Bushnell 20-4124EU manual Verwendung VON MIL Dots

Page 54

If Bullet Drop is:

@300 yds

@300 m

@500 yds

@500 m

Use:

 

 

 

 

 

 

 

 

 

A

25-31 inches

63-79 cm

114-146 inches

291-370 cm

B

20-25 inches

50-63 cm

88-114 inches

225-291 cm

 

 

 

 

 

C

16-20 inches

40-50 cm

72-88 inches

182-225 cm

D

13-16 inches

34-40 cm

61-72 inches

155-182 cm

 

 

 

 

 

Was passiert, wenn Ihr Kaliber nicht aufgeführt ist?

Auch wenn wir uns sehr bemüht haben, so viele Kaliber und Markennamen wie möglich in unsere Ballistiktabellen aufzunehmen, werden immer neue Ladungen entwickelt. Außerdem laden manche Schützen ihre eigene Munition mit einzigartigen ballistischen Merkmalen. Wenn Sie Ihre Ladung in den Ballistik-Tabellen nicht finden können, so können Sie dennoch die BDC-Möglichkeit verwenden.

Option 1:

Stellen Sie die Visiereinrichtung Ihres Gewehrs wie oben auf 100 Yards mit dem Standard-Türmchen ein. Danach schießen Sie das Gewehr auf 300 Yards ab, ohne das Zielfernrohr einzustellen. Messen Sie den Geschossfall vom Zielpunkt. Mit Hilfe dieses Falls wählen Sie die Ballistikgruppe aus der nachfolgenden Tabelle aus. Wenn Sie auf größere Entfernungen schießen, können Sie evtl. den Geschossfall bei 500

Yards prüfen. Da es enorme Schwankungen bei Gewehrläufen, Kammern und Handladungen gibt, sollten Sie die Ballistikeinstellung vor der eigentlichen Jagd gründlich überprüfen. Je nach dem Ergebnis Ihrer Prüfung müssen Sie evtl. eine Gruppe weiter oben oder unten wählen.

Option 2:

Bei den markierten Türmchen ist auch ein unmarkiertes Türmchen enthalten. Nach der Einstellung der Visiereinrichtung Ihres Gewehrs auf 100 Yards tauschen Sie das standardmäßige Türmchen durch das unmarkierte Türmchen aus. Feuern Sie das Gewehr ohne Einstellung der Höhe auf verschiedene Entfernungen bis zur benötigten Maximalentfernung ab. Messen Sie den Geschossfall bei jeder Entfernung, und rechnen Sie den Fall in Winkelminuten um. Multiplizieren Sie die Winkelminuten mal 4. Zählen Sie mit Hilfe dieser Zahl die Zahl an Markierungen an der Skala, und markieren Sie die Entfernung.

Beispiel – vorausgesetzt Sie haben einen Geschossfall von 9 Zoll bei 300 Yards. Dies ist ein Fall von 3 Winkelminuten. Da jeder der Klicks ¼ Winkelminute ist, bedeutet der Fall für 300 Yards 12 Markierungen.

VERWENDUNG VON MIL DOTS

Ihr neues Bushnell® YARDAGE PRO® LASER-ENTFERNUNGSMESSER ZIELFERNROHR enthält ein Mil-Dot Absehen. Da das Zielfernrohr bereits über einen integrierten Laser-Entfernungsmesser verfügt, ist es unwahrscheinlich, dass Sie das Mil-Dot zur Entfernungsmessung benötigen, es ist jedoch hilfreich für präzises Zielen bei beweglichen Zielen und genaue Kompensierung beim Schießen bei Seitenwind. Es gibt Situationen, in denen Sie nicht genug

105

106

Image 54
Contents 12x42 Laser Rangefinder Riflescope Contents IntroductionHOW does IT WORK? Ranging AccuracyPlease Note Battery Life Indicator Battery Full HalfInserting the Battery Operational SummaryPage Eyepiece Focusing Variable Power AdjustmentsKey Elevation and Windage AdjustmentResetting the Adjustment Scale Ring Rear MountBore Sighting Sighting in Rifle AT the RangeGroup Selecting the Proper Turret Using MIL Dots Ranging with Your MIL-DOT ReticleMaintenance Calculating Holds for Wind and Moving TargetsTrouble Shooting Table StorageSpecifications TWO-Year Limited WarrantyFCC Note Français Bouton verges / mètres Couvercle du compartiment Au ventLentille d’objectif Des pilesPour Commencer Pile Chargée Pile À moitié chargée Indicateur DE Faiblesse DE PileSommaire DU Fonctionnement Déclencheur À Télécommande À Infrarouge Mise AU Point DE L’OCULAIREPrésentant pas de danger Réglages DE Puissance VariableMonture avant Monture arrière Pointage EN Hauteur ET Correction DUE AU VentRemise À Zéro DE LA Bague DE L’ÉCHELLE DE Réglage Visée Dans L’ÂME Réglage DE LA Visée DE LA Carabine Dans LE Champ DE TIRSélection DE LA Tourelle Correcte Utilisation DES Points DE Millième Mesure À L’AIDE DU Réticule MIL-DOT330 Entretien RangementTableau DE Dépannage Caractéristiques Garantie Limitée DE Deux ANS Tableau DES Problèmes RencontrésPage Introducción ¿CÓMO FUNCIONA?Precisión DE LA Medición DE Distancias Pantalla de encendido Instrucciones Iniciales Cómo Introducir LA PilaBPila Cargada Pila Medio cargada Indicador DE LA Duración DE LA PilaResumen DE Operación Control Remoto Infrarrojo Enfoque DEL OcularFigura Rear Mount Ajustes DE Potencia VariableCalibración DE Paralelismo Ajuste DE Elevación Y DerivaReajuste DEL Anillo DE Escala Calibración DEL Rifle EN EL Campo DE TiroGrupo Selección DE LA Torreta Apropiada USO DE MIL Dots Cálculo DE Distancias CON SU Retícula MIL-DOTMantenimiento Tabla DE Resolución DE Problemas AlmacenamientoEspecificaciones Garantía Limitada DE DOS AñosTabla DE Localización Y Reparación DE Averías La unidad no se enciende la pantalla LCD no se ilumina12x42 Laser Rangefinder Riflescope Deutsch EinleitungAbbildung FunktionsweiseHinweis Anzeige FÜR Akkustand Akku voll Akku halbvollEinlegen DES Akkus Zusammenfassung DER BetriebsweiseFerngesteuertes INFRAROT-TRIGGERPAD Anpassung DES OkularsFühren Variable LeistungseinstellungenAbbildung Keil Vordere Halterung Hintere Halterung HÖHEN- and SeiteneinstellungZurücksetzen DES Einstellskalarings 101 102 Schussprüfung Auswahl DES Richtigen TürmchensVerwendung VON MIL Dots Entfernungsmessung MIT Ihrem MIL-DOT Absehen Berechnung VON Vorhalten FÜR Wind UND Bewegliche Ziele MIL Breite FÜR Vorhalte BEI Wind UND Beweglichen ZielenWartung Lagerung Tabelle ZUR FehlerbehebungTechnische Angaben AUF Zwei Jahre Begrenzte Garantie Tabelle ZUR Störungsbehebung12x42 Laser Rangefinder Riflescope Italian Introduzione FunzionamentoPrecisione Delle Letture PER Iniziare Inserimento Della PilaIndicatore DI Carica Della Pilaicator Pila Piena carica Pila Metà caricaIstruzioni Sommarie PER L’USO Cuscinetto DI Innesco a Distanza Degli Infrarossi Messa a Fuoco DELL’OCULARERegolazione DELL’INGRANDIMENTO Variabile Figura Chiave Montaggio anteriore Montaggio posteriore Mira Dalla Canna Regolazione DELL’ELEVAZIONE E Della DerivaAzzeramento DELL’ANELLO Della Scala DI Regolazione Mira CON IL Fucile AL Poligono DI TiroCombinazioni popolari Calibro e Carico Gruppo Selezione Della Corretta Vite Micrometrica USO DEL Reticolo MIL DOT Stima Della Distanza CON IL Reticolo MIL-DOTCalcolo Delle Tenute PER IL Vento E I Bersagli in Movimento Larghezza in MIL PER Vento E Bersagli MobiliManutenzione Guida Alla Soluzione DEI Problemi ConservazioneDati Tecnici Garanzia Limitata DI DUE Anni Recapito negli Stati Uniti Recapito in CanadaPortuguês Nota FCCIntrodução Como FUNCIONA?Precisão DE Medidas Inserção DA Pilha Anel de mudança de potênciaBattery Full Battery Half Indicador DE Carga DAS PilhasResumo Operacional Dispositivo DE Disparo Remoto Infravermelho Focalização DA OcularAjustes DE Potência Variável Chave Suporte posteriorAlinhamento DA Alma Reconfiguração do Anel DA Escala DE AjusteAjuste Lateral E DE Elevação Como Mirar O Rifle NA Linha DE TiroSeleção DA Torre Apropriada Que fazer se o calibre específico não constar na lista? Como Usar O MIL Dots Como Medir Distâncias COM O Retículo MIL DOTManutenção Armazenamento Tabela DE Identificação E Solução DE Problemas Garantia Limitada DE Dois AnosNota da FCC Bushnell Outdoor Products
Related manuals
Manual 86 pages 52.33 Kb

20-4124EU, 20-4124 specifications

The Bushnell 20-4124 and 20-4124EU models represent a significant advancement in the realm of binoculars, catering to outdoor enthusiasts, birdwatchers, and sporting event attendees. These models are designed to deliver a premium viewing experience while maintaining ergonomic efficiency and portability.

One of the standout features of the Bushnell 20-4124 and 20-4124EU is their powerful magnification capabilities. With a standard magnification of 8x, these binoculars enable users to get an up-close view of distant objects while still maintaining a wide field of view. This balance makes them ideal for various activities, whether spotting wildlife at a national park or watching a game from the stands.

The objective lens diameter of 42mm enhances light transmission, providing vibrant and clear images even in low-light conditions. This feature is particularly beneficial for dusk or dawn observations when many animals are most active, allowing users to capture details that would otherwise be missed.

The quality of optics is further boosted by the use of fully multi-coated lenses, which reduce light reflection and increase brightness and contrast. These advancements ensure that users experience sharp, high-contrast images with exceptional color accuracy, making nature observation more enjoyable.

Durability is another hallmark of the Bushnell 20-4124 and 20-4124EU. The robust construction includes a rugged, water-resistant housing, ensuring that they perform well in challenging weather conditions. This feature is particularly useful for outdoor adventures, where moisture and unpredictable elements are often encountered. The non-slip rubber armor provides a secure grip, enhancing usability in all situations.

Another innovative aspect lies in the convenience and versatility of the binoculars. The compact design makes them lightweight and easy to carry, while the adjustable eyecups allow for comfortable viewing, catering to users who wear glasses. Additionally, a close focus capability of roughly 15 feet enables users to observe nearby subjects clearly, increasing their utility for closer-range observations.

In conclusion, the Bushnell 20-4124 and 20-4124EU models exemplify modern binocular technology with their impressive magnification, superior optical quality, and durable design. These binoculars are perfect for various outdoor activities, offering users the ability to explore the world around them with clarity and precision.