Coleman 9944-857 manual Rangement, Entretien, Diagnostic des pannes, Service et réparations

Page 21

Rangement

DANGER

RISQUE D’EXPLOSION ET D’INCENDIE

Ne rangez pas le propane près de veilleuses, chaleur, flammes nues, sources d’in- flammation, au soleil ou dans les lieux où la température risque de dépasser 49 °C (120 °F).

Détachez toujours la bouteille de propane du réchaud avant de ranger le réchaud.

Ne rangez pas de bouteille de rechange de GPL sous ou près de cet appareil. Ne pas observer les instructions ci-dessus au pied de la lettre peut provoquer un incendie et celui-ci entraîner la mort ou des blessures graves.

Rangez la bouteille de propane en lieu sûr. Consultez le chapitre

5 de la norme ANSI/NFPA 58 ou CAN/CGA B-149.2 traitant de l’entreposage et de la manipulation des gaz liquéfiés. Observez tous les codes municipaux. Rangez toujours les bouteilles de propane au grand air.

Rangez le réchaud dans un lieu sec, propre et dans lequel il ne risque pas de subir d’avaries.

Mettez la cuvette, la grille et la plaque propres ainsi que le RÉGULATEUR dans le réchaud pour les y ranger.

Nettoyez et asséchez toutes les parties du réchaud avant de ranger le réchaud pour une période prolongée. Il sera ainsi propre et prêt à servir au début de la prochaine saison d’utilisation.

Entretien

AVERTISSEMENT

RISQUE DE BRÛLURES

Ne touchez pas au réchaud et n’essayez pas de le réparer pendant au moins une heure après la fin de l’utilisation.

Assurez-vous que les commandes soient réglées à l’arrêt et que la bouteille de propane soit séparée de l’appareil avant tout nettoyage.

Pour profiter de l’excellent rendement de votre appareil pendant de nom- breuses années, veuillez agir comme suit:

Gardez les surfaces extérieures immaculées en tout temps.

Servez-vous d’eau savonneuse chaude pour le nettoyage. N’utilisez jamais de produits inflammables ou corrosifs.

Veillez à ce que rien n’entrave le flux d’air. Commandes, brûleur, et passages d’acheminement de l’air de circulation doivent être propres. Les indices suivants signalent l’encrassement:

-Odeur de gaz

-Bruits secs provenant du réchaud

-Flamme fuligineuse

Araignées et insectes font parfois leur nid dans les orifices des brûleurs, ce qui peut abîmer le réchaud et rendre l’utilisation dangereuse. Nettoyez au besoin les orifices avec un nettoie-pipe robuste. L’air comprimé peut aussi dégager les petites particules étrangères des orifices.

La calamine peut causer un risque d’incendie. Nettoyez le brûleur à l’eau savonneuse tiède si vous observez un dépôt de calamine.

S’il a plu, neigé, ou autre sur le réchaud alors qu’il n’était pas couvert, laissez-le sécher au moins 30 minutes avant de l’utiliser.

REMARQUE: L’air salin (près de mer ou océan), accélère la corrosion. Recherchez régulièrement les signes de corrosion puis effectuez les retouches nécessaires sans délai.

Diagnostic des pannes

Problème

Cause possible

Solution

 

 

 

Le brûleur ne s’allume pas

Pression du gaz faible.

Bouteille de gaz vide, remplacez-la.

 

 

 

 

Air dans le tuyau d’alimentation en gaz.

Le brûleur peut prendre une ou deux minutes pour

 

 

s’allumer après le branchement de la bouteille de

 

 

propane.

 

 

 

Le brûleur s’éteint tout seul

Allumeur mouillé.

Allumez le réchaud avec une allumette.

La flamme est basse

Poussière ou saleté autour du brûleur.

Dépoussiérez ou nettoyez à proximité du brûleur.

 

 

 

 

Pression du gaz faible.

Remplacez la bouteille de gaz.

 

 

 

 

Température extérieure inférieure à 4 °C

Servez-vous d’une bouteille de gaz pleine.

 

(40 °F) et bouteille moins de 1/4 pleine.

 

 

Alimentation en gaz entravée.

Assurez-vous que les trous du brûleur ne soient pas

 

 

bouchés. Réglez la commande à grand feu.

 

 

 

La flamme est incorrecte

Alimentation en gaz entravée.

Examinez le brûleur, les orifices et le tube pour vous

(elle devrait être bleue, avec

 

assurer que rien ne les bouche (insectes, saleté, toiles

des dards légèrement jaunis)

 

d’araignées, ou autres).

 

 

 

Service et réparations

Les réparations des tuyaux de gaz et composants connexes ne doivent être effectuées que par Coleman ou par un dépanneur agréé compétent.

L’entretien et les réparations incombant au propriétaire se limitent…

au nettoyage et

au remplacement de la bouteille de propane

Pour le service et les réparations autorisées, veuillez composer le 1 800 835-3278 si vous habitez aux États-Unis ou bien le 1 800 387-6161 au Canada.

Renseignements essentiels

1.Il est dangereux et illégal dans des régions d’entreposer ou d’utiliser des bouteilles de GPL de capacité d’eau dépassant 1,14 kg (2,5 lb) [env. 465 g (1 lb) de propane] dans les lieux habités.

2.N’utilisez que des pièces et accessoires Coleman® avec les bonbonnes rechargeables.

3.Hors saison, si vous rangez vos articles de camping et de pique-nique au sous-sol, grenier ou garage, placez le réchaud dans un sac de plastique bien fermé par un caoutchouc – ou dans une housse option- nelle (vendue séparément) – pour qu’il ne s’empoussière pas et ne se recouvre pas de toiles d’araignées.

4.En cas de panne, composez l’un des numéros donnés sur la couverture pour obtenir l’adresse du centre de réparation Coleman le plus proche. Si vous devez y envoyer l’appareil, joignez-y vos nom, adresse et une brève description du problème. Envoyez le colis en port et assurance payés. Précisez le numéro de modèle dans toute correspondance échangée avec l’usine. N’envoyez pas la bouteille de propane.

5. Si vous n’êtes pas entièrement satisfait du rendement de ce produit, vous pouvez nous en faire part en

21

appelant l’un des numéros indiqués sur la couverture.

 

Image 21
Contents Propane Stove Model General Safety Information ContentsUse only propane gas set up for Vapor withdrawal Cylinders must be stored out of reach ChildrenKeep out of reach of children To Set Up Fill Pan with WaterOpen Lid Leak Check Burner and OrificeInstructions for USE Setup with Hose* and Refillable CylinderAssembling High Pressure Hose Dismantling High Pressure HoseOperation To LightCooking Tips To Turn Off Tear Down/CleanBe sure stove is cool Remove side tablesTroubleshooting MaintenanceService StorageReplacement Parts Following accessories are available Carry case AccessoriesWarranty Coleman Company, Inc North Hydraulic Wichita, KSCanada L5R Réchaud à propane Modéle Généralités de sécurité Table des matièresAvertissement Monoxyde DE CarboneNe convient pas à l’utilisation commerciale Généralités de sécurité suiteRemplissez la cuvette d’eau AssemblageAssemblage suite Brûleur et orificeDétection des fuites Assemblage avec tuyau* et bonbonne rechargeable Mode D’EMPLOIMontage DU Tuyau À Haute Pression Démontage DU Tuyau À Haute PressionAllumage suite FonctionnementAllumage Conseils pratiquesDémontage et nettoyage ExtinctionDémontage et nettoyage suite Laissez refroidir le réchaudService et réparations Diagnostic des pannesRangement Entretien9944-5081 Pièces de remplacementAccessoires Garantie limitée de 5 ans GarantieImportante Estufa de Gas Propano ModeloInformación General de Seguridad ContenidoPeligro AdvertenciaMantenga alejada del alcance de los niños No obstruya el flujo de combustión y la ventilación del airePara Armar Llene el Platillo con AguaPonga un paño en el piso para proteger el terminado Verificación de Goteos Quemador y OrificioInstruciones Para EL USO Sistema con Manguera* y Cilindro RecargableEnsamblaje DE LA Manguera DE Alta Presion Desmontado DE LA Manguera DE Alta PresionPara Encender OperaciónSugerencias de Cocinar Ajuste la llama al nivel De caliente deseadoDesmontar/Limpiar Para ApagarAlmacenaje Localización de ProblemasMantenimiento ServicioPiezas de Reemplazo Accesorios Mississauga, Ontario, Canada L5R 3V8 1 800 Garantía