Alpine MRV-F345 Connections Connexions, To prevent external noise from entering the audio system

Page 6

English

 

Français

 

Español

MRV-F545

1

2

3

4

5

6

7

8

MRV-F345

Fig. 5

1

2

3

4

5

6

7

8

Fig. 6

CONNECTIONS

CONNEXIONS

CONEXIONES

Before making connections, be sure to turn the power off to all audio components. Connect the yellow battery lead from the amp directly to the positive (+) terminal of the vehicle's battery. Do not connect this lead to the fuse block.

To prevent external noise from entering the audio system.

Locate the unit and route the leads at least 10 cm away from the car harness.

Keep the battery power leads as far away from other leads as possible.

Connect the ground lead securely to a bare metal spot (remove any paint or grease if necessary) of the car chassis.

If you add an optional noise suppressor, connect it as far away from the unit as possible. Your Alpine dealer carries various noise suppressors, contact them for further information.

Your Alpine dealer knows best about noise prevention measures so consult your dealer for further information.

Avant d'effectuer les connexions, vérifier que tous les composants audio sont hors tension. Connectez le conducteur jaune de la batterie provenant de l'amplificateur directement à la borne positive (+) de la batterie du véhicule. Ne pas le connecter au boîtier de fusibles.

Pour éviter que des bruits extérieurs interfèrent avec le système audio.

Installez l'appareil et acheminez les câbles à au moins 10 cm de distance du faisceau de câbles de la voiture.

Eloignez les câbles d'alimentation de la batterie le plus possible des autres câbles.

Raccordez bien le fil de terre à un point métallique apparent (enlevez la couche de peinture ou de graisse si nécessaire) du châssis de la voiture.

Si vous rajoutez un filtre antiparasites en option, raccordez-le le plus loin possible de l'appareil. Contactez votre revendeur Alpine pour plus de détails sur les divers filtres antiparasites disponi- bles.

Consultez votre revendeur Alpine pour plus de détails sur les mesures de prévention contre les parasites.

Antes de efectuar las conexiones, asegúrese de que apaga todos los componentes audio. Conecte el cable amarillo de la batería proveniente del amplificador directamente al terminal positivo (+) de la batería del vehículo. No conecte dicho cable al bloque de fusibles.

Para evitar que entre ruido externo en el sistema de audio.

Coloque la unidad y pase los cables a 10 cm por lo menos del conjunto de cables del automóvil.

Mantenga los conductores de alimentación de la batería lo más alejados posible de otros cables.

Conecte el conductor de puesta a tierra con seguridad a un punto metálico desnudo (si es necesario, elimine le pintura o la grasa) del chasis del automóvil.

Si añade un supresor de ruido opcional, conéctelo lo más lejos posible de la unidad. Su proveedor Alpine dispone de varios supresores de ruido. Solicítele más información.

Su proveedor Alpine conoce la mejor forma de evitar el ruido. Solicítele más información.

6

Image 6
Contents Indice ContentsAccessories Accessoires AccesoriosAvertissement AdvertenciaUtilice Este Producto CON Aplicaciones Prudencia No Instale LA Unidad EN Lugares MUYPrudencia DE AlimentaciónRemarque Drill the screw holes2Self-Tapping Screws M4 x 3Ground Lead NotaConnections Connexions To prevent external noise from entering the audio systemPara evitar que entre ruido externo en el sistema de audio Pre-Out Jacks Speaker Output TerminalsRCA Input Jacks Remote Turn-On Lead Blue/White Sold SeparatelyRemarques Use only the hexagon screws includedVérifier le calibre des fils Precauciones durante la conexión de alambres5componentes Alpine Please check your head unit for the conditions listed below4Cable para encendido remoto 8véhicule 8encendido del vehículoTOP Cover LA Cubierta SuperiorSwitch Settings Ajustes DEL InterruptorReglages DE Commutateur Operation Method Método DE OperaciónSet this EQ to a level that sounds best to you Adjust the input level of the amplifier to matchPulse el botón Mode hasta que se visualice Será posible entonces el ajuste del nivel deComment Changer L’AFFICHAGE HOW to Change the DisplayTo Display the Crossover Frequency Visualización DE LA Frecuencia DE CruceEN CAS DE Probleme EN Caso DE DificultadCase of Difficulty English Français Español System DIAGRAMS/DIAGRAMMES DU SYSTEME/DIAGRAMAS DEL SistemaCH-3/4 RCA Extension Cable Sold SeparatelyTheatre System/Système Home Cinéma/Sistema de cine INFORMATION/INFORMATION/INFORMACIÓNEnglish + +Specifications EspecificacionesImportant Notice Avis ImportantAviso Importante Page Page Q6. Type de véhicule dans lequel cet appareil est installé Q6. Type of vehicle in which this unit is installedQ6. Art des Fahrzeugs, in das das Gerät installiert wurde Q4. If navigation system, which monitor?Name/Nom/Nombre/Nome Luftport