Bushnell 20-4124EU manual Que fazer se o calibre específico não constar na lista?

Page 80

Winchester .308 dia. 300 WSM, 180 gr. Fail Safe at 2970 FPS

F

Remington Arms

.308 dia. 300 R.S.A.U.M., 180 gr. PSPCL Ultra at 2960 FPS

E

 

 

 

Remington Arms

.308 dia. 300 Wby Mag, 180 gr. PSPCL at 3120 FPS

F

Exemplo:

Você possui um .300 WSM e está utilizando as seguintes munições da marca Winchester: projétil Ballistic Silver Tip 180 gr. a uma velocidade de disparo de 3010 fps. Esta combinação se enquadra no grupo de balística “F”, então seria selecionada a torre marcada com um “F”, em jardas ou metros.

O que fazer se o calibre específico não constar na lista?

Embora tenhamos envidado esforços para incluir o maior número de calibres e marcas em nossas tabelas de balísticas, novos projéteis são continuamente desenvolvidos. Além disso, alguns atiradores carregam suas munições com projéteis de características singulares. O recurso BDC (queda do projétil) poderá ser usado, mesmo quando o projétil não constar nas tabelas de balística.

Opção 1:

Como no exemplo acima, mire o rifle a 100 jardas com uma torre padrão. Dispare a 300 jardas, sem ajustar o rifle com mira telescópica.Meça a queda do projétil a partir do ponto de mira. Usando esta queda, selecione o grupo de balística abaixo. Se forem dados tiros com alvos a maiores distâncias, sugere-se verificar a queda do projétil a 500 jardas. Devido a enorme variedade de cilindros, câmaras e cargas manuais, deve-se testar completamente o ajuste de balística antes de se engajar na atividade de caça propriamente dita. Talvez seja necessário selecionar um grupo para cima ou para baixo, dependendo dos testes.

Se a queda do

a 300 jardas

a 300 metros

a 500 jardas

a 500 metros

projétil for

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Use:

 

 

 

 

A

25-31 polegadas

63-79 cm

114-146 polegadas

291-370 cm

 

 

 

 

 

B

20-25 polegadas

50-63 cm

88-114 polegadas

225-291 cm

 

 

 

 

 

C

16-20 polegadas

40-50 cm

72-88 polegadas

182-225 cm

D

13-16 polegadas

34-40 cm

61-72 polegadas

155-182 cm

 

 

 

 

 

E

12-13 polegadas

30-34 cm

55-61 polegadas

139-155 cm

F

10-12 polegadas

25-30 cm

47-55 polegadas

119-139 cm

 

 

 

 

 

G

8-10 polegadas

20-25 cm

39-47 polegadas

99-119 cm

H

Menos de 8

Less than 20 cm

Menos de 39

Less than 99 cm

 

polegadas

 

polegadas

 

Opção 2:

Entre as torres, há também uma sem marcações. Após fazer a mira do rifle a 100 jardas, substitua a torre padrão por aquela em branco. Sem ajustar a elevação, dispare o rifle a várias distâncias, até a maior distância necessária. Meça a queda do projétil a cada distância e depois converta a queda em minutos de ângulos (MOA). Multiplique o valor de MOA por 4. Usando este número, conte os números marcações no mostrador e anote a distância.

157

158

Image 80
Contents 12x42 Laser Rangefinder Riflescope Contents IntroductionHOW does IT WORK? Ranging AccuracyPlease Note Battery Full Half Inserting the BatteryBattery Life Indicator Operational SummaryPage Eyepiece Focusing Variable Power AdjustmentsElevation and Windage Adjustment Resetting the Adjustment Scale RingKey Rear MountGroup Bore SightingSighting in Rifle AT the Range Selecting the Proper Turret Using MIL Dots Ranging with Your MIL-DOT ReticleMaintenance Calculating Holds for Wind and Moving TargetsTrouble Shooting Table StorageSpecifications TWO-Year Limited WarrantyFCC Note Français Au vent Lentille d’objectifBouton verges / mètres Couvercle du compartiment Des pilesPour Commencer Sommaire DU Fonctionnement Pile Chargée Pile À moitié chargéeIndicateur DE Faiblesse DE Pile Déclencheur À Télécommande À Infrarouge Mise AU Point DE L’OCULAIREPrésentant pas de danger Réglages DE Puissance VariableRemise À Zéro DE LA Bague DE L’ÉCHELLE DE Réglage Monture avant Monture arrièrePointage EN Hauteur ET Correction DUE AU Vent Visée Dans L’ÂME Réglage DE LA Visée DE LA Carabine Dans LE Champ DE TIRSélection DE LA Tourelle Correcte Utilisation DES Points DE Millième Mesure À L’AIDE DU Réticule MIL-DOT330 Tableau DE Dépannage EntretienRangement Caractéristiques Garantie Limitée DE Deux ANS Tableau DES Problèmes RencontrésPage Introducción ¿CÓMO FUNCIONA?Precisión DE LA Medición DE Distancias Pantalla de encendido Instrucciones Iniciales Cómo Introducir LA PilaResumen DE Operación BPila Cargada Pila Medio cargadaIndicador DE LA Duración DE LA Pila Control Remoto Infrarrojo Enfoque DEL OcularFigura Rear Mount Ajustes DE Potencia VariableAjuste DE Elevación Y Deriva Reajuste DEL Anillo DE EscalaCalibración DE Paralelismo Calibración DEL Rifle EN EL Campo DE TiroGrupo Selección DE LA Torreta Apropiada USO DE MIL Dots Cálculo DE Distancias CON SU Retícula MIL-DOTMantenimiento Tabla DE Resolución DE Problemas AlmacenamientoEspecificaciones Garantía Limitada DE DOS AñosTabla DE Localización Y Reparación DE Averías La unidad no se enciende la pantalla LCD no se ilumina12x42 Laser Rangefinder Riflescope Deutsch EinleitungAbbildung FunktionsweiseHinweis Akku voll Akku halbvoll Einlegen DES AkkusAnzeige FÜR Akkustand Zusammenfassung DER BetriebsweiseFerngesteuertes INFRAROT-TRIGGERPAD Anpassung DES OkularsFühren Variable LeistungseinstellungenZurücksetzen DES Einstellskalarings Abbildung Keil Vordere Halterung Hintere HalterungHÖHEN- and Seiteneinstellung 101 102 Schussprüfung Auswahl DES Richtigen TürmchensVerwendung VON MIL Dots Entfernungsmessung MIT Ihrem MIL-DOT Absehen Wartung Berechnung VON Vorhalten FÜR Wind UND Bewegliche ZieleMIL Breite FÜR Vorhalte BEI Wind UND Beweglichen Zielen Technische Angaben LagerungTabelle ZUR Fehlerbehebung AUF Zwei Jahre Begrenzte Garantie Tabelle ZUR Störungsbehebung12x42 Laser Rangefinder Riflescope Italian Precisione Delle Letture IntroduzioneFunzionamento PER Iniziare Inserimento Della PilaIstruzioni Sommarie PER L’USO Indicatore DI Carica Della PilaicatorPila Piena carica Pila Metà carica Regolazione DELL’INGRANDIMENTO Variabile Cuscinetto DI Innesco a Distanza Degli InfrarossiMessa a Fuoco DELL’OCULARE Figura Chiave Montaggio anteriore Montaggio posteriore Regolazione DELL’ELEVAZIONE E Della Deriva Azzeramento DELL’ANELLO Della Scala DI RegolazioneMira Dalla Canna Mira CON IL Fucile AL Poligono DI TiroCombinazioni popolari Calibro e Carico Gruppo Selezione Della Corretta Vite Micrometrica USO DEL Reticolo MIL DOT Stima Della Distanza CON IL Reticolo MIL-DOTManutenzione Calcolo Delle Tenute PER IL Vento E I Bersagli in MovimentoLarghezza in MIL PER Vento E Bersagli Mobili Dati Tecnici Guida Alla Soluzione DEI ProblemiConservazione Garanzia Limitata DI DUE Anni Recapito negli Stati Uniti Recapito in CanadaPortuguês Nota FCCPrecisão DE Medidas IntroduçãoComo FUNCIONA? Inserção DA Pilha Anel de mudança de potênciaResumo Operacional Battery Full Battery HalfIndicador DE Carga DAS Pilhas Ajustes DE Potência Variável Dispositivo DE Disparo Remoto InfravermelhoFocalização DA Ocular Chave Suporte posteriorReconfiguração do Anel DA Escala DE Ajuste Ajuste Lateral E DE ElevaçãoAlinhamento DA Alma Como Mirar O Rifle NA Linha DE TiroSeleção DA Torre Apropriada Que fazer se o calibre específico não constar na lista? Como Usar O MIL Dots Como Medir Distâncias COM O Retículo MIL DOTManutenção Armazenamento Tabela DE Identificação E Solução DE Problemas Garantia Limitada DE Dois AnosNota da FCC Bushnell Outdoor Products
Related manuals
Manual 86 pages 52.33 Kb

20-4124EU, 20-4124 specifications

The Bushnell 20-4124 and 20-4124EU models represent a significant advancement in the realm of binoculars, catering to outdoor enthusiasts, birdwatchers, and sporting event attendees. These models are designed to deliver a premium viewing experience while maintaining ergonomic efficiency and portability.

One of the standout features of the Bushnell 20-4124 and 20-4124EU is their powerful magnification capabilities. With a standard magnification of 8x, these binoculars enable users to get an up-close view of distant objects while still maintaining a wide field of view. This balance makes them ideal for various activities, whether spotting wildlife at a national park or watching a game from the stands.

The objective lens diameter of 42mm enhances light transmission, providing vibrant and clear images even in low-light conditions. This feature is particularly beneficial for dusk or dawn observations when many animals are most active, allowing users to capture details that would otherwise be missed.

The quality of optics is further boosted by the use of fully multi-coated lenses, which reduce light reflection and increase brightness and contrast. These advancements ensure that users experience sharp, high-contrast images with exceptional color accuracy, making nature observation more enjoyable.

Durability is another hallmark of the Bushnell 20-4124 and 20-4124EU. The robust construction includes a rugged, water-resistant housing, ensuring that they perform well in challenging weather conditions. This feature is particularly useful for outdoor adventures, where moisture and unpredictable elements are often encountered. The non-slip rubber armor provides a secure grip, enhancing usability in all situations.

Another innovative aspect lies in the convenience and versatility of the binoculars. The compact design makes them lightweight and easy to carry, while the adjustable eyecups allow for comfortable viewing, catering to users who wear glasses. Additionally, a close focus capability of roughly 15 feet enables users to observe nearby subjects clearly, increasing their utility for closer-range observations.

In conclusion, the Bushnell 20-4124 and 20-4124EU models exemplify modern binocular technology with their impressive magnification, superior optical quality, and durable design. These binoculars are perfect for various outdoor activities, offering users the ability to explore the world around them with clarity and precision.