Bushnell 20-4124EU manual Conservazione, Guida Alla Soluzione DEI Problemi, Dati Tecnici

Page 70

CONSERVAZIONE

Estrarre la pila dal cannocchiale se questo non sarà utilizzato per più di un mese.

Non conservare il cannocchiale in posti molto caldi, quale il cassetto del cruscotto di un veicolo in una giornata molto calda. L’elevata temperatura può alterare le proprietà dei lubrificanti e dei sigillanti del cannocchiale. È preferibile riporre il cannocchiale nel bagagliaio del veicolo, in una fuciliera o in un armadio. Non lasciare mai il cannocchiale esposto laddove i raggi del sole possono entrare nella lente dell’obiettivo o dell’oculare. La concentrazione dei raggi del sole (effetto del vetro ardente) può causare danni.

GUIDA ALLA SOLUZIONE DEI PROBLEMI

Se l’unità non si accende – il LED non si illumina:

Premere per primo il pulsante dell’alimentazione principale sul cannocchiale, poi l’interruttore a distanza dei raggi infrarossi.

Controllare, e, se necessario, sostituire la pila.

Controllare la pila con l’interruttore a distanza degli infrarossi, e, se necessario, sostituire la pila.

Se l’unità si spegne (il display si spegne al momento di alimentare il laser):

La pila è quasi scarica o di qualità scadente. Sostituire la pila con una pila al litio di buona qualità.

Non è necessario cancellare l’ultima misura della distanza prima di calcolare la distanza di un nuovo bersaglio. Basta mirare al nuovo bersaglio usando il reticolo, premere il pulsante dell’alimentazione e tenerlo premuto fino a quando appare la misura della nuova distanza.

**Questo articolo è conforme alla norma CFR 21 1040.10. Prodotto laser di Classe I.

Se non si riesce a misurare la distanza dal bersaglio:

Accertarsi che il LED sia illuminato.

Accertarsi che il pulsante dell’alimentazione sia premuto.

Accertarsi che niente, per esempio la mano o il dito, blocchi le lenti dell’obiettivo (quelle più vicine al bersaglio) che emettono e ricevono gli impulsi laser.

Accertarsi che l’unità rimanga ferma mentre si preme il pulsante dell’alimentazione.

DATI TECNICI

Lunghezza (pollici/mm): 13 / 330

Peso (once/grammi): 25 / 708

Precisione: +/- 1 yard / metro

Prestazioni massime e minime di calcolo della distanza: 30-800 Yard/ 27-732 Metri

Ingrandimento: 4-12X

Diametro dell’obiettivo: 42mm Ottiche con trattamento integrale Alimentazione: pila al litio da 3 volt (inclusa)

Campo visivo (piedi a 100 yard / metri a 100 metri): 26 a 4x / 8.7 a 4x 8.5 a 2x / 2.8 a 12x

Estrazione pupillare totale (pollici/mm): 3.5 / 89 Valore del clic dell’elevazione/deriva .25 Impermeabile / Antiappannante

Esente da parallasse a una distanza di 100 yard

Limiti di temperatura per il funzionamento (F/C): da -10° a 50° C / da 14° a 122° F

Le specifiche e le caratteristiche di progettazione possono cambiare senza preavviso o alcun obbligo a carico del produttore.

137

138

Image 70
Contents 12x42 Laser Rangefinder Riflescope Contents IntroductionHOW does IT WORK? Ranging AccuracyPlease Note Battery Life Indicator Battery Full HalfInserting the Battery Operational SummaryPage Eyepiece Focusing Variable Power AdjustmentsKey Elevation and Windage AdjustmentResetting the Adjustment Scale Ring Rear MountSighting in Rifle AT the Range Bore SightingGroup Selecting the Proper Turret Using MIL Dots Ranging with Your MIL-DOT ReticleMaintenance Calculating Holds for Wind and Moving TargetsTrouble Shooting Table StorageSpecifications TWO-Year Limited WarrantyFCC Note Français Bouton verges / mètres Couvercle du compartiment Au ventLentille d’objectif Des pilesPour Commencer Indicateur DE Faiblesse DE Pile Pile Chargée Pile À moitié chargéeSommaire DU Fonctionnement Déclencheur À Télécommande À Infrarouge Mise AU Point DE L’OCULAIREPrésentant pas de danger Réglages DE Puissance VariablePointage EN Hauteur ET Correction DUE AU Vent Monture avant Monture arrièreRemise À Zéro DE LA Bague DE L’ÉCHELLE DE Réglage Visée Dans L’ÂME Réglage DE LA Visée DE LA Carabine Dans LE Champ DE TIRSélection DE LA Tourelle Correcte Utilisation DES Points DE Millième Mesure À L’AIDE DU Réticule MIL-DOT330 Rangement EntretienTableau DE Dépannage Caractéristiques Garantie Limitée DE Deux ANS Tableau DES Problèmes RencontrésPage Introducción ¿CÓMO FUNCIONA?Precisión DE LA Medición DE Distancias Pantalla de encendido Instrucciones Iniciales Cómo Introducir LA PilaIndicador DE LA Duración DE LA Pila BPila Cargada Pila Medio cargadaResumen DE Operación Control Remoto Infrarrojo Enfoque DEL OcularFigura Rear Mount Ajustes DE Potencia VariableCalibración DE Paralelismo Ajuste DE Elevación Y DerivaReajuste DEL Anillo DE Escala Calibración DEL Rifle EN EL Campo DE TiroGrupo Selección DE LA Torreta Apropiada USO DE MIL Dots Cálculo DE Distancias CON SU Retícula MIL-DOTMantenimiento Tabla DE Resolución DE Problemas AlmacenamientoEspecificaciones Garantía Limitada DE DOS AñosTabla DE Localización Y Reparación DE Averías La unidad no se enciende la pantalla LCD no se ilumina12x42 Laser Rangefinder Riflescope Deutsch EinleitungAbbildung FunktionsweiseHinweis Anzeige FÜR Akkustand Akku voll Akku halbvollEinlegen DES Akkus Zusammenfassung DER BetriebsweiseFerngesteuertes INFRAROT-TRIGGERPAD Anpassung DES OkularsFühren Variable LeistungseinstellungenHÖHEN- and Seiteneinstellung Abbildung Keil Vordere Halterung Hintere HalterungZurücksetzen DES Einstellskalarings 101 102 Schussprüfung Auswahl DES Richtigen TürmchensVerwendung VON MIL Dots Entfernungsmessung MIT Ihrem MIL-DOT Absehen MIL Breite FÜR Vorhalte BEI Wind UND Beweglichen Zielen Berechnung VON Vorhalten FÜR Wind UND Bewegliche ZieleWartung Tabelle ZUR Fehlerbehebung LagerungTechnische Angaben AUF Zwei Jahre Begrenzte Garantie Tabelle ZUR Störungsbehebung12x42 Laser Rangefinder Riflescope Italian Funzionamento IntroduzionePrecisione Delle Letture PER Iniziare Inserimento Della PilaPila Piena carica Pila Metà carica Indicatore DI Carica Della PilaicatorIstruzioni Sommarie PER L’USO Messa a Fuoco DELL’OCULARE Cuscinetto DI Innesco a Distanza Degli InfrarossiRegolazione DELL’INGRANDIMENTO Variabile Figura Chiave Montaggio anteriore Montaggio posteriore Mira Dalla Canna Regolazione DELL’ELEVAZIONE E Della DerivaAzzeramento DELL’ANELLO Della Scala DI Regolazione Mira CON IL Fucile AL Poligono DI TiroCombinazioni popolari Calibro e Carico Gruppo Selezione Della Corretta Vite Micrometrica USO DEL Reticolo MIL DOT Stima Della Distanza CON IL Reticolo MIL-DOTLarghezza in MIL PER Vento E Bersagli Mobili Calcolo Delle Tenute PER IL Vento E I Bersagli in MovimentoManutenzione Conservazione Guida Alla Soluzione DEI ProblemiDati Tecnici Garanzia Limitata DI DUE Anni Recapito negli Stati Uniti Recapito in CanadaPortuguês Nota FCCComo FUNCIONA? IntroduçãoPrecisão DE Medidas Inserção DA Pilha Anel de mudança de potênciaIndicador DE Carga DAS Pilhas Battery Full Battery HalfResumo Operacional Focalização DA Ocular Dispositivo DE Disparo Remoto InfravermelhoAjustes DE Potência Variável Chave Suporte posteriorAlinhamento DA Alma Reconfiguração do Anel DA Escala DE AjusteAjuste Lateral E DE Elevação Como Mirar O Rifle NA Linha DE TiroSeleção DA Torre Apropriada Que fazer se o calibre específico não constar na lista? Como Usar O MIL Dots Como Medir Distâncias COM O Retículo MIL DOTManutenção Armazenamento Tabela DE Identificação E Solução DE Problemas Garantia Limitada DE Dois AnosNota da FCC Bushnell Outdoor Products
Related manuals
Manual 86 pages 52.33 Kb

20-4124EU, 20-4124 specifications

The Bushnell 20-4124 and 20-4124EU models represent a significant advancement in the realm of binoculars, catering to outdoor enthusiasts, birdwatchers, and sporting event attendees. These models are designed to deliver a premium viewing experience while maintaining ergonomic efficiency and portability.

One of the standout features of the Bushnell 20-4124 and 20-4124EU is their powerful magnification capabilities. With a standard magnification of 8x, these binoculars enable users to get an up-close view of distant objects while still maintaining a wide field of view. This balance makes them ideal for various activities, whether spotting wildlife at a national park or watching a game from the stands.

The objective lens diameter of 42mm enhances light transmission, providing vibrant and clear images even in low-light conditions. This feature is particularly beneficial for dusk or dawn observations when many animals are most active, allowing users to capture details that would otherwise be missed.

The quality of optics is further boosted by the use of fully multi-coated lenses, which reduce light reflection and increase brightness and contrast. These advancements ensure that users experience sharp, high-contrast images with exceptional color accuracy, making nature observation more enjoyable.

Durability is another hallmark of the Bushnell 20-4124 and 20-4124EU. The robust construction includes a rugged, water-resistant housing, ensuring that they perform well in challenging weather conditions. This feature is particularly useful for outdoor adventures, where moisture and unpredictable elements are often encountered. The non-slip rubber armor provides a secure grip, enhancing usability in all situations.

Another innovative aspect lies in the convenience and versatility of the binoculars. The compact design makes them lightweight and easy to carry, while the adjustable eyecups allow for comfortable viewing, catering to users who wear glasses. Additionally, a close focus capability of roughly 15 feet enables users to observe nearby subjects clearly, increasing their utility for closer-range observations.

In conclusion, the Bushnell 20-4124 and 20-4124EU models exemplify modern binocular technology with their impressive magnification, superior optical quality, and durable design. These binoculars are perfect for various outdoor activities, offering users the ability to explore the world around them with clarity and precision.