Bushnell 20-4124 Cuscinetto DI Innesco a Distanza Degli Infrarossi, Messa a Fuoco DELL’OCULARE

Page 63

Se l’unità di misura appare in Yard (Y) e desiderate passare ai Metri (M), premete il pulsante Yard/ Metri (Figura 1.3) sul pulsante dell’alimentazione principale (POWER). Analogamente, se la misura mostrata è in metri, seguendo la stessa procedura è possibile visualizzarla in yard.

CUSCINETTO DI INNESCO A DISTANZA DEGLI INFRAROSSI

Il prodotto viene consegnato con un cuscinetto di innesco a distanza degli infrarossi (Figura 2). Concepito per essere montato sulla sezione anteriore della carabina, funziona sia per chi spara con la mano destra che con quella sinistra. Permette all’utente di mantenere una posizione di tiro stabile durante l’uso del telemetro laser. Il triangolo rosso sull’innesco a distanza deve essere rivolto verso chi spara, e, per funzionare correttamente, deve essere sistemato sulla sezione anteriore del fucile ed entro uno spazio di 152mm, come mostrato nella Figura 7, in modo che possa comunicare correttamente con il sensore a infrarossi (Figura 1.6). L’innesco a distanza funziona con una sola pila da orologio CR2016. Per sostituire la pila, aprire il coperchio con un piccolo cacciavite, rimuovere la pila esistente e sostituirla con una nuova, quindi rimettere a posto il coperchio.

(Figure 7)

6 inches / 152m

 

 

NOTA: I componenti elettronici sono regolati per spegnersi automaticamente dopo due ore di inattività. Pertanto, per ripristinare l’operatività del cuscinetto di innesco a distanza degli infrarossi, è necessario prima premere il pulsante dell’alimentazione principale (Figura 1.2).

MESSA A FUOCO DELL’OCULARE

Quest’operazione regola la messa a fuoco, in modo che il reticolo (crocicchi) appare nitido alla vista. Tutti i cannocchiali da mira laser Bushnell sono messi a fuoco alla fabbrica per la visione 20/20 o corretta. Se il reticolo appare nitido, non è necessaria alcuna regolazione. Se il reticolo non appare nitido, regolarlo come segue:

L’oculare FAST FOCUS (Figura 1.4) consente una messa a fuoco veloce e precisa. Basta guardare un oggetto lontano per alcuni secondi senza usare il cannocchiale. Passare quindi velocemente alla visione di uno sfondo vuoto attraverso il cannocchiale. Ruotare in senso orario l’oculare con messa a fuoco rapida fino a quando il reticolo appare chiaro e nitido.

AVVERTENZA: non guardare mai il sole attraverso il cannocchiale da puntamento con telemetro laser (o altro strumento ottico). L’occhio potrebbe subire danni permanenti.

REGOLAZIONE DELL’INGRANDIMENTO VARIABILE

Per cambiare ingrandimento, ruotare l’anello di variazione dell’ingrandimento (Figura 1.5) per allineare il numero desiderato sulla scala dell’ingrandimento con l’indicatore della freccia rossa.

123

124

Image 63
Contents 12x42 Laser Rangefinder Riflescope Introduction ContentsRanging Accuracy HOW does IT WORK?Please Note Operational Summary Battery Full HalfInserting the Battery Battery Life IndicatorPage Variable Power Adjustments Eyepiece FocusingRear Mount Elevation and Windage AdjustmentResetting the Adjustment Scale Ring KeyBore Sighting Sighting in Rifle AT the RangeGroup Selecting the Proper Turret Ranging with Your MIL-DOT Reticle Using MIL DotsCalculating Holds for Wind and Moving Targets MaintenanceStorage Trouble Shooting TableTWO-Year Limited Warranty SpecificationsFCC Note Français Des piles Au ventLentille d’objectif Bouton verges / mètres Couvercle du compartimentPour Commencer Pile Chargée Pile À moitié chargée Indicateur DE Faiblesse DE PileSommaire DU Fonctionnement Mise AU Point DE L’OCULAIRE Déclencheur À Télécommande À InfrarougeRéglages DE Puissance Variable Présentant pas de dangerMonture avant Monture arrière Pointage EN Hauteur ET Correction DUE AU VentRemise À Zéro DE LA Bague DE L’ÉCHELLE DE Réglage Réglage DE LA Visée DE LA Carabine Dans LE Champ DE TIR Visée Dans L’ÂMESélection DE LA Tourelle Correcte Mesure À L’AIDE DU Réticule MIL-DOT Utilisation DES Points DE Millième330 Entretien RangementTableau DE Dépannage Caractéristiques Tableau DES Problèmes Rencontrés Garantie Limitée DE Deux ANSPage ¿CÓMO FUNCIONA? IntroducciónPrecisión DE LA Medición DE Distancias Instrucciones Iniciales Cómo Introducir LA Pila Pantalla de encendidoBPila Cargada Pila Medio cargada Indicador DE LA Duración DE LA PilaResumen DE Operación Enfoque DEL Ocular Control Remoto InfrarrojoAjustes DE Potencia Variable Figura Rear MountCalibración DEL Rifle EN EL Campo DE Tiro Ajuste DE Elevación Y DerivaReajuste DEL Anillo DE Escala Calibración DE ParalelismoGrupo Selección DE LA Torreta Apropiada Cálculo DE Distancias CON SU Retícula MIL-DOT USO DE MIL DotsMantenimiento Almacenamiento Tabla DE Resolución DE ProblemasGarantía Limitada DE DOS Años EspecificacionesLa unidad no se enciende la pantalla LCD no se ilumina Tabla DE Localización Y Reparación DE AveríasEinleitung 12x42 Laser Rangefinder Riflescope DeutschFunktionsweise AbbildungHinweis Zusammenfassung DER Betriebsweise Akku voll Akku halbvollEinlegen DES Akkus Anzeige FÜR AkkustandAnpassung DES Okulars Ferngesteuertes INFRAROT-TRIGGERPADVariable Leistungseinstellungen FührenAbbildung Keil Vordere Halterung Hintere Halterung HÖHEN- and SeiteneinstellungZurücksetzen DES Einstellskalarings 101 102 Auswahl DES Richtigen Türmchens SchussprüfungVerwendung VON MIL Dots Entfernungsmessung MIT Ihrem MIL-DOT Absehen Berechnung VON Vorhalten FÜR Wind UND Bewegliche Ziele MIL Breite FÜR Vorhalte BEI Wind UND Beweglichen ZielenWartung Lagerung Tabelle ZUR FehlerbehebungTechnische Angaben Tabelle ZUR Störungsbehebung AUF Zwei Jahre Begrenzte Garantie12x42 Laser Rangefinder Riflescope Italian Introduzione FunzionamentoPrecisione Delle Letture Inserimento Della Pila PER IniziareIndicatore DI Carica Della Pilaicator Pila Piena carica Pila Metà caricaIstruzioni Sommarie PER L’USO Cuscinetto DI Innesco a Distanza Degli Infrarossi Messa a Fuoco DELL’OCULARERegolazione DELL’INGRANDIMENTO Variabile Figura Chiave Montaggio anteriore Montaggio posteriore Mira CON IL Fucile AL Poligono DI Tiro Regolazione DELL’ELEVAZIONE E Della DerivaAzzeramento DELL’ANELLO Della Scala DI Regolazione Mira Dalla CannaCombinazioni popolari Calibro e Carico Gruppo Selezione Della Corretta Vite Micrometrica Stima Della Distanza CON IL Reticolo MIL-DOT USO DEL Reticolo MIL DOTCalcolo Delle Tenute PER IL Vento E I Bersagli in Movimento Larghezza in MIL PER Vento E Bersagli MobiliManutenzione Guida Alla Soluzione DEI Problemi ConservazioneDati Tecnici Recapito negli Stati Uniti Recapito in Canada Garanzia Limitata DI DUE AnniNota FCC PortuguêsIntrodução Como FUNCIONA?Precisão DE Medidas Anel de mudança de potência Inserção DA PilhaBattery Full Battery Half Indicador DE Carga DAS PilhasResumo Operacional Dispositivo DE Disparo Remoto Infravermelho Focalização DA OcularAjustes DE Potência Variável Suporte posterior ChaveComo Mirar O Rifle NA Linha DE Tiro Reconfiguração do Anel DA Escala DE AjusteAjuste Lateral E DE Elevação Alinhamento DA AlmaSeleção DA Torre Apropriada Que fazer se o calibre específico não constar na lista? Como Medir Distâncias COM O Retículo MIL DOT Como Usar O MIL DotsManutenção Armazenamento Garantia Limitada DE Dois Anos Tabela DE Identificação E Solução DE ProblemasNota da FCC Bushnell Outdoor Products
Related manuals
Manual 86 pages 52.33 Kb

20-4124EU, 20-4124 specifications

The Bushnell 20-4124 and 20-4124EU models represent a significant advancement in the realm of binoculars, catering to outdoor enthusiasts, birdwatchers, and sporting event attendees. These models are designed to deliver a premium viewing experience while maintaining ergonomic efficiency and portability.

One of the standout features of the Bushnell 20-4124 and 20-4124EU is their powerful magnification capabilities. With a standard magnification of 8x, these binoculars enable users to get an up-close view of distant objects while still maintaining a wide field of view. This balance makes them ideal for various activities, whether spotting wildlife at a national park or watching a game from the stands.

The objective lens diameter of 42mm enhances light transmission, providing vibrant and clear images even in low-light conditions. This feature is particularly beneficial for dusk or dawn observations when many animals are most active, allowing users to capture details that would otherwise be missed.

The quality of optics is further boosted by the use of fully multi-coated lenses, which reduce light reflection and increase brightness and contrast. These advancements ensure that users experience sharp, high-contrast images with exceptional color accuracy, making nature observation more enjoyable.

Durability is another hallmark of the Bushnell 20-4124 and 20-4124EU. The robust construction includes a rugged, water-resistant housing, ensuring that they perform well in challenging weather conditions. This feature is particularly useful for outdoor adventures, where moisture and unpredictable elements are often encountered. The non-slip rubber armor provides a secure grip, enhancing usability in all situations.

Another innovative aspect lies in the convenience and versatility of the binoculars. The compact design makes them lightweight and easy to carry, while the adjustable eyecups allow for comfortable viewing, catering to users who wear glasses. Additionally, a close focus capability of roughly 15 feet enables users to observe nearby subjects clearly, increasing their utility for closer-range observations.

In conclusion, the Bushnell 20-4124 and 20-4124EU models exemplify modern binocular technology with their impressive magnification, superior optical quality, and durable design. These binoculars are perfect for various outdoor activities, offering users the ability to explore the world around them with clarity and precision.