JVC UX-T150 manual Timer recording of broadcast, Grabación por temporizador de una radiodifusión

Page 31

Timer recording of broadcast

The current time must be set before the timer can be used.

Make sure that the safety tabs of the cassette have not been broken off.

Operations

Grabación por temporizador de una radiodifusión

Antes de utilizar el temporizador es necesario ajustar la hora actual.

Asegúrese de que las lengüetas de seguridad del cassette no estén rotas.

Operaciones

Registrazione di trasmissioni col timer

Prima di poter utilizzare il timer deve essere impostata l’ora esatta.

Accertarsi che le linguette di protezione della registrazione della cassetta non siano state rimosse.

Operazioni

1

5

2

STANDBY

VOLUME

COMPACT

 

DIGITAL AUDIO

AUX

MICRO COMPONENT SYSTEM

ACTIVE HYPER

TIMER/SNOOZE

 

 

BASS PRO

 

 

 

 

 

 

 

OPEN

 

CLOCK

 

ULTI JO

G

3

 

 

M

 

ONE TOUCH

 

BAND

 

 

 

REC

 

 

 

 

 

 

TAPE

TUNER

CD

 

 

AUTO REVERSE

4

1Set the button to ON.

2 Load a cassette.

Insert the cassette with the side to be recorded facing out.

Select the required reverse mode. ( or )

3Set the timer. (Refer to “Setting the timer” on page 29.)

Set the timer about a minute before the broadcast to be recorded is scheduled to start.

4Tune to the station to be recorded. (Refer to page 23.)

5Set the button to STANDBY.

Timer recording will start at timer start time and the power will be switched off at timer stop time. (The timer mode is then released.)

To cancel timer operation

Press the TIMER/SNOOZE button for more than 2 seconds so that the timer mode indicator (ä) goes out.

If you do this, timer recording will not start at the timer start time.

Notes:

Once the timer has been set, the start and stop times, etc., are stored in memory. When timer recording or playback is required at different times, the timer must be set again.

After setting the timer start and stop times, check that the tuner is tuned to the required frequency.

When the power cord is disconnected or there is a power failure, timer settings will be erased from memory. If this happens, set the current time and perform the timer setting again.

1Coloque el botón en ON.

2 Coloque un cassette.

Inserte el cassette con el lado a ser grabado apuntando hacia afuera.

Seleccione el modo de inversión deseado.

( o )

3Ajuste el temporizador. (Refiérase a “Ajuste del temporizador” en la página 29.)

Ajuste el temporizador a un minuto aproximadamente antes del comienzo programado de la radiodifusión a ser grabada.

4Sintonice la estación a ser grabada. (Refiérase a la página 23.)

5Coloque el botón en STANDBY.

La grabación por temporizador se iniciará en a la hora de activación del temporizador y la unidad desconecta la alimentación a la hora de parada del temporizador. (Luego se desactiva el modo de temporizador.)

Cancelación de la operación por temporizador

Presione el botón TIMER/SNOOZE durante más de 2 sequndos para borrar el o indicador de modo de temporizador (ä).

Si usted hace esto, la grabación por temporizador no se iniciará a la hora de activación del temporizador.

Notas:

Una vez ajustado el temporizador, la hora de activación y desactivación, etc., son registradas en memoria. Cuando se desea efectuar una grabación o reproducción por temporizador a horas diferentes, es necesario ajustar otra vez el temporizador.

Después de ajustar la hora de activación y desactivación, etc. del temporizador, verifique que el sintonizador esté sintonizado en la frecuencia deseada.

Si se desconecta el cordón de alimentación o si hay un corte de energía, los ajustes del temporizador se borran de la memoria. Si ocurre esto, ajuste la hora actual y ajuste el temporizador otra vez.

1Portare l’interruttore su ON.

2 Inserire una cassetta.

Inserire la cassetta col lato da registr are rivolto all’esterno.

Selezionare il modo reverse desiderato.

( o )

3Impostare il timer. (Vedi “Impostazione del timer” a pag. 29.)

Impostare il timer su circa un minuto prima dell’inizio della trasmissione che si desidera registrare.

4Sintonizzare la stazione che si desidera registrare. (Vedi in proposito pag. 23.)

5Portare l’interruttore su STANDBY.

La registrazione col timer inizia all’orario di avvio e l’alimentazione viene disattivata all’orario di arresto. (Il modo del timer viene quindi abbandonato).

Per cancellare il funzionamento col timer Premere il tasto TIMER/SNOOZE per piùdi 2 secondi in modo da far spegnere l’indicatore del modo del timer (ä).

Se questa operazione viene eseguita, la registrazione col timer non si avvierà all’orario di avvio del timer.

Note:

Una volta che il timer è stato impostato, gli orari di avvio e di arresto, ecc., vengono memorizzati. Quando si desidera eseguire la registrazione o la riproduzione ad un orario diverso, il timer deve essere reimpostato.

Dopo aver impostato gli orari di avvio e di arresto del timer, controllare che il sintonizzatore sia sintonizzato sulla frequenza desiderata.

Quando il cavo di alimentazione viene scollegato o si verifica un’interruzione di corrente, le impostazioni del timer vengono cancellate dalla memoria. Se ciò dovesse accadere, impostare l’orario corrente e reimpostare il timer.

31

Image 31
Contents UX-T151/T150 Avvertenza ContentsIndice AdvertenciaPrecauzioni PER LA Sicurezza Features Caracteristicas CaratteristicheSafety Precautions Precauciones DE SeguridadPrecaución Ventilación correcta ButtonBotón Proper VentilationCleaning the cabinet Avoid installing in the following placesVolume setting Safety mechanismNotas AM MW/LW loop antenna adjustmentConnections Conexiones Collegamenti Regolazione antenna AM ad anello MW/LWExtraídas Speaker cord connectionSpeaker grilles can be removed Las rejillas de los altavoces pueden serConexión de unidades externas de audio Connection of external audio unitsCollegamento di componenti esterni Collegamento del cavo di alimentazione Power Supply Alimentacion AlimentazioneConnection of AC power cord Conexión del cordón de CAFront Parta Lato CD player /General sectionReproductor de CD/sección general Sezione lettore CD/generaleIndicatore di registrazione REC Indicatore di bandaIndicatore Mono Indicatore StereoUnidad DE Control Remoto Remote Control UnitUNITA’ DI Telecomando Operación y opérelos correctamente @ Tasto Repeat # Tasto RandomAccensione Conexión/desconexión de la alimentaciónSpegnimento VOLUMEN, Tono Y Otros Controles VOLUME, Tone and Other ControlsVOLUME, Toni ED Altri Comandi Manipulacion DE CD Maneggio DEI CD Reproduccion DE CD Riproduzione DI CD Riproduzione con salto Direct access play using the remote control unitSkip play Reproducción con saltoRiproduzione programmata utilizzando lunità di telecomando Programmed play using the remote control unitReproducción Riproduzione ripetuta utilizzando l’unità di telecomando Repeat play using the remote control unitColocación de cassettes Cassette tapesCassette loading Cassettes de cintaOperate in the order shown Opere en el orden mostrado How to fast-wind tapesMétodo para avanzar/rebobinar rápido la cinta Come avvolgere rapidamente i nastriRadio Reception Radiorrecepcion Ricezione CON LA Radio De una estación de FM en 103,5 MHz en el Auto preset tuning using the remote control unitTo change preset stations Banda de FM y 15 estaciones en la banda deRecording Grabacion Registrazione Eseguire le operazioni nell’ordine indicato When non-recorded section between tunes Is not requiredRegistrazione di un brano CD complete recording function Synchro Recording mode onlyTo record one track Grabación de una sólo pistaClock Adjustment Ajuste DEL Reloj Regolazione Orologio Operazioni COL Timer Timer OperationsOperaciones POR Temporizador Impostare lorario di fine Impostare il volumeTo confirm the timer setting Per controllare limpostazione del timerRegistrazione di trasmissioni col timer Timer recording of broadcastGrabación por temporizador de una radiodifusión Set Button to Standby Coloque el botón En Standby Operations OperacionesPortare l’interruttore Para dormir 5 minutos más To cancel the sleep timer operationPer cancellare lo spegnimento automatico To get an extra 5 minutes of sleepMantenimiento MaintenanceManutenzione Specifications Especificaciones TroubleshootingDeteccion DE Problemas DiagnosticaDiffusori Speaker Potenza in uscita 28 W 14 W + 14 W a MassImpedenza