Alpine CDA-7838 Mono/Stereo Switching, Commutation mono Cambio entre Stéréo Monoaural/estéreo

Page 31

13

2

 

 

 

 

 

English

 

Français

 

Español

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Mono/Stereo Switching

1 Press the "F" button. The lamp on the button will turn off.

Commutation mono/

Cambio entre

stéréo

monoaural/estéreo

 

 

 

Appuyez sur la touche "F". Le voyant sur la

Presione el botón "F". La lámpara en el botón

touche s'éteint.

se apagará.

2

3

"ST" indicator appears when a stereo FM station is tuned in.

Press the MONO button to switch from stereo to monaural FM reception. This will help in reducing the noise of weak FM Stereo broadcasts. In the monaural mode, the MO indicator appears. Press the MONO button again to return to the stereo mode.

Press the "F" button to activate the normal mode. The lamp on the button will illumi- nate.

Note: Setting should be performed within 5 seconds after the "F" button is pressed. The unit will automatically return to the normal mode 5 seconds after pressing the "F" button.

L'indicateur "ST" apparaît quand une station stéréo est accordée.

Appuyez sur la touche MONO pour passer de la réception FM stéréo à la réception FM mono. Le bruit des émetteurs FM stéréo ayant un signal de faible puissance sera réduit. En mode mono, l'indicateur MO apparaît. Appuyez une nouvelle fois sur la touche MONO pour revenir au mode stéréo.

Appuyez sur la touche "F" pour revenir au mode normal. Le voyant sur la touche s'allume.

Remarque: Le réglage doit être effectué en l'espace de 5 secondes après une pression sur la touche "F". L'appareil revient automatiquement au mode normal 5 secondes après une pression sur la touche "F".

Cuando se sintonice una emisora estéreo, aparecerá el indicador "ST".

Para cambiar de recepción de FM estéreo a monoaural, presione el botón MONO. Esto le ayudará a reducir el ruido de emisiones de FM de señal débil. En el modo monoaural, aparecerá el indicador MO. Para volver al modo estéreo, presione de nuevo el botón MONO.

Para activar el modo normal, presione el botón "F". La lámpara en el botón se iluminará.

Nota: El ajuste deberá realizarse antes de que transcurran 5 segundos después de haber presionado el botón "F". La unidad retornará al modo normal 5 segundos después de presionar el botón "F".

31

Image 31
Contents CDA-7839/ CDA-7838 Advertencia Avertissement Do not Place Foreign Objects Prudencia Contents Précautions Fonctionnement de base ContenuPrecauciones IndicePrécautions PrecautionsPrecauciones Precautions Précautions Precauciones Precautions Précautions Precauciones Handling the Detachable Front Panel English Français Español Pose du panneau avant Attaching the Front PanelFijación del panel fron- tal Immediately after installing or applying Mise sous et hors tension Turning Power On and OffConexión y desconexión de la alimentación Non Fading Pre-Out N.F.P. On and Off VOL TRE Mute CDA-7839 only BBE Mode On/OffEnglish Français Español Visualización de la hora Displaying Time Affichage de lheureSetting Time Réglage de lheure Ajuste de la hora Accord manuel Sintonía manual Manual TuningAccord par recherche automatique Automatic Seek TuningSintonía con búsqueda automática Mémorisation manuelle des stations Manual Storing Station PresetsAlmacenamiento manual de emisoras Mémorisation automatique des stations Automatic Memory of Station Presets Mémorisation sur la gamme D.A.P. prérég- lage daccès direct Storing into Direct Access Preset D.A.P. BandEnglish Accord dune station préréglée Tuning to Preset StationsSintonía de emisoras memorizadas Commutation mono Cambio entre Stéréo Monoaural/estéreo Mono/Stereo SwitchingFM1 1 Alpine Titulación de emisoras memorizadas Titling Stations Attribution dun nom à Une stationEnglish Français Español Búsqueda de emisoras tituladas Menú de busca por títulos Insertion et éjection dun disque Inserting/Ejecting DiscInserción/expulsión de discos Lecture normale et pause Normal Play and PauseReproducción y pausa normales Recherche rapide vers lavant ou larrière Music Sensor SkipFast Forward Backward Détecteur de plage Saut Sensor de música SaltoLecture répétée Repeat PlayReproducción con repetición X. Lecture aléatoire M.I.X. Reproducción aleatoria X. Random PlayCase a 6-disc CD Shuttle is con- nected Scanning Programs Balayage des plages Escaneo de programas Affichage du titre dun Displaying CD TitlesPara mostrar los títulos del disco compacto Titling Discs Titrage dun disque Para titular los discos Un nom, entrez le symbole sur tous les espaces Segundos Controlling CD Shuttle Optional Commande dun changeur CD optionnelWhen a 12-disc CD Shuttle is connected English Français Español Multi-Changer Selection Sélection du multi Selección de Changeur Cambiador múltipleEnglish Français Español Controls on Remote Control RUE-4185 supplied with CDA-7839 Button CD Shuttle mode Disc Select DN Button Battery Replacement Correct Handling Manipulation correcte Case of Difficulty Case of Difficulty En cas de problème Case of Difficulty CD playback sound skips without vibration HI Temp Case of Difficulty FM Tuner Section SpecificationsSection Tuner FM SpécificationsSección DEL Sintonizador DE FM EspecificacionesIndex Français Índice alfabético Page Page Page Alpine ELECTRONICS, INC
Related manuals
Manual 72 pages 26.63 Kb