JVC UX-T150 manual CD complete recording function Synchro Recording mode only, To record one track

Page 27

CD complete recording function (Synchro

recording mode only)

If the tape is reversed while a CD is being played, recording will be done on the reverse side of the tape as follows:

*When less than 12 seconds of the last tune on the forward side of the tape have been recorded, recording on the other side of the tape will start from the beginning of the previous track.

*When more than 12 seconds of the last tune on the forward side of the tape have been recorded, recording on the other side of the tape will start from the beginning of the current track.

To record one track

Play the track to be recorded. Then pressing the ONE TOUCH REC button locates the beginning of the track and enter the one track recording mode. After the recording is finished, the CD player and cassette deck both stop.

Función de grabación del CD completo (modo de grabación sincronizada exclusivamente)

Si la cinta es invertida mientras el CD está siendo reproducido, la grabación se efectuará en el lado opuesto de la cinta, de la siguiente manera:

*Cuando se hayan grabado menos de 12 segundos de la última música en el lado frontal de la cinta, la grabación del otro lado se iniciará desde el principio de la pista anterior.

*Cuando se hayan grabado más de 12 segundos de la última pista en el lado frontal de la cinta, la grabación del otro lado se iniciará desde el principio de la pista actual.

Grabación de una sólo pista

Reproduzca la pista a ser grabada. Luego presionando el botón ONE TOUCH REC ubique el principio de la pista y active el modo de grabación de una sólo pista.

Después de terminar la grabación, el reproductor de CD y la platina de cassette paran.

Funzione di registrazione completa del CD (solo nel modo di registrazione sincronizzata)

Se la direzione del nastro viene invertita durante la riproduzione del CD, la registrazione viene eseguita sul lato opposto nel modo seguente:

*Se sono stati registrati meno di 12 secondi dell’ultimo brano sul lato anteriore del brano, la registrazione sul lato opposto del nastro inizierà dall’inizio del brano precedente.

*Se sono stati registrati più di 12 secondi dell’ultimo brano sul lato anteriore del brano, la registrazione sul lato opposto del nastro inizierà dall’inizio del brano in corso di riproduzione.

Registrazione di un brano

Riprodurre il brano da registrare, quindi premere il tasto ONE TOUCH REC per trovare l’inzio del brano e impostare il modo di registrazione di un brano.

Terminata la registrazione, il lettore CD ed il registratore a cassette si fermano.

Recording from the radio or an external source connected to the AUX terminals

Operate in the order shown

Grabación desde la radio o desde una ente externa conectada a los terminales

AUX

Opere en el orden mostrado

Registrazione della radio o del componente collegato ai terminali AUX

Eseguire le operazioni nell’ordine indicato

STANDBY

VOLUME

 

 

1

2

3

 

2

AUX

 

 

 

 

 

4

5

6

SLEEP

 

 

7

8

9

DISPLAY

 

MICRO COMPONENT SYSTEM

 

 

AUTO

STEREO

 

 

10

+10

PRESET

AUTO/MONO

 

 

AUX

TAPE

TUNER

C D

 

 

 

BAND

 

 

 

REVERSE

 

 

 

 

3

MODE

 

 

 

 

 

REW

MULTI CONTROL FF

1

 

BEAT CUT

PROGRAM

RANDOM

REPEAT

 

 

BASS

TREBLE

 

AUTO REVERSE

 

 

 

 

 

 

AHB.PRO

 

VOLUME

COMPACT

DIGITAL AUDIO

ACTIVE HYPER

TIMER/SNOOZE

 

BASS PRO

 

 

 

 

 

OPEN

 

CLOCK

 

ULTI JO

G

 

 

M

ONE TOUCH

 

BAND

 

 

REC

 

 

 

 

 

TAPE

TUNER

CD

 

4

2

1Load a cassette with side A facing out. (Wind past the tape leader before starting recording.)

2Select the source to be recorded.

TUNER: Press the TUNER/BAND button. Tune to the required station.

AUX: Press the AUX button.

3Select the required reverse mode ( or

).

4Press the ONE TOUCH REC button.

1Coloque un cassette con el lado A apuntado hacia afuera.

(Bobine hasta pasar extremo no grabable de la cinta antes de iniciar la grabación).

2Seleccione la fuente a ser grabada. TUNER: Presione el botón TUNER/BAND.

Sintonice la estación deseada.

AUX:

Presione el botón AUX.

3Seleccione el modo de inversión deseado

( o ).

4Presione el botón ONE TOUCH REC.

1 Inserire una cassetta col lato A rivolto

all’esterno.

(Prima di avviare la registrazione, superare

la sezione guida del nastro).

2Selezionare la fonte da registrare. TUNER: Premere il tasto TUNER/BAND.

Sintonizzare la stazione desiderata.

AUX : Premere il tasto AUX.

3Selezionare il modo autoreverse desiderato

( o ).

4Premere il tasto ONE TOUCH REC.

27

Image 27
Contents UX-T151/T150 Avvertenza ContentsIndice AdvertenciaPrecauzioni PER LA Sicurezza Features Caracteristicas CaratteristicheSafety Precautions Precauciones DE SeguridadPrecaución Ventilación correcta ButtonBotón Proper VentilationCleaning the cabinet Avoid installing in the following placesVolume setting Safety mechanismNotas AM MW/LW loop antenna adjustmentConnections Conexiones Collegamenti Regolazione antenna AM ad anello MW/LWExtraídas Speaker cord connectionSpeaker grilles can be removed Las rejillas de los altavoces pueden serConnection of external audio units Conexión de unidades externas de audioCollegamento di componenti esterni Collegamento del cavo di alimentazione Power Supply Alimentacion AlimentazioneConnection of AC power cord Conexión del cordón de CAFront Parta Lato CD player /General sectionReproductor de CD/sección general Sezione lettore CD/generaleIndicatore di registrazione REC Indicatore di bandaIndicatore Mono Indicatore StereoRemote Control Unit Unidad DE Control RemotoUNITA’ DI Telecomando Operación y opérelos correctamente @ Tasto Repeat # Tasto RandomConexión/desconexión de la alimentación AccensioneSpegnimento VOLUME, Tone and Other Controls VOLUMEN, Tono Y Otros ControlesVOLUME, Toni ED Altri Comandi Manipulacion DE CD Maneggio DEI CD Reproduccion DE CD Riproduzione DI CD Riproduzione con salto Direct access play using the remote control unitSkip play Reproducción con saltoProgrammed play using the remote control unit Riproduzione programmata utilizzando lunità di telecomandoReproducción Riproduzione ripetuta utilizzando l’unità di telecomando Repeat play using the remote control unitColocación de cassettes Cassette tapesCassette loading Cassettes de cintaOperate in the order shown Opere en el orden mostrado How to fast-wind tapesMétodo para avanzar/rebobinar rápido la cinta Come avvolgere rapidamente i nastriRadio Reception Radiorrecepcion Ricezione CON LA Radio De una estación de FM en 103,5 MHz en el Auto preset tuning using the remote control unitTo change preset stations Banda de FM y 15 estaciones en la banda deRecording Grabacion Registrazione Eseguire le operazioni nell’ordine indicato When non-recorded section between tunes Is not requiredRegistrazione di un brano CD complete recording function Synchro Recording mode onlyTo record one track Grabación de una sólo pistaClock Adjustment Ajuste DEL Reloj Regolazione Orologio Timer Operations Operazioni COL TimerOperaciones POR Temporizador Impostare lorario di fine Impostare il volumeTo confirm the timer setting Per controllare limpostazione del timerTimer recording of broadcast Registrazione di trasmissioni col timerGrabación por temporizador de una radiodifusión Operations Operaciones Set Button to Standby Coloque el botón En StandbyPortare l’interruttore Para dormir 5 minutos más To cancel the sleep timer operationPer cancellare lo spegnimento automatico To get an extra 5 minutes of sleepMaintenance MantenimientoManutenzione Specifications Especificaciones TroubleshootingDeteccion DE Problemas DiagnosticaPotenza in uscita 28 W 14 W + 14 W a Mass Diffusori SpeakerImpedenza