Alpine MRV-F345 owner manual Adjust the input level of the amplifier to match

Page 13

 

 

 

English

 

 

 

 

Français

 

 

 

 

Español

ADJUSTING THE INPUT LEVEL

REGLAGE DU NIVEAU D’ENTREE

AJUSTE DEL NIVEL DE ENTRADA

Adjust the input level of the amplifier to match

Régler le niveau d’entrée de l’amplificateur pour

Ajuste el nivel de entrada del amplificador con el

 

the output of the connected head unit.

 

le faire correspondre à la sortie de l’unité

 

fin de hacer coincidir la salida de la unidad

1.

Press the MODE button until “GAIN” “CH1/2” is

 

principale connectée.

 

principal conectada.

 

displayed.

1.

Appuyez sur la touche MODE jusqu’à ce que

1.

Pulse el botón MODE hasta que se visualice

 

 

 

 

 

 

« GAIN » «CH1/2 » s’affiche.

 

“GAIN” “CH1/2”.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

CH 1/2 input level adjustment is now possible.

 

Le réglage du niveau d’entrée de CH 1/2 est

 

Será posible entonces el ajuste del nivel de

 

 

 

 

 

maintenant possible.

 

entrada CH 1/2.

2.

Press the DN/UP button to adjust the input

2.

Appuyez sur la touche DN/UP pour régler

2.

Pulse el botón DN/UP para ajustar el nivel

 

level.

 

le niveau d’entrée.

 

de entrada.

 

Adjustment range: 0.2V – 4V

 

Plage de réglage: 0,2V – 4V

 

Gama de ajuste: 0,2V – 4V

3.

Press the MODE button until “GAIN” “CH3/4” is

3.

Appuyez sur la touche MODE jusqu’à ce que

3.

Pulse el botón MODE hasta que se visualice

 

displayed.

 

« GAIN » « CH3/4 » s’affiche.

 

“GAIN” “CH3/4”.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

CH 3/4 input level adjustment is now possible.

 

Le réglage du niveau d’entrée de CH 3/4 est

 

Será posible entonces el ajuste del nivel de

 

 

 

 

 

maintenant possible.

 

entrada CH 3/4.

4.

Press the DN/UP button to adjust the input

4.

Appuyez sur la touche DN/UP pour régler

4.

Pulse el botón DN/UP para ajustar el nivel

 

level.

 

le niveau d’entrée.

 

de entrada.

 

Adjustment range: 0.2V – 4V

 

Plage de réglage: 0,2V – 4V

 

Gama de ajuste: 0,2V – 4V

BASS EQ ADJUSTMENT

REGLAGE DE CORRECTION DES BASSES

AJUSTE DE GRAVES DE EQ

The output of CH 3/4 can be modified using a

La sortie de CH 3/4 peut être modifiée à l’aide

Es posible modificar la salida de CH 3/4

 

fixed, single band EQ at 45 Hz.

 

d’un EQ à 45 Hz fixé et à bande simple.

 

utilizando un EQ de una sola banda fijo a 45 Hz.

 

Set this EQ to a level that sounds best to you.

 

Régler cet EQ à un niveau qui vous paraît optimal.

 

Ajuste este EQ al nivel de su preferencia.

1.

Press the MODE button until “B.EQ” is

1.

Appuyez sur la touche MODE jusqu’à ce que

1.

Pulse el botón MODE hasta que se visualice

 

displayed.

 

« B.EQ » s’affiche.

 

“B.EQ”.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

2. Press the DN/UP button to adjust the BASS

2. Appuyez sur la touche DN/UP pour régler

2. Pulse el botón DN/UP para ajustar el nivel

EQ level.

le niveau de correction des basses.

de GRAVES DE EQ.

Adjustment range: 0 dB – +16 dB

Plage de réglage : 0 dB - +16 dB

Gama de ajuste: 0 dB – +16 dB

13

Image 13
Contents Accessories Accessoires ContentsIndice AccesoriosAdvertencia AvertissementUtilice Este Producto CON Aplicaciones No Instale LA Unidad EN Lugares MUY PrudenciaDE Alimentación Prudencia2Self-Tapping Screws M4 x 3Ground Lead Drill the screw holesRemarque NotaTo prevent external noise from entering the audio system Connections ConnexionsPara evitar que entre ruido externo en el sistema de audio RCA Input Jacks Speaker Output TerminalsPre-Out Jacks Remote Turn-On Lead Blue/White Sold SeparatelyVérifier le calibre des fils Use only the hexagon screws includedRemarques Precauciones durante la conexión de alambres4Cable para encendido remoto Please check your head unit for the conditions listed below5componentes Alpine 8véhicule 8encendido del vehículo LA Cubierta Superior TOP CoverAjustes DEL Interruptor Switch SettingsReglages DE Commutateur Método DE Operación Operation MethodPulse el botón Mode hasta que se visualice Adjust the input level of the amplifier to matchSet this EQ to a level that sounds best to you Será posible entonces el ajuste del nivel deTo Display the Crossover Frequency HOW to Change the DisplayComment Changer L’AFFICHAGE Visualización DE LA Frecuencia DE CruceEN Caso DE Dificultad EN CAS DE ProblemeCase of Difficulty CH-3/4 System DIAGRAMS/DIAGRAMMES DU SYSTEME/DIAGRAMAS DEL SistemaEnglish Français Español RCA Extension Cable Sold SeparatelyEnglish INFORMATION/INFORMATION/INFORMACIÓNTheatre System/Système Home Cinéma/Sistema de cine + +Especificaciones SpecificationsAvis Important Important NoticeAviso Importante Page Page Q6. Art des Fahrzeugs, in das das Gerät installiert wurde Q6. Type of vehicle in which this unit is installedQ6. Type de véhicule dans lequel cet appareil est installé Q4. If navigation system, which monitor?Name/Nom/Nombre/Nome Luftport