Bushnell 20-4124EU manual Almacenamiento, Tabla DE Resolución DE Problemas

Page 42

1.Al limpiar las lentes, primero limpie la suciedad y el polvo, o use un cepillo suave para lentes. Las huellas dactilares y los lubricantes pueden limpiarse con papel para lentes, o un paño suave limpio, humedecido con fluido de limpieza para lentes.

ADVERTENCIA: El frote o uso innecesario de un paño rugoso puede causar daños permanentes en los recubrimientos de la lente.

2.Todas las piezas móviles de la mira están lubricadas permanentemente. No trate de lubricarlas.

3.No es necesario efectuar ningún mantenimiento en la superficie exterior de la mira, excepto la limpieza ocasional de la suciedad o las huellas dactilares con un paño suave.

4.Use las tapas de las lentes siempre que sea conveniente.

ALMACENAMIENTO

Quite la pila de la mira telescópica si no se va a usar durante más de un mes.

No guarde la mira en lugares calientes, como el compartimiento del pasajero de un vehículo en un día caluroso. La alta temperatura podría afectar negativamente a los lubricantes y sellantes. Es preferible guardarla en el maletero de un vehículo, un armario para armas o un closet. No deje nunca la mira expuesta en un lugar en que la luz solar directa pueda dañar la lente del objetivo o del ocular. Se pueden producir daños debido a la concentración de los rayos solares.

TABLA DE RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS

Si la unidad no se enciende – el LED no se iluminará:

Oprima primero el botón de encendido principal de la mira telescópica, y después el control remoto infrarrojo.

Compruebe y si es necesario, reemplace la pila.

Compruebe la pila del control remoto infrarrojo, y si es necesario, reemplácea.

Si la unidad se apaga (la pantalla se pone en blanco al tratar de alimentar el láser):

La pila está descargada o es de baja calidad. Reemplace la pila por un pila de litio de buena calidad.

No es necesario borrar la última lectura de distancia antes de medir la distancia a otro blanco. Simplemente apunte al blanco nuevo usando el retículo, oprima el botón de encendido sin soltar hasta que se muestre la nueva lectura de distancia.

Si no se puede obtener la distancia al blanco:

Asegúrese de que el LED esté iluminado.

Asegúrese de que se oprima el botón de encendido.

Asegúrese de que no haya nada, como una mano o un dedo, que bloquee las lentes del objetivo (lentes más cercanas al blanco) que emiten y reciben los impulsos láser.

Asegúrese de que la unidad se mantenga fija al oprimir el botón de encendido.

Este producto cumple con CFR 21 1040.10. Producto láser de la Clase 1.

81

82

Image 42
Contents 12x42 Laser Rangefinder Riflescope Contents IntroductionHOW does IT WORK? Ranging AccuracyPlease Note Battery Life Indicator Battery Full HalfInserting the Battery Operational SummaryPage Eyepiece Focusing Variable Power AdjustmentsKey Elevation and Windage AdjustmentResetting the Adjustment Scale Ring Rear MountBore Sighting Sighting in Rifle AT the RangeGroup Selecting the Proper Turret Using MIL Dots Ranging with Your MIL-DOT ReticleMaintenance Calculating Holds for Wind and Moving TargetsTrouble Shooting Table StorageSpecifications TWO-Year Limited WarrantyFCC Note Français Bouton verges / mètres Couvercle du compartiment Au ventLentille d’objectif Des pilesPour Commencer Pile Chargée Pile À moitié chargée Indicateur DE Faiblesse DE PileSommaire DU Fonctionnement Déclencheur À Télécommande À Infrarouge Mise AU Point DE L’OCULAIREPrésentant pas de danger Réglages DE Puissance VariableMonture avant Monture arrière Pointage EN Hauteur ET Correction DUE AU VentRemise À Zéro DE LA Bague DE L’ÉCHELLE DE Réglage Visée Dans L’ÂME Réglage DE LA Visée DE LA Carabine Dans LE Champ DE TIRSélection DE LA Tourelle Correcte Utilisation DES Points DE Millième Mesure À L’AIDE DU Réticule MIL-DOT330 Entretien RangementTableau DE Dépannage Caractéristiques Garantie Limitée DE Deux ANS Tableau DES Problèmes RencontrésPage Introducción ¿CÓMO FUNCIONA?Precisión DE LA Medición DE Distancias Pantalla de encendido Instrucciones Iniciales Cómo Introducir LA PilaBPila Cargada Pila Medio cargada Indicador DE LA Duración DE LA PilaResumen DE Operación Control Remoto Infrarrojo Enfoque DEL OcularFigura Rear Mount Ajustes DE Potencia VariableCalibración DE Paralelismo Ajuste DE Elevación Y DerivaReajuste DEL Anillo DE Escala Calibración DEL Rifle EN EL Campo DE TiroGrupo Selección DE LA Torreta Apropiada USO DE MIL Dots Cálculo DE Distancias CON SU Retícula MIL-DOTMantenimiento Tabla DE Resolución DE Problemas AlmacenamientoEspecificaciones Garantía Limitada DE DOS AñosTabla DE Localización Y Reparación DE Averías La unidad no se enciende la pantalla LCD no se ilumina12x42 Laser Rangefinder Riflescope Deutsch EinleitungAbbildung FunktionsweiseHinweis Anzeige FÜR Akkustand Akku voll Akku halbvollEinlegen DES Akkus Zusammenfassung DER BetriebsweiseFerngesteuertes INFRAROT-TRIGGERPAD Anpassung DES OkularsFühren Variable LeistungseinstellungenAbbildung Keil Vordere Halterung Hintere Halterung HÖHEN- and SeiteneinstellungZurücksetzen DES Einstellskalarings 101 102 Schussprüfung Auswahl DES Richtigen TürmchensVerwendung VON MIL Dots Entfernungsmessung MIT Ihrem MIL-DOT Absehen Berechnung VON Vorhalten FÜR Wind UND Bewegliche Ziele MIL Breite FÜR Vorhalte BEI Wind UND Beweglichen ZielenWartung Lagerung Tabelle ZUR FehlerbehebungTechnische Angaben AUF Zwei Jahre Begrenzte Garantie Tabelle ZUR Störungsbehebung12x42 Laser Rangefinder Riflescope Italian Introduzione FunzionamentoPrecisione Delle Letture PER Iniziare Inserimento Della PilaIndicatore DI Carica Della Pilaicator Pila Piena carica Pila Metà caricaIstruzioni Sommarie PER L’USO Cuscinetto DI Innesco a Distanza Degli Infrarossi Messa a Fuoco DELL’OCULARERegolazione DELL’INGRANDIMENTO Variabile Figura Chiave Montaggio anteriore Montaggio posteriore Mira Dalla Canna Regolazione DELL’ELEVAZIONE E Della DerivaAzzeramento DELL’ANELLO Della Scala DI Regolazione Mira CON IL Fucile AL Poligono DI TiroCombinazioni popolari Calibro e Carico Gruppo Selezione Della Corretta Vite Micrometrica USO DEL Reticolo MIL DOT Stima Della Distanza CON IL Reticolo MIL-DOTCalcolo Delle Tenute PER IL Vento E I Bersagli in Movimento Larghezza in MIL PER Vento E Bersagli MobiliManutenzione Guida Alla Soluzione DEI Problemi ConservazioneDati Tecnici Garanzia Limitata DI DUE Anni Recapito negli Stati Uniti Recapito in CanadaPortuguês Nota FCCIntrodução Como FUNCIONA?Precisão DE Medidas Inserção DA Pilha Anel de mudança de potênciaBattery Full Battery Half Indicador DE Carga DAS PilhasResumo Operacional Dispositivo DE Disparo Remoto Infravermelho Focalização DA OcularAjustes DE Potência Variável Chave Suporte posteriorAlinhamento DA Alma Reconfiguração do Anel DA Escala DE AjusteAjuste Lateral E DE Elevação Como Mirar O Rifle NA Linha DE TiroSeleção DA Torre Apropriada Que fazer se o calibre específico não constar na lista? Como Usar O MIL Dots Como Medir Distâncias COM O Retículo MIL DOTManutenção Armazenamento Tabela DE Identificação E Solução DE Problemas Garantia Limitada DE Dois AnosNota da FCC Bushnell Outdoor Products
Related manuals
Manual 86 pages 52.33 Kb

20-4124EU, 20-4124 specifications

The Bushnell 20-4124 and 20-4124EU models represent a significant advancement in the realm of binoculars, catering to outdoor enthusiasts, birdwatchers, and sporting event attendees. These models are designed to deliver a premium viewing experience while maintaining ergonomic efficiency and portability.

One of the standout features of the Bushnell 20-4124 and 20-4124EU is their powerful magnification capabilities. With a standard magnification of 8x, these binoculars enable users to get an up-close view of distant objects while still maintaining a wide field of view. This balance makes them ideal for various activities, whether spotting wildlife at a national park or watching a game from the stands.

The objective lens diameter of 42mm enhances light transmission, providing vibrant and clear images even in low-light conditions. This feature is particularly beneficial for dusk or dawn observations when many animals are most active, allowing users to capture details that would otherwise be missed.

The quality of optics is further boosted by the use of fully multi-coated lenses, which reduce light reflection and increase brightness and contrast. These advancements ensure that users experience sharp, high-contrast images with exceptional color accuracy, making nature observation more enjoyable.

Durability is another hallmark of the Bushnell 20-4124 and 20-4124EU. The robust construction includes a rugged, water-resistant housing, ensuring that they perform well in challenging weather conditions. This feature is particularly useful for outdoor adventures, where moisture and unpredictable elements are often encountered. The non-slip rubber armor provides a secure grip, enhancing usability in all situations.

Another innovative aspect lies in the convenience and versatility of the binoculars. The compact design makes them lightweight and easy to carry, while the adjustable eyecups allow for comfortable viewing, catering to users who wear glasses. Additionally, a close focus capability of roughly 15 feet enables users to observe nearby subjects clearly, increasing their utility for closer-range observations.

In conclusion, the Bushnell 20-4124 and 20-4124EU models exemplify modern binocular technology with their impressive magnification, superior optical quality, and durable design. These binoculars are perfect for various outdoor activities, offering users the ability to explore the world around them with clarity and precision.