Bushnell 20-4124EU manual Ferngesteuertes INFRAROT-TRIGGERPAD, Anpassung DES Okulars

Page 49

Wenn drei horizontale Linien (¬¬¬ ) erscheinen (Abbildung 4), so zeigt dies an, dass das Gerät die Entfernung aus einer Reihe von Gründen nicht richtig messen konnte (d. h. Ziel zu weit weg, intensive Reflexion, Gerät nicht direkt auf das Ziel gerichtet, usw.). Drei Linien übereinander in vertikaler Anordnung (Abbildung 5) erscheinen, um anzuzeigen, dass das Gerät misst, und die Entfernung wird in Yards oder Metern angezeigt (Abbildung 6).

(Abbildung 3)

(Abbildung 4)

(Abbildung 5)

(Abbildung 6)

Wenn die Maßeinheit Yards (Y) erscheint und Sie auf Meter (M) umschalten wollen, so drücken Sie einfach den Teil für Yards/Meter (Abbildung 1.3) des POWER-Hauptschalters. Wenn die Anzeige in Meter erfolgt, kann mit Hilfe desselben Vorgans umgekehrt zu Yards umgeschaltet werden.

FERNGESTEUERTES INFRAROT-TRIGGERPAD

Ein ferngesteuertes Infrarot-Triggerpad (Abbildung 2) liegt dem Gerät bei. Es wurde so gestaltet, dass es am Schaft des Gewehrs angebracht werden kann, und funktioniert bei rechts- als auch bei linkshändigen Schützen. Damit kann der Anwender während der Anwendung des Laser-Entfernungsmessers eine stabile Schussposition beibehalten. Das rote Dreieck auf dem ferngesteuerten Auslöser muss in Richtung des Schützen zeigen und sich am Schaft des Gewehrs befinden, um ordnungsgemäß zu funktionieren. Es muss innerhalb des in Abbildung 7 dargestellten 6-Zoll-

Spielraums angebracht werden, so dass es richtig mit dem Infrarotsensor kommunizieren kann (Abbildung 1.6). Der ferngesteuerte Auslöser funktioniert mit einer CR2016 Uhrenbatterie. Um diese Batterie zu wechseln, öffnen Sie die Abdeckung mit einem kleinen Schraubenzieher, entfernen Sie die Batterie, ersetzen Sie sie durch eine neue, und schließen Sie die Abdeckung.

ANMERKUNG: Die Elektronik ist auf Automatisches Ausschalten nach zwei Stunden Inaktivität eingestellt. Für die erneute Verwendung des ferngesteuerten Infrarot-Triggerpads muss deshalb zuerst der Hauptschalter (Abbildung 1.2) gedrückt werden.

6 inches / 152mm

(Abbildung 7)

ANPASSUNG DES OKULARS

This adjusts the focus so that the reticle (cross hairs) appears sharp to your eyes. All Bushnell laser rDamit kann der Fokus eingestellt werden, so dass das Absehen (Fadenkreuz) scharf erscheint. Alle Laser-Entfernungsmesser Zielfernrohre von Bushnell werden werksmäßig auf 20/20 oder Sichtkorrektur eingestellt. Wenn das Absehen scharf erscheint, ist keine Anpassung nötig. Wenn dass das Absehen unscharf erscheint, nehmen Sie die Einstellung wie folgt vor.

95

96

Image 49
Contents 12x42 Laser Rangefinder Riflescope Introduction ContentsRanging Accuracy HOW does IT WORK?Please Note Inserting the Battery Battery Full HalfBattery Life Indicator Operational SummaryPage Variable Power Adjustments Eyepiece FocusingResetting the Adjustment Scale Ring Elevation and Windage AdjustmentKey Rear MountSighting in Rifle AT the Range Bore SightingGroup Selecting the Proper Turret Ranging with Your MIL-DOT Reticle Using MIL DotsCalculating Holds for Wind and Moving Targets MaintenanceStorage Trouble Shooting TableTWO-Year Limited Warranty SpecificationsFCC Note Français Lentille d’objectif Au ventBouton verges / mètres Couvercle du compartiment Des pilesPour Commencer Indicateur DE Faiblesse DE Pile Pile Chargée Pile À moitié chargéeSommaire DU Fonctionnement Mise AU Point DE L’OCULAIRE Déclencheur À Télécommande À InfrarougeRéglages DE Puissance Variable Présentant pas de dangerPointage EN Hauteur ET Correction DUE AU Vent Monture avant Monture arrièreRemise À Zéro DE LA Bague DE L’ÉCHELLE DE Réglage Réglage DE LA Visée DE LA Carabine Dans LE Champ DE TIR Visée Dans L’ÂMESélection DE LA Tourelle Correcte Mesure À L’AIDE DU Réticule MIL-DOT Utilisation DES Points DE Millième330 Rangement EntretienTableau DE Dépannage Caractéristiques Tableau DES Problèmes Rencontrés Garantie Limitée DE Deux ANSPage ¿CÓMO FUNCIONA? IntroducciónPrecisión DE LA Medición DE Distancias Instrucciones Iniciales Cómo Introducir LA Pila Pantalla de encendidoIndicador DE LA Duración DE LA Pila BPila Cargada Pila Medio cargadaResumen DE Operación Enfoque DEL Ocular Control Remoto InfrarrojoAjustes DE Potencia Variable Figura Rear MountReajuste DEL Anillo DE Escala Ajuste DE Elevación Y DerivaCalibración DE Paralelismo Calibración DEL Rifle EN EL Campo DE TiroGrupo Selección DE LA Torreta Apropiada Cálculo DE Distancias CON SU Retícula MIL-DOT USO DE MIL DotsMantenimiento Almacenamiento Tabla DE Resolución DE ProblemasGarantía Limitada DE DOS Años EspecificacionesLa unidad no se enciende la pantalla LCD no se ilumina Tabla DE Localización Y Reparación DE AveríasEinleitung 12x42 Laser Rangefinder Riflescope DeutschFunktionsweise AbbildungHinweis Einlegen DES Akkus Akku voll Akku halbvollAnzeige FÜR Akkustand Zusammenfassung DER BetriebsweiseAnpassung DES Okulars Ferngesteuertes INFRAROT-TRIGGERPADVariable Leistungseinstellungen FührenHÖHEN- and Seiteneinstellung Abbildung Keil Vordere Halterung Hintere HalterungZurücksetzen DES Einstellskalarings 101 102 Auswahl DES Richtigen Türmchens SchussprüfungVerwendung VON MIL Dots Entfernungsmessung MIT Ihrem MIL-DOT Absehen MIL Breite FÜR Vorhalte BEI Wind UND Beweglichen Zielen Berechnung VON Vorhalten FÜR Wind UND Bewegliche ZieleWartung Tabelle ZUR Fehlerbehebung LagerungTechnische Angaben Tabelle ZUR Störungsbehebung AUF Zwei Jahre Begrenzte Garantie12x42 Laser Rangefinder Riflescope Italian Funzionamento IntroduzionePrecisione Delle Letture Inserimento Della Pila PER IniziarePila Piena carica Pila Metà carica Indicatore DI Carica Della PilaicatorIstruzioni Sommarie PER L’USO Messa a Fuoco DELL’OCULARE Cuscinetto DI Innesco a Distanza Degli InfrarossiRegolazione DELL’INGRANDIMENTO Variabile Figura Chiave Montaggio anteriore Montaggio posteriore Azzeramento DELL’ANELLO Della Scala DI Regolazione Regolazione DELL’ELEVAZIONE E Della DerivaMira Dalla Canna Mira CON IL Fucile AL Poligono DI TiroCombinazioni popolari Calibro e Carico Gruppo Selezione Della Corretta Vite Micrometrica Stima Della Distanza CON IL Reticolo MIL-DOT USO DEL Reticolo MIL DOTLarghezza in MIL PER Vento E Bersagli Mobili Calcolo Delle Tenute PER IL Vento E I Bersagli in MovimentoManutenzione Conservazione Guida Alla Soluzione DEI ProblemiDati Tecnici Recapito negli Stati Uniti Recapito in Canada Garanzia Limitata DI DUE AnniNota FCC PortuguêsComo FUNCIONA? IntroduçãoPrecisão DE Medidas Anel de mudança de potência Inserção DA PilhaIndicador DE Carga DAS Pilhas Battery Full Battery HalfResumo Operacional Focalização DA Ocular Dispositivo DE Disparo Remoto InfravermelhoAjustes DE Potência Variável Suporte posterior ChaveAjuste Lateral E DE Elevação Reconfiguração do Anel DA Escala DE AjusteAlinhamento DA Alma Como Mirar O Rifle NA Linha DE TiroSeleção DA Torre Apropriada Que fazer se o calibre específico não constar na lista? Como Medir Distâncias COM O Retículo MIL DOT Como Usar O MIL DotsManutenção Armazenamento Garantia Limitada DE Dois Anos Tabela DE Identificação E Solução DE ProblemasNota da FCC Bushnell Outdoor Products
Related manuals
Manual 86 pages 52.33 Kb

20-4124EU, 20-4124 specifications

The Bushnell 20-4124 and 20-4124EU models represent a significant advancement in the realm of binoculars, catering to outdoor enthusiasts, birdwatchers, and sporting event attendees. These models are designed to deliver a premium viewing experience while maintaining ergonomic efficiency and portability.

One of the standout features of the Bushnell 20-4124 and 20-4124EU is their powerful magnification capabilities. With a standard magnification of 8x, these binoculars enable users to get an up-close view of distant objects while still maintaining a wide field of view. This balance makes them ideal for various activities, whether spotting wildlife at a national park or watching a game from the stands.

The objective lens diameter of 42mm enhances light transmission, providing vibrant and clear images even in low-light conditions. This feature is particularly beneficial for dusk or dawn observations when many animals are most active, allowing users to capture details that would otherwise be missed.

The quality of optics is further boosted by the use of fully multi-coated lenses, which reduce light reflection and increase brightness and contrast. These advancements ensure that users experience sharp, high-contrast images with exceptional color accuracy, making nature observation more enjoyable.

Durability is another hallmark of the Bushnell 20-4124 and 20-4124EU. The robust construction includes a rugged, water-resistant housing, ensuring that they perform well in challenging weather conditions. This feature is particularly useful for outdoor adventures, where moisture and unpredictable elements are often encountered. The non-slip rubber armor provides a secure grip, enhancing usability in all situations.

Another innovative aspect lies in the convenience and versatility of the binoculars. The compact design makes them lightweight and easy to carry, while the adjustable eyecups allow for comfortable viewing, catering to users who wear glasses. Additionally, a close focus capability of roughly 15 feet enables users to observe nearby subjects clearly, increasing their utility for closer-range observations.

In conclusion, the Bushnell 20-4124 and 20-4124EU models exemplify modern binocular technology with their impressive magnification, superior optical quality, and durable design. These binoculars are perfect for various outdoor activities, offering users the ability to explore the world around them with clarity and precision.