SPEAKER CONNECTIONS | LAUTSPRECHERANSCHLÜSSE | CONNEXION DES ENCEINTES | ||
|
|
|
|
|
While referring to the illustration, carry out the following instructions very carefully.
Führen Sie die folgenden Anweisungen unter Bezugnahme auf dieAbbildung sehr sorgfältig durch.
Tout en vous référant à l’illustration, suivez les instructions suivantes avec attention.
Normal mode connection for
Connexion en mode normal pour KS-AX4750
REMOTE
Aansluiten van normale modus voor
Ligne de mise en marche télécomandée (REMOTE) Afstandsbedieningsdraad (REMOTE)
Línea de conexión REMOTE REMOTE fjärrkontrolledning
JVC car receiver, etc. JVC Receiver, usw.
Récepteur de JVC, etc.
JVC ontvanger, enz. Receptor de JVC, etc. JVC’s mottagare, o.dyl.
LOW INPUT
L L *
R R
Line out
Line
* | 20 A fuse |
|
| * * * * | ||
20 A Sicherung | L |
| ||||
| ||||||
| Fusible 20 A |
|
|
|
| |
| 20 A zekering |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| |
| Fusible de 20 A |
|
|
|
|
|
| 20 | R |
|
|
|
|
|
|
|
|
| ||
|
|
|
|
|
| |
|
|
|
|
|
| |
Speaker (left/right) |
|
| Luidspreker (linker/rechter) | |||
Lautsprecher (linker/rechter) |
| Altavoz (izquierdo/derecho) | ||||
| Högtalare (vänster/höger) |
| R |
| L |
* Not included with this unit. | * Niet bij het apparaat inbegrepen. |
* Wird nicht mit Gerät mitgeliefert. | *No suministrado con esta unidad. |
* Non fourni avec cet appareil. | *Levereras inte med enheten. |
Before connecting: Securely connect all the parts. If the connections are loose, due to contact resistance etc., heat will break out and may cause an accident. Secure and cover the cords with insulating tape and run them under the car mats.
•Depending on the manufacturer and model of the car, speaker wiring may have been finished when purchased. If the ground wire is common to both left and right speakers, this unit cannot be used. In this case, redo the speaker wiring.
ONLY for
ÅWhite lead with black stripe to the left (−) speaker lead from the car receiver.
ıWhite lead to the left (+) speaker lead
from the car receiver.
ÇGray lead with black stripe to the right (−) speaker lead from the car receiver.
ÎGray lead to the right (+) speaker lead from the car receiver.
•It is required to connect to both front and rear speaker leads. Be sure to refer to the manuals supplied with your
8
Vor dem Anschließen: Auf festen An- | Avant de commencer la connexion: |
schluß aller Teile achten. Bei zu lockeren | Connectez solidement toutes les pièces. |
Anschlüssen kann es durch Kontakt- | Si les connexions sont lâches, à cause |
widerstand etc. zu Hitzeentwicklung und | de la résistance des contacts, etc., de la |
hierdurch zu Schäden kommen. Die | chaleur peut se dégager et causer un |
Kabel mit Isolierband sichern und unter | accident. Fixez et recouvrez les fils avec |
der Fußraumauskleidung etc. verlegen. | un ruban isolant et |
• Je nach Hersteller und Fahrzeugmodell sind | les tapis de sol. |
die Kabel für | • Sur certaines marques et certains |
handen. Wenn für den linken und rechten | modèles de voiture, le câblage des |
Lautsprecher nur ein gemeinsames Masse- | enceintes est déjà réalisé à l’achat. Si |
kabel vorhanden ist, kann dieses Gerät nicht | le fil de masse est commun aux |
verwendet werden. Immer die Kabel der zu | enceintes gauche et droite, cet appareil |
verwendenden Lautsprecher benutzen. | ne peut pas être utilisé. Dans ce cas, |
NUR für | refaites le câblage des enceintes. |
| |
rem Receiver KEINEN | SEULEMENT pour |
gibt, verwenden Sie den Lautsprecher- | autoradio N’EST PAS équipé d’une |
eingangsstecker wie dargestellt. Sie kön- | sortie de ligne, utilisez le connecteur |
nen dieses Gerät und den | d’entrée des enceintes comme le montre |
mit Hilfe der Lautsprecherkabel des Car- | l’illustration. Vous pouvez connecter cet |
Receiver miteinander verbinden (An- | appareil et l’autoradio en utilisant les fils |
schlüsse wie folgt). | d’enceinte de l’autoradio (le câblage est |
Å Weißes Kabel mit schwarzem Streifen | le suivant). |
| |
zum linken (−) Lautsprecherkabel des | Å Fil blanc à bande noire à la sortie de |
l’enceinte de gauche (−) de l’autoradio. | |
ı Weißes Kabel zum linken (+) | ı Fil blanc à la sortie de l’enceinte |
Lautsprecherkabel des | gauche (+) de l’autoradio. |
ÇGraues Kabel mit schwarzem Streifen Ç Fil gris à bande noire à la sortie
zum rechten (−) Lautsprecherkabel | d’enceinte de droite (−) de l’autoradio. |
des | Î Fil gris à la sortie d’enceinte de droite |
Î Graues Kabel zum rechten (+) | (+) de l’autoradio. |
Lautsprecherkabel des | • Il faut procéder à un raccordement aux |
• Die Kabel der vorderen und hinteren | fils des enceintes avant et arrière. |
Lautsprecher müssen angeschlossen | |
werden. Schlagen Sie in der Bedienungs- | fournis avec les éléments de votre auto- |
anleitung nach, die zum Lieferumfang der | radio. |
Audiokomponente gehört. |
|