RedMax EDG2300R manual Vis de réglage du ralenti, Clé de 19 mm Levier de verrouillage

Page 31

Français

 

Español

 

7. Fonctionnement

7. Uso

 

 

REGLAGE DE LA VITESSE DU RALENTI

AJUSTE DE LA VELOCIDAD EN RALENTI

La vitesse du ralenti du moteur est préréglée à l'usine afin que le moteur continue de fonctionner sans que le foret tourne lorsque le levier d'accélération est relâché en position de ralenti. Cependant, à cause de changements de l'état du moteur, il peut être nécessaire de régler le ralenti.

Pour augmenter le ralenti, visser la vis de réglage du ralenti jusqu'à obtenir la vitesse souhaitée. Pour réduire le ralenti, dévisser la vis de réglage jusqu'à obtenir la vitesse souhaitée.

(1) Vis de réglage du ralenti

POUR INSTALLER OU DESSERRER LE

MANDRIN PLUS SOLIDEMENT (OP10,11)

1.Placer une clé de 19 mm entre la boîte d’engrenage et le mandrin du foret pour bloquer l’arbre primaire. Tourner d’abord le levier de verrouillage, puis frapper avec un marteau la poignée du mandrin monté pour visser (dans le sens des aiguilles d’une montre) ou dévisser (dans le sens inverse des aiguilles d’une montre) le mandrin.

2.Utiliser une clé de montage du mandrin à la place de la poigneé du mandrin et serrer ou desserrer manuellement au lieu de frapper au moyen d’un marteau. Ne pas frapper sur la clé de mantage du mandrin.

(1)Clé de 19 mm

(2)Levier de verrouillage

La velocidad en ralentí del motor se preajusta en la fábrica de forma que el motor sigue en marcha sin mover la broca cuando se suelta la palanca del regulador a la posición de ralentí. Sin embargo, debido a los cambios en las condiciones del motor, puede que sea necesario ajustar el ralentí.

Para aumentar el ralentí, atornille el tornillo de ajuste de ralentí, hasta que se obtenga la velocidad deseada. Para disminuir el ralentí, desatornille el tornillo de ajuste de ralentí hasta que se obtenga la velocidad deseada.

(1) Tornillo de ajuste de ralentí

PARA INSTALAR O AFLOJAR EL PORTABROCA CON MAYOR SEGURIDAD (OP10,11)

1.Coloque una llave fija de 19 mm entre la caja reductora y el portabroca del taladro para bloquear el eje propulsor. Gire primeramente la palanca de bloqueo, y después golpee con un martillo la llave del portabroca montado para apretarlo (hacia la derecha) o aflojarlo (hacia la izquierda).

2.Usar la llave de montaje del mandril en lugar de la llave de bloqueo del mandril y ajustar o aflojar manualmente en lugar de aplicar golpes. No golpear la llave de montaje del mandril.

(1)Llave fija de 19 mm

(2)Palanca de bloqueo

31

Image 31
Contents EDG2300R Contents Tables des matieres Contenido Differents Types D’AVERTISSEMENT DE CE Mode D’EMPLOIAdvertencias Contenidas EN EL Manual Parts location SpecificationsEDG2300R Fiche technique Emplacement des pieces Situación de las piezasEspecificaciohes Important Engine Information Symbols on the machinePosition Emission ControlInformation Importante Concernant LE Moteur EmplacementPosición Control DE EmisionesFor safe operation Consignes de securite Instrucciones de seguridad Work Gear and Clothing Equipo Y Prendas DE Trabajo Consignes de securite Instrucciones de seguridadEquipement ET Vêtements DE Travail Avertissement Concernant Manipulation DE CarburantThings to Check Before Starting UP the Engine Things to Check Before Using Your Portable GAS DrillVerifications a Effectuer Avant DE Demarrer LE Moteur Avoid Noise Problem Eviter LES Nuisances Sonores Evitar Problemas DE RuidoPortable GAS Drill Consignes de securite Instrucciones de seguridad Chuck handle Selection of a Suitable Bit Set upSE1 SE2 SE3 Front grip Chuck unitPalanquita del portabroca Assemblage MontajeAgarradera Levier Levier du mandrin Sélection d’un trépan appropriéFuel When using Zenoah genuine oilRecommended Mixing Ratio Gasoline 50OIL Proporción DE LA Mezcla Recomendada Gasolina 50 Aceite Rapport DE Melange Recommande Essence 50 HuileCarburant Combustible Lors de l’utilisation de la véritable huile ZenoahFueling the Unit HOW to MIX FuelFor Your Engine LIFE, Avoid Abastecimiento DE LA Unidad Comment Obtenir UN BON Melange Como Mezclar EL CombustibleRemplissage DU Reservoir Eviter Pour Prolonger LA Duree DE VIE DU MoteurFuel Aceite Para USO EN Motores DE 4-TIEMPOS Operation Fonctionnement Uso RUN Stop Boring Operation OP6, OP7 How to operate Reverse control OP8OP5 OP6 OP7 OP8 Stopping EngineLevier Cómo operar el control de Reversión Comment opérer la commande inverseFonctionnement Uso MarcheOP9 OP10 OP11 Adjustment of Idling SpeedIdle adjustment screw When Install or Loosen the Chuck More Securely OP10,11Llave fija de 19 mm Palanca de bloqueo Vis de réglage du ralentiClé de 19 mm Levier de verrouillage Tornillo de ajuste de ralentíMaintenance Chart MaintenanceTabla DE Mantenimiento EntretienMantenimiento Tableau D’ENTRETIENMA3 MA1 MA2Daily Inspection Inspection Every 25 HoursEntretien Mantenimiento Storage Cleaning the cylinder finsNettoyage des ailettes du cylindre Rangement AlmacenamientoLimpieza de las aletas del cilindro 10. Guía de localización y solución de problemas Troubleshooting guideGuide de localisation des pannes Nota EDG2300RParts list Gear Case a Engine Unit EDG2300R S/N 60000101 and up Qty Key# Part Number Description Limited Warranty RedMax Garantie limitée Garantía Limitada Page Komatsu Zenoah America INC