JVC KS-AX4550 manual English Deutsch Français, Vorsichtmassnahmen UND Hinweise

Page 2

ENGLISH

 

DEUTSCH

 

FRANÇAIS

 

 

 

 

 

Thank you for purchasing a JVC product. Please read all instructions carefully before operation, to ensure your complete understanding and to obtain the best possible performance from the unit.

CAUTIONS AND NOTES

Wir danken Ihnen für den Kauf eines JVC

Merci pour avoir acheté un produit JVC.

Produkts. Bitte lesen Sie die Anleitung

Veuillez lire attentivement toutes les

vollständig durch, bevor Sie das Gerät in

instructions avant d’utiliser l’appareil afin de

Betrieb nehmen, um sicherzustellen, daß Sie

bien comprendre son fonctionnement et

alles vollständig verstehen und die

d’obtenir les meilleures performances

bestmögliche Leistung des Geräts erhalten.

possibles.

This unit is designed to operate on 12 V DC, NEGATIVE ground electrical systems.

This unit uses BTL (Balanced Trans- formerless) amplifier circuitry, i.e., floating ground system, so please comply with the following:

Be sure not to connect the “–” terminals of the speakers to a common point.

Do not connect them to each other.

Do not connect them to the metal body or chassis.

Cover the unused terminals with insulating tape to prevent them from short circuiting.

When an extension lead is used, it should be as thick and short as possible; connect it firmly with insulating tape.

Be sure to leave an appropriate space between the antenna (aerial) and the wires of this unit.

When replacing the fuse, only use a 20 A fuse.

Do not let pebbles, sand or metallic objects get inside the unit.

The heat sink becomes very hot while in use (and also after use). Be careful not to touch it.

To keep the heat dissipation mechanism running effectively, wipe the accumu- lated dust off periodically.

Playing the tape, radio, CD or MD, etc. loudly for a long period of time will exhaust the battery, while the engine is turned off or while the engine is idling.

DO NOT disassemble the units since there are no user serviceable parts inside.

VORSICHTMASSNAHMEN UND HINWEISE

Dieses Gerät ist nur für einen Betrieb in elektrischen Anlagen mit 12 V Gleich- strom und (–) Erdung ausgelegt.

Der Verstärkerteil dieses Geräts arbeitet mit einer BTL-Schaltung (symmetrische Gegentakt-Ausgangsschaltung ohne Anpaßtransformator). Daher unbedingt auf die folgenden Punkte achten:

Die Minus-Lautsprecheranschlüsse “–” niemals am gleichen Kontakt anschließen.

Diese Kabel niemals miteinander verbinden.

Diese Kabel niemals an Metallteile (Karosserie, Chassis) anschließen.

Die nicht verwendeten Anschlußklem- men mit Isolierband überkleben, um Kurzschlüsse zu verhindern.

Wenn ein Verlängerungskabel benutzt wird, eine dicke Ausführung und die kürzestmögliche Länge verwenden. Die Verbindung sorgfältig mit Isolierband umwickeln.

Vergewissern Sie sich, daß ausreichen- der Abstand zwischen der Antenne und den Kabeln des Geräts vorhanden ist.

Verwenden Sie beim Sicherungswechsel nur eine 20-A-Sicherung.

Darauf achten, daß keine Fremdkörper wie Sand oder Metallgegenstände in das Geräteinnere gelangen.

Der Kühlkörper ist während des Betriebs (und auch noch danach) sehr heiß. Berühren Sie ihn auf keinen Fall.

Um das Wärmeableitungssystem in einem guten Betriebszustand zu halten, regelmäßig den Staub abwischen.

Wenn Sie eine Cassette, CD oder MD usw. über längere Zeit mit hoher Laut- stärke wiedergeben, während der Motor ausgeschaltet ist oder sich im Leerlauf befindet, entlädt sich die Batterie.

Die Anlage darf NICHT geöffnet werden, da sich keine Teile im Anlageninnern befinden, die vom Benutzer gewartet werden müßten.

ATTENTION ET REMARQUES

Cet appareil est conçu pour fonctionner sur des sources de courant continu de 12 V à masse NEGATIVE.

Cet appareil utilise un circuit d’amplification BTL (symétrique sans transformateur), c’est à dire un système

àmasse flottante par conséquent veuillez vous conformer à ce qui suit:

Ne pas raccorder les bornes “–” des haut-parleur à un point commun.

Ne pas les raccorder l’un à l’autre.

Ne pas les raccorder au corps métallique ou au châssis.

Recouvrir les bornes inutilisées avec du ruban isolant pour éviter de les court- circuiter.

Si vous utilisez un fil de prolongement, celui-ci doit être aussi épais et aussi cour t que possible. Connectez-le solidement avec un ruban adhésif.

Bien laisser un espace suffisant entre I’antenne et les fils de cet appareil.

Lors du remplacement du fusible, utili- sez uniquement un fusible de 20 A.

Ne pas laisser pénétrer de cailloux, de sable ou d’objets métalliques dans I’appareil.

Le déperditeur de chaleur devient brûlant pendant l’utilisation (et également après utilisation). Evitez soigneusement de le toucher.

Pour que le mécanisme de dissipation de la chaleur fonctionne effectivement, essuyer régulièrement la poussière qui s’accumule.

Si vous écoutez une cassette, radio, un CD ou un MD, etc., avec un volume très fort pendant une longue période, alors que le moteur est arrêté ou tourne au ralenti, la batterie finit par se décharger.

NE DEMONTEZ PAS l’appareil. Il n’y a aucune pièce réparable par l’utilisateur à l’ntérieur.

2

Image 2
Contents For Customer Use Model No Serial NoEnglish Deutsch Français Vorsichtmassnahmen UND HinweiseObservera OCH ANM Waarschuwingen EN OpmerkingenPrecauciones Y Notas Systemes D’ENCEINTES Speaker SystemsLautsprechersysteme Högtalarsystem LuidsprekersysteemSistemas DE Altavoces Mounting Einbau Montage Installatie Montaje Montering NUR für KS-AX4550 Wenn es bei Ih Connexion en mode normal pour KS-AX4750Avant de commencer la connexion Rem Receiver Keinen Line-AusgangHögtalaranslutningar Connexion en mode normal pour KS-AX4550Luidsprekers Aansluiten De autoradio-ontvangerConnexion en mode en pont pour le KS-AX4750 Blanco Aansluiten volgens de brugmodus voor de KS-AX4550Conector Conductor del altavoz Delantero Trasero Gris Gris rayasPower Supply Spannungsversorgung Normal status, the POWER/ Protector lamp lights greenDe normale status is de POWER/ PROTECTOR-lamp groen Stroomvoorziening Fuente DE Alimentacion StrömförsörjningControls Bedienelemente Commandes Regelaars Mandos Reglage EN CAS DE Difficultes TroubleshootingFehlersuche Felsökning Problemen OplossenLocalización DE Averías Specifications SpezifikationenSpecificaties Especificaciones Specifikationer