Bushnell 20-4124EU manual Key, Rear Mount, Elevation and Windage Adjustment

Page 8

The front mount has a key that fits into the slots on the riflescope dovetail. Choose the appropriate slot and attach the front mount securely with the two scope dovetail screws. The rear mount does not have a key allowing it to slide forward or backward on the dovetail of the riflescope to fit. Loosely place it on the riflescope dovetail – leave the two screws loose for now so that the mount can slide on the dovetail.

Place the riflescope on the rifle, fitting the front and rear mounts to the weaver bases. Space the mounts as far apart as possible to provide stability. Lightly tighten the screws holding the mounts to the weaver bases.

Now look through the scope in your normal shooting position. Adjust the scope

 

(either forward or backward with the mounts) until you find the

 

furthest point forward (to insure maximum eye relief)

 

that allows you to see a full field of view.

 

Tighten the mounting screws

 

as tight as possible.

 

Key

 

(Figure 8)

Front Mount

 

Rear Mount

 

ELEVATION AND WINDAGE ADJUSTMENT

Your Bushnell® YARDAGE PRO® LASER RANGEFINDER RIFLESCOPE features finger-adjustable, audible-click elevation and windage adjustments. If the point of impact of the bullet deviates from the aiming point, then adjustment of the windage and elevation must be made.

To adjust windage, remove the threaded cap from the Windage Adjustment (Figure 1.7).

Grasp the knob and turn it in the appropriate “L” (Left) and/or “R” (Right) direction indicated by the arrows. Each “click” or increment on the adjustment scale ring will change the bullet impact by 1/4” Minute of Angle. 1/4 MOA corresponds to 1/4 inch at 100 yards, 1/2 inch at 200 yards, 3/4 inch at 300 yards and so on.

RESETTING THE ADJUSTMENT SCALE RING

This step is not necessary, but, for future reference, you may want to realign the zero marks on the Adjustment Scale Rings with the index dots.

-Using a coin, remove the center screw from the windage or elevation control. Lift the turret up being careful not to rotate it.

-Position the turret to zero, or where you would like it to be.

-Replace and tighten the center screw, making sure you do not rotate the turret.

13

14

Image 8
Contents 12x42 Laser Rangefinder Riflescope Contents IntroductionHOW does IT WORK? Ranging AccuracyPlease Note Battery Full Half Inserting the BatteryBattery Life Indicator Operational SummaryPage Eyepiece Focusing Variable Power AdjustmentsElevation and Windage Adjustment Resetting the Adjustment Scale RingKey Rear MountGroup Bore SightingSighting in Rifle AT the Range Selecting the Proper Turret Using MIL Dots Ranging with Your MIL-DOT ReticleMaintenance Calculating Holds for Wind and Moving TargetsTrouble Shooting Table StorageSpecifications TWO-Year Limited WarrantyFCC Note Français Au vent Lentille d’objectifBouton verges / mètres Couvercle du compartiment Des pilesPour Commencer Sommaire DU Fonctionnement Pile Chargée Pile À moitié chargéeIndicateur DE Faiblesse DE Pile Déclencheur À Télécommande À Infrarouge Mise AU Point DE L’OCULAIREPrésentant pas de danger Réglages DE Puissance VariableRemise À Zéro DE LA Bague DE L’ÉCHELLE DE Réglage Monture avant Monture arrièrePointage EN Hauteur ET Correction DUE AU Vent Visée Dans L’ÂME Réglage DE LA Visée DE LA Carabine Dans LE Champ DE TIRSélection DE LA Tourelle Correcte Utilisation DES Points DE Millième Mesure À L’AIDE DU Réticule MIL-DOT330 Tableau DE Dépannage EntretienRangement Caractéristiques Garantie Limitée DE Deux ANS Tableau DES Problèmes RencontrésPage Introducción ¿CÓMO FUNCIONA?Precisión DE LA Medición DE Distancias Pantalla de encendido Instrucciones Iniciales Cómo Introducir LA PilaResumen DE Operación BPila Cargada Pila Medio cargadaIndicador DE LA Duración DE LA Pila Control Remoto Infrarrojo Enfoque DEL OcularFigura Rear Mount Ajustes DE Potencia VariableAjuste DE Elevación Y Deriva Reajuste DEL Anillo DE EscalaCalibración DE Paralelismo Calibración DEL Rifle EN EL Campo DE TiroGrupo Selección DE LA Torreta Apropiada USO DE MIL Dots Cálculo DE Distancias CON SU Retícula MIL-DOTMantenimiento Tabla DE Resolución DE Problemas AlmacenamientoEspecificaciones Garantía Limitada DE DOS AñosTabla DE Localización Y Reparación DE Averías La unidad no se enciende la pantalla LCD no se ilumina12x42 Laser Rangefinder Riflescope Deutsch EinleitungAbbildung FunktionsweiseHinweis Akku voll Akku halbvoll Einlegen DES AkkusAnzeige FÜR Akkustand Zusammenfassung DER BetriebsweiseFerngesteuertes INFRAROT-TRIGGERPAD Anpassung DES OkularsFühren Variable LeistungseinstellungenZurücksetzen DES Einstellskalarings Abbildung Keil Vordere Halterung Hintere HalterungHÖHEN- and Seiteneinstellung 101 102 Schussprüfung Auswahl DES Richtigen TürmchensVerwendung VON MIL Dots Entfernungsmessung MIT Ihrem MIL-DOT Absehen Wartung Berechnung VON Vorhalten FÜR Wind UND Bewegliche ZieleMIL Breite FÜR Vorhalte BEI Wind UND Beweglichen Zielen Technische Angaben LagerungTabelle ZUR Fehlerbehebung AUF Zwei Jahre Begrenzte Garantie Tabelle ZUR Störungsbehebung12x42 Laser Rangefinder Riflescope Italian Precisione Delle Letture IntroduzioneFunzionamento PER Iniziare Inserimento Della PilaIstruzioni Sommarie PER L’USO Indicatore DI Carica Della PilaicatorPila Piena carica Pila Metà carica Regolazione DELL’INGRANDIMENTO Variabile Cuscinetto DI Innesco a Distanza Degli InfrarossiMessa a Fuoco DELL’OCULARE Figura Chiave Montaggio anteriore Montaggio posteriore Regolazione DELL’ELEVAZIONE E Della Deriva Azzeramento DELL’ANELLO Della Scala DI RegolazioneMira Dalla Canna Mira CON IL Fucile AL Poligono DI TiroCombinazioni popolari Calibro e Carico Gruppo Selezione Della Corretta Vite Micrometrica USO DEL Reticolo MIL DOT Stima Della Distanza CON IL Reticolo MIL-DOTManutenzione Calcolo Delle Tenute PER IL Vento E I Bersagli in MovimentoLarghezza in MIL PER Vento E Bersagli Mobili Dati Tecnici Guida Alla Soluzione DEI ProblemiConservazione Garanzia Limitata DI DUE Anni Recapito negli Stati Uniti Recapito in CanadaPortuguês Nota FCCPrecisão DE Medidas IntroduçãoComo FUNCIONA? Inserção DA Pilha Anel de mudança de potênciaResumo Operacional Battery Full Battery HalfIndicador DE Carga DAS Pilhas Ajustes DE Potência Variável Dispositivo DE Disparo Remoto InfravermelhoFocalização DA Ocular Chave Suporte posteriorReconfiguração do Anel DA Escala DE Ajuste Ajuste Lateral E DE ElevaçãoAlinhamento DA Alma Como Mirar O Rifle NA Linha DE TiroSeleção DA Torre Apropriada Que fazer se o calibre específico não constar na lista? Como Usar O MIL Dots Como Medir Distâncias COM O Retículo MIL DOTManutenção Armazenamento Tabela DE Identificação E Solução DE Problemas Garantia Limitada DE Dois AnosNota da FCC Bushnell Outdoor Products
Related manuals
Manual 86 pages 52.33 Kb

20-4124EU, 20-4124 specifications

The Bushnell 20-4124 and 20-4124EU models represent a significant advancement in the realm of binoculars, catering to outdoor enthusiasts, birdwatchers, and sporting event attendees. These models are designed to deliver a premium viewing experience while maintaining ergonomic efficiency and portability.

One of the standout features of the Bushnell 20-4124 and 20-4124EU is their powerful magnification capabilities. With a standard magnification of 8x, these binoculars enable users to get an up-close view of distant objects while still maintaining a wide field of view. This balance makes them ideal for various activities, whether spotting wildlife at a national park or watching a game from the stands.

The objective lens diameter of 42mm enhances light transmission, providing vibrant and clear images even in low-light conditions. This feature is particularly beneficial for dusk or dawn observations when many animals are most active, allowing users to capture details that would otherwise be missed.

The quality of optics is further boosted by the use of fully multi-coated lenses, which reduce light reflection and increase brightness and contrast. These advancements ensure that users experience sharp, high-contrast images with exceptional color accuracy, making nature observation more enjoyable.

Durability is another hallmark of the Bushnell 20-4124 and 20-4124EU. The robust construction includes a rugged, water-resistant housing, ensuring that they perform well in challenging weather conditions. This feature is particularly useful for outdoor adventures, where moisture and unpredictable elements are often encountered. The non-slip rubber armor provides a secure grip, enhancing usability in all situations.

Another innovative aspect lies in the convenience and versatility of the binoculars. The compact design makes them lightweight and easy to carry, while the adjustable eyecups allow for comfortable viewing, catering to users who wear glasses. Additionally, a close focus capability of roughly 15 feet enables users to observe nearby subjects clearly, increasing their utility for closer-range observations.

In conclusion, the Bushnell 20-4124 and 20-4124EU models exemplify modern binocular technology with their impressive magnification, superior optical quality, and durable design. These binoculars are perfect for various outdoor activities, offering users the ability to explore the world around them with clarity and precision.