasiado largos, podrán producirse corto- circuitos eléctricos.

Lead end side of the product/

Côté extrémité du conducteur du produit/ Extremo del conductor del producto

Fig. 7

8

Image 8
Contents Índice ContentsAccessories Accessoires Avertissement Prudencia Drill the screw holes Self-Tapping Screws M4 x Ground Lead Chassis HolesPercer les trous pour les vis RemarqueMontaje DE LAS Cubiertas DE Acabado Mounting the END CoversMontage DES Couvercles D’ACHEVEMENT Remarques NotasBattery Lead Sold Separately Remote Turn-On Lead Blue/White, Sold Sepa- ratelyGround Lead Sold Separately Controller JackVérifier le calibre des fils Precauciones durante la conexión de alambresSlot the battery lead into the fuse box Fusibles Box supplied as belowDismantle the fuse box Turn the cap 1 counterclockwise Montré ci-dessousMounting the Terminal Cover Fastening the door Table and Flow Chart Table ET Diagramme DE FonctionsTabla Y Esquema DE Operaciones MODE/MODE/MODOOperation Method Modo 1 Modo DE Entrada Mode 1 Input ModeMode 1 Mode D’ENTREE Mode 2 LOW Pass Filter Mode 3 Subsonic FilterMode 2 Filtre Passe BAS Mode 3 Filtre SubsoniqueMode 4 Parametric Equalizer Function 4-2 Adjusting the parametric equalizer fre- quencyMode 4 Egalisateur Parametrique Function 4-1 Turning the parametric equalizer on and offModo 5 Compensación DE Graves Mode 5 Bass CompensationMode 5 Compensation DES Graves Mode 6 Time Correction Mode 7 PhaseMode 6 Correction DE L’HEURE Modo 6 Corrección DE LA HoraModo 8 ID DEL Amplificador Mode 8 Amplifier IDMode 8 ID DE L’AMPLIFICATEUR Mode 9 Output Disable Mode 0 MemoryMode 9 Mise Hors Service DE LA Sortie Mode 0 MemoireEN CAS DE Probleme EN Caso DE DificultadSYSTEMS/SYSTEMES/SISTEMAS +2CHEnglish FrançaisOne signal/Un signal/Una señal Faible puissance lorsqu’une seule sortie est utiliséeSalida baja cuando se utiliza sólo una entrada Proper connection/Connexion correcte Conexión correctaSpecifications Service CareEspecificaciones Soins PratiquesPage Page Page Page Page Page