Olympus PT-017 manual Tomando fotos debajo del agua, Cómo usar la correa de mano

Page 99

4. Tomando fotos debajo del agua

Cómo usar la correa de mano

Pase su mano a través de la correa de mano accesoria y ajuste la longitud con el botón de tope.

Tome las fotos cuidadosamente

Confirme la foto sobre el monitor LCD.

Esta caja utiliza el monitor de LCD para confirmar la foto. El visor óptico no puede usarse.

Presione suavemente la palanca del disparador.

Cuando presiona la palanca del disparador, sostenga seguramente la cámara con ambas manos, y opere la palanca suavemente para evitar que la cámara se sacuda.

Precauciones cuando utiliza el flash

Cuando toma fotos macro sobre el lado de gran angular, la luz del flash puede estar faltando en algunas partes o el volumen de luz puede no ser uniforme.

Gama de alcance del flach

W : Aprox. 0,2 m a 3,4 m

T : Aprox. 0,2 m a 2,0 m

Dependiendo en las condiciones en el momento de la toma (claridad en el agua, materias suspendidas, etc.), la distancia de flash aplicable puede convertirse más corta. Después de tomar una foto, visualícela en el monitor de LCD para la confirmación. (El modo de reproducción se alcanza presionando rápidamente dos veces sucesivas el botón de visualización del monitor. Presionando una vez más retornará la cámara al modo de toma fotográfica.)

S-22

Image 99
Contents PT-017 Introduction Please read the following items before useFor safe use ・Injury by dropping onto the body from a height Batteries For Prevention of Water Leakage Accidents Handling the Product Explanation Contents Page Preparations Check the contents of the packageNames of the parts Hand strap Hand strap ring Install the strapMaster the basic operation Holding the CaseHow to Use the Zoom Lever How to Press the ShutterAdvance Test Advance test before useBattery Confirmation Check the digital cameraRemove the hand strap from the digital camera Loading in the Case Which digital cameras can be loaded? Open the lens barrierCheck the operation of the camera Load the digital camera Open the CaseCheck the loading status Insertion of silica gelSeal the Case Install the special balance weightMounting and Removing the Lens Cap Installation and Removal of the LCD HoodInstallation RemovalPerform the final checks Visual Inspection Confirmed easily Final TestQuietly press the shutter lever How to Use the Hand StrapWipe off any waterdrop Handling After ShootingTake out the digital camera Dry the Case Wash the Case with pure waterRemove any sand, dirt, etc Remove the O-ringInstall the O-ring Replace consumable products How to Apply Grease to the O-ringOn the use of the PT-017 AppendixPage Q6:How should I take pictures under water? Page Q11:Please tell me about repairs After-sale Service Specifications Divers Insurance GuideRequest for returning the user registration card Memo Memo Coffret étanche De personnes ou des dommages matériels en IntroductionVeuillez lire la suite avant utilisation Pour une utilisation sûreAvertissement Batteries Pour éviter des accidents de fuite deau Manipulation du produit Des détergents Nomenclature des pièces Table des matièresPage Coiffe décran ACL Graisse silicone Vérifier que tous les accessoires sont bien dans la boîtePréparatifs Contrôle du contenu de lemballageGraisse pour joint silicone Dobjectif Bouchon blanc Nomenclature des piècesTenue du coffret Installer la courroie sur le corps du coffretMise en place de la courroie Maîtriser le fonctionnement de baseComment utiliser le levier de zoom Comment appuyer sur le déclencheurContrôle préliminaire du coffret Test préliminaire avant utilisationTest préliminaire Confirmation du nombre de vues restant à prendre Mise en place de lappareil photo numériqueContrôle de lappareil photo numérique Contrôle de la batterieContrôler le fonctionnement de lappareil Ouvrir le capot de protection dobjectifCharger lappareil photo numérique Ouvrir le coffretIntroduction du gel de silice Sceller le coffret Contrôler létat de chargementMise en place Installer le contrepoids spécialMise en place et retrait de la coiffe de lécran ACL RetraitEffectuer les contrôles finaux Inspection visuelle Montage et retrait du bouchon dobjectifÊtre vues facilement Test finalPrécautions en utilisant le flash Prise de vues sous leauUtilisation de la courroie Appuyer doucement sur le levier de déclencheurEssuyer toute goutte deau Manipulation après la prise de vueSortir lappareil photo numérique Sécher le coffret Laver le coffret avec de leau pureRetirer tout grain de sable, poussière, etc Maintien de la fonction détanchéitéRetirer le joint Retrait du jointInstaller le joint Changer les pièces consommables Comment appliquer de la graisse sur le jointRetirer la courroie de lappareil photo numérique AnnexeSur lutilisation du PT-017 Q1 Quels appareils photo numériques peuvent être utilisés ?Page Page Page Page Service après-vente Fiche technique Memo Memo Caja hermética al agua Introducción Lea los puntos siguientes antes del usoPara un uso seguro Efectuarse el manejo sin tener en cuenta esta indicación AdvertenciaPilas Para la prevención de accidentes por filtración de agua No aplique una fuerza excesiva a la rosca del trípode Manipulación del productoAgentes Contenidos Nombre de las partesPrueba anticipada antes del uso Page Verifique los contenidos del paquete PreparacionesNombre de las partes Coloque la correa Aprenda la operación básicaSosteniendo la caja Cómo usar la palanca del zoom Cómo presionar el disparadorVerificación anticipada de la caja Prueba anticipada antes del usoPrueba anticipada Confirmación del número de fotos restantes a ser tomadas Instale la cámara digitalVerifique la cámara digital Confirmación de pilaVerifique la operación de la cámara Abra el cubreobjetivoAbra la caja Coloque la cámara digitalLa energía de pila Preste atención a la orientación Inserción de silicagelSelle la caja Verifique la condición de colocaciónInstalación Instale el contrapeso especialInstalación y retiro del visera de LCD ExtracciónRealice las verificaciones finales Inspección visual Colocando y retirando la tapa del objetivoAgua Ser fácilmente confirmadas Prueba finalPrecauciones cuando utiliza el flash Tomando fotos debajo del aguaCómo usar la correa de mano Presione suavemente la palanca del disparadorLimpie secando todo vestigio de agua Manipulación después de la toma fotográficaAbra la caja cuidadosamente y saque la cámara digital Saque la cámara digitalLave la caja con agua pura Seque la cajaCuando limpie la caja, tenga cuidado de ocasionar rayaduras Abra la caja y retire la junta tórica desde la caja Manteniendo la función de hermeticidad al aguaRetire la junta tórica Quite toda arena, suciedad, etcColoque la junta tórica Reemplace las partes consumibles Cómo aplicar grasa a la junta tóricaR3 Preste atención a los ítemes siguientes ApéndicePreguntas y repuestas sobre el uso de la PT-017 Retire la correa desde la cámara digitalP5 ¿Cómo debe ser manipulada la caja después de usarse? Page R10 Observe los ítemes siguientes Page Servicio posterior a las ventas Especificaciones Memo Memo Memo Olympus America INC