JVC KS-AX4550 manual Speaker Systems, Lautsprechersysteme, Systemes D’ENCEINTES

Page 4

SPEAKER SYSTEMS

This amplifier provides two types of speaker connections: Normal mode and Bridge mode.

You can choose either type of connections depending on the speakers configuration equipped on your car.

When operating with the Bridge mode connection, speaker output level becomes more than twice as high as that of Normal mode.

Make sure to comply with the following notes:

If the ground wire is common to both left/right and front/rear speaker wirings, this unit cannot be used. Always use the independent lead wires for the speakers to be used. In this case, redo the wirings.

As this amplifier’s output levels are high, use speakers whose power handling capacity is greater than those listed

below (per channel), and whose impedance is 2 to 8 (4 to 8 for Bridge mode).

[Normal mode]

(2 to 8 Ω)

 

 

 

Models

 

Max. Output Power

 

 

 

KS-AX4750

 

200 W /ch.

 

 

 

KS-AX4550

 

100 W /ch.

[Bridge mode]

(4 to 8 )

 

 

 

Models

 

Max. Output Power

 

 

 

KS-AX4750

 

560 W /ch.

KS-AX4550

 

260 W /ch.

When connecting speakers that do not meet the above power ratings, Iower the volume level, otherwise the speakers may be damaged.

Continuous use of a system that exceeds the maximum permissible input levels may damage the speakers.

LAUTSPRECHERSYSTEME

Dieser Verstärker bietet zwei verschiedene Lautsprecheranschlüsse: Normalbetrieb und Überbrückung.

Sie können je nach Lautsprecher- konfiguration Ihres Autos eine der beiden Anschlußarten auswählen.

Bei der Überbrückung ist der Lautsprecherausgangspegel mehr als zweimal so hoch wie der bei Normalbetrieb.

Unbedingt auf die folgenden Punkte achten:

Wird das Massekabel gemeinsam von der Lautsprecherverkabelung rechts /links und vorne/hinten benutzt, kann dieses Gerät nicht verwendet werden. Immer die unabhängigen Kabel für die zu verwendenden Lautsprecher benutzen. In diesem Fall, neue Leitungsverlegung!

Da die Ausgangspegel hoch sind, Lautsprecher benutzen, deren Nennbelastbarkeit größer ist als die der

unten angegebenen Modelle (pro Kanal) und dessen Impedanz zwischen 2 und 8 liegt (4 bis 8 bei Überbrückungen).

[Normalbetrieb]

(2 bis 8 Ω)

 

 

Modelle

Max. Ausgangsleistung

 

 

 

KS-AX4750

 

200 W /Kanal

 

 

 

KS-AX4550

 

100 W /Kanal

[Überbrückung]

(4 bis 8 )

 

 

Modelle

Max. Ausgangsleistung

 

 

 

KS-AX4750

 

560 W /Kanal

 

 

 

KS-AX4550

 

260 W /Kanal

Beim Anschluß von Lautsprechern, die die obigen Ausgangsleistungen nicht erfüllen, Lautstärkepegel reduzieren, andernfalls werden die Lautsprecher eventuell beschädigt.

Werden die maximal zulässigen Eingangspegel ständig überschritten, können die Lautsprecher beschädigt werden.

SYSTEMES D’ENCEINTES

Cet amplificateur est muni de deux types de connexion d’enceinte: un mode normal et un mode en pont.

Vous pouvez choisir n’importe quel type de connexion en fonction de la configuration des enceintes qui équipent votre voiture.

Lors de l’utilisation d’une connexion en mode en pont, le niveau de sortie des enceintes est plus de deux fois supérieur au niveau en mode normal.

Assurez-vous de respecter les points suivants:

Si le fil de masse est commun aux câblages des enceintes gauche/droite et avant/arrière, cet appareil ne peut pas être utilisé. Utilisez toujours des fils de masse indépendants pour chaque enceinte utilisée. Refaites les câblages si nécessaire.

Comme le niveau de sortie de cet amplificateur est élevé, utilisez des enceintes dont la capacité de puissance soutenue est supérieure à celle du

tableau ci-dessous (par canal) et dont l’impédance est comprise entre 2 et 8 (4 et 8 pour le mode en pont).

[Mode normal]

(2 à 8 )

 

 

Modèles

Puissance de sortie max.

KS-AX4750

 

200 W /ca.

 

 

 

KS-AX4550

 

100 W /ca.

[Mode en pont]

(4 à 8 )

 

 

Modèles

Puissance de sortie max.

 

 

 

KS-AX4750

 

560 W /ca.

 

 

 

KS-AX4550

 

260 W /ca.

Si vous connectez des enceintes qui ne satisfont pas aux puissances ci-dessus, baissez le niveau de volume pour éviter que les enceintes ne soient endommagées.

Une utilisation continue d’un système qui dépasse le niveau d’entrée autorisé maximum peut endommager les enceintes.

4

Image 4
Contents For Customer Use Model No Serial NoEnglish Deutsch Français Vorsichtmassnahmen UND HinweisePrecauciones Y Notas Waarschuwingen EN OpmerkingenObservera OCH ANM Lautsprechersysteme Speaker SystemsSystemes D’ENCEINTES Sistemas DE Altavoces LuidsprekersysteemHögtalarsystem Mounting Einbau Montage Installatie Montaje Montering Connexion en mode normal pour KS-AX4750 Avant de commencer la connexionNUR für KS-AX4550 Wenn es bei Ih Rem Receiver Keinen Line-AusgangConnexion en mode normal pour KS-AX4550 Luidsprekers AansluitenHögtalaranslutningar De autoradio-ontvangerConnexion en mode en pont pour le KS-AX4750 Aansluiten volgens de brugmodus voor de KS-AX4550 Conector Conductor del altavoz Delantero Trasero GrisBlanco Gris rayasPower Supply Spannungsversorgung Normal status, the POWER/ Protector lamp lights greenDe normale status is de POWER/ PROTECTOR-lamp groen Stroomvoorziening Fuente DE Alimentacion StrömförsörjningControls Bedienelemente Commandes Regelaars Mandos Reglage Fehlersuche TroubleshootingEN CAS DE Difficultes Localización DE Averías Problemen OplossenFelsökning Specifications SpezifikationenSpecificaties Especificaciones Specifikationer