JVC UX-T151, UX-T150 manual Maintenance, Mantenimiento, Manutenzione

Page 34

MAINTENANCE

Cleaning is important!

When the tape is running, magnetic powder and dust naturally accumulate on the heads, capstan and pinch roller. When they become too dirty...

Sound quality deteriorates.

The output sound level drops.

Previously recorded tape is not completely erased.

Recording is not performed satisfactorily. Therefore, you should clean the heads, etc. after every 10 hours of use for optimal recording conditions.

Cleaning the heads, capstan and pinch roller Open the cassette holder.

Clean the heads, pinch roller and capstan. For effective cleaning, use a cleaning kit available from an audio store.

After cleaning, be sure that the cleaning fluid has dried completely before loading a cassette.

MANTENIMIENTO

¡La limpieza es importante!

Cuando la cinta está girando, el polvo magnético y el polvo se acumulan naturalmente en las cabezas, cabrestante y rodillo de presión. Cuando estén muy sucios...

La calidad de sonido se deteriora.

El nivel de salida de sonido se reduce.

Las cintas grabadas no se borran completamente.

La grabación no se realiza satisfactoriamente. Por lo tanto, usted debe limpiar las cabezas, etc. después de cada 10 horas de uso para obtener condiciones de grabación óptimas.

Limpieza de las cabezas, cabrestante y rodillo de presión

Abra el portacassette.

Limpie las cabezas, rodillo de presión y cabrestante.

Para una limpieza efectiva, utilice un conjunto de limpieza disponible en cualquier tienda de audio.

Después de la limpieza, asegúrese de que el líquido para la misma se haya secado completamente antes de colocar un cassette.

MANUTENZIONE

La pulizia è estremamente importante! Quando il nastro scorre, polvere magnetica e sporco si accumulano sulle testine, sui capstan e sui rullini. Quando essi sono troppo sporchi...

La qualità del suono si deteriora.

Il livello in uscita cala.

Registrazioni precedenti non vengono cancellate completamente.

La registrazione non viene eseguita in modo insoddisfacente.

Le testine, ecc., devono perciò essere pulite ogni 10 ore di uso per mantenere condizioni di funzionamento ottimali.

Pulizia di testine, capstan e rullini pressori Aprire il vano della cassetta.

Pulire testine, rullini pressori e capstan.

Per pulire in modo efficace, utilizzare un corredo di pulizia disponibile presso i negozi specializzati.

Dopo la pulizia accertarsi che il liquido pulente si sia asciugato completamente prima di inserire una cassetta.

Capstan shaft(s) Eje(s) de cabrestante Albero(i) capstan

Erase head Cabeza de borrado Testina cancellazione

Pinch roller(s)

Rodillo(s) de presión

Rullino(i) pressore

Combination record/play head

Cabeza combinada de grabación/reproducción Testina registrazione/riproduzione combinata

Cautions:

1.Keep magnets and metallic objects away from the head.

If the head becomes magnetized, noise will increase and the sound will deteriorate. Demagnetize the head every 20-30 hours of use with a head eraser (available from an

audio store). (When demagnetizing the head,

the button should be set to STANDBY.)

2.Do not use anything other than alcohol for cleaning.

Thinner and benzine will damage the rubber pinch roller.

Cleaning the lens

If the lens in the CD pickup is dirty, dropout, etc., could degrade sound.

Open the CD holder and clean the lens as shown.

Use a blower (available from a camera store) to blow dust off the lens.

If there are fingerprints, etc. on the lens, gently wipe clean with a cotton swab.

Precauciones:

1.Mantenga los imanes y los objetos metálicos lejos de la cabeza.

Si la cabeza se magnetiza, el ruido aumentará y el sonido se deteriorará. Desmagnetice la cabeza cada 20-30 horas de uso con un desmagnetizador de cabezas (disponible en cualquier tienda de audio). (Cuando desmagnetiza la cabeza, el botón deberá estar colocado en STANDBY.)

2.Para limpieza no utilice ningún otro producto que no sea alcohol.

El diluyente y la bencina dañarán el rodillo de presión de goma.

Limpieza de la lente

Si la lente del lector de CD está sucia o manchada, etc., puede degradar el sonido. Abra el compartimiento del CD y limpie la lente como se muestra.

Utilice un soplador (disponible en una tienda de cámaras), para quitar el polvo de la lente.

Si hay huellas digitales, etc. en la lente, limpie suavemente con un isopo de algodón.

Precauzioni:

1.Non avvicinare magneti o oggetti metallici alla testina.

Se la testina si dovesse magnetizzare, i disturbi aumentano ed il suono si deteriora. Smagnetizzare la testina ogni 20-30 ore di utilizzo con un dispositvo apposito (disponibile presso un negozio

specializzato). (Quando si smagnetizza la

testina, il tasto deve essere impostato su STANDBY.)

2.Utilizzare solo alcool per la pulizia. Diluente o benzina danneggiano la gomma del rullini pressori.

Pulizia della lente

Se la lente del pickup del lettore CD è sporca, ecc., la qualità del suono potrebbe degradare. Aprire il vano del CD e pulire la lente come indicato.

Utilizzare un soffietto (reperibile in un negozio di materiale fotografico) per soffiare via la polvere dalla lente.

Se sulla lente vi sono impronte digitali, ecc., pulire con gentilezza utilizzando in bastoncino ovattato.

Blower

Soplador

Soffietto

Lens

Lente

Lente

34

Image 34
Contents UX-T151/T150 Advertencia ContentsIndice AvvertenzaPrecauciones DE Seguridad Features Caracteristicas CaratteristicheSafety Precautions Precauzioni PER LA SicurezzaProper Ventilation ButtonBotón Precaución Ventilación correctaSafety mechanism Avoid installing in the following placesVolume setting Cleaning the cabinetRegolazione antenna AM ad anello MW/LW AM MW/LW loop antenna adjustmentConnections Conexiones Collegamenti NotasLas rejillas de los altavoces pueden ser Speaker cord connectionSpeaker grilles can be removed ExtraídasConexión de unidades externas de audio Connection of external audio unitsCollegamento di componenti esterni Conexión del cordón de CA Power Supply Alimentacion AlimentazioneConnection of AC power cord Collegamento del cavo di alimentazioneSezione lettore CD/generale CD player /General sectionReproductor de CD/sección general Front Parta LatoIndicatore Stereo Indicatore di bandaIndicatore Mono Indicatore di registrazione RECUnidad DE Control Remoto Remote Control UnitUNITA’ DI Telecomando @ Tasto Repeat # Tasto Random Operación y opérelos correctamenteAccensione Conexión/desconexión de la alimentaciónSpegnimento VOLUMEN, Tono Y Otros Controles VOLUME, Tone and Other ControlsVOLUME, Toni ED Altri Comandi Manipulacion DE CD Maneggio DEI CD Reproduccion DE CD Riproduzione DI CD Reproducción con salto Direct access play using the remote control unitSkip play Riproduzione con saltoRiproduzione programmata utilizzando lunità di telecomando Programmed play using the remote control unitReproducción Repeat play using the remote control unit Riproduzione ripetuta utilizzando l’unità di telecomandoCassettes de cinta Cassette tapesCassette loading Colocación de cassettesCome avvolgere rapidamente i nastri How to fast-wind tapesMétodo para avanzar/rebobinar rápido la cinta Operate in the order shown Opere en el orden mostradoRadio Reception Radiorrecepcion Ricezione CON LA Radio Banda de FM y 15 estaciones en la banda de Auto preset tuning using the remote control unitTo change preset stations De una estación de FM en 103,5 MHz en elRecording Grabacion Registrazione When non-recorded section between tunes Is not required Eseguire le operazioni nell’ordine indicatoGrabación de una sólo pista CD complete recording function Synchro Recording mode onlyTo record one track Registrazione di un branoClock Adjustment Ajuste DEL Reloj Regolazione Orologio Operazioni COL Timer Timer OperationsOperaciones POR Temporizador Per controllare limpostazione del timer Impostare il volumeTo confirm the timer setting Impostare lorario di fineRegistrazione di trasmissioni col timer Timer recording of broadcastGrabación por temporizador de una radiodifusión Set Button to Standby Coloque el botón En Standby Operations OperacionesPortare l’interruttore To get an extra 5 minutes of sleep To cancel the sleep timer operationPer cancellare lo spegnimento automatico Para dormir 5 minutos másMantenimiento MaintenanceManutenzione Diagnostica TroubleshootingDeteccion DE Problemas Specifications EspecificacionesDiffusori Speaker Potenza in uscita 28 W 14 W + 14 W a MassImpedenza