RedMax EDG2300R manual Eviter LES Nuisances Sonores, Evitar Problemas DE Ruido

Page 15

Français

 

Español

 

4. Consignes de securite

4. Instrucciones de seguridad

fermement en place afin de veiller à ce qu'aucun obstacle n'entre en contact avec l'accélérateur au démarrage.

Ne jamais mettre la manette de l'accélérateur à fond au démarrage du moteur.

Une fois le moteur en marche, vérifier que le foret s'arrête de tourner lorsque l'accélérateur est remis à zéro. Si le foret continue à tourner, couper le moteur et apporter l'appareil chez votre revendeur RedMax agrée afin de la faire réparer.

EVITER LES NUISANCES SONORES

aceleración en la posición de inicio. Al poner en marcha el motor, sujete firmemente la perforadora para el acelerador no entra en contacto con ningún obstáculo durante la puesta en marcha.

No coloque la palanca del acelerador en la posición de alta velocidad al poner en marcha el motor.

Tras poner en marcha el motor, asegúrese de que la broca deja de girar cuando el acelerador se coloca en su posición original. Si la broca sigue girando incluso después de que la palanca del acelerador haya regresado a su posición original, apague el motor y lleve la unidad al taller autorizado de Red Max para su reparación.

REMARQUE

Vérifier et respecter la réglementation locale concernant le niveau sonore et les horaires d'utilisation de la perceuse portative à essence.

D'une manière générale, il est préférable d'utiliser la perceuse portative à essence entre 8 heures et 17 heures les jours de semaine, et entre 9 heures et 17 heures le week-end. Eviter d'utiliser la perceuse portative à essence tard dans la soirée et/ou tôt le matin.

PRECAUTIONS A PRENDRE LORS DE L'UTILISATION DE VOTRE PERCEUSE

PORTATIVE A ESSENCE

Lorsque vous utilisez votre perceuse portative à essence, tenir les poignées de la machine fermement des deux mains. Ecarter légèrement les jambes (pour que les pieds reposent sur une largeur un peu plus importante que celle des épaules), avoir une posture de travail stable et répartir le poids du corps de façon égale sur chaque jambe.

Faire tourner le moteur à la vitesse appropriée au perçage sans jamais accélérer inutilement au- dessus du niveau nécessaire.

Toujours s'assurer que personne ne s'approche de la zone de travail pendant l'utilisation de la perceuse portative à essence.

Faire particulièrement attention à ne pas glisser lorsqu'il pleut ou que la pluie vient de cesser car le terrain risque d'être glissant à ce moment-là.

Toujours éteindre le moteur avant de retirer de l'herbe ou autres objets pris dans la perceuse.

Il faut se préserver des situations dangereuses à tout moment. Avertir les adultes de maintenir les enfants et les animaux à distance. Etablir une méthode sûre pour qu'on puisse obtenir votre attention pendant le fonctionnement de la machine. Être prudent si quelqu'un approche.

Si quelqu'un appelle ou interrompt le travail d'une

EVITAR PROBLEMAS DE RUIDO

NOTA

Consulte y siga las normas locales en lo relativo nivel sonoro y horas de utilización para la perforadora portátil a gasolina.

En general, utilice la perforadora entre las 8 de la mañana hasta las 5 de la tarde en días laborables, y de 9 de la mañana a 5 de la tarde durante los fines de semana. Evite el uso de la perforadora durante la noche y/o temprano por las mañanas.

ASPECTOS QUE DEBE RECORDAR CUANDO UTILICE LA PERFORADORA PORTÁTIL A

GASOLINA

Cuando utilice la perforadora, agarre las empuñaduras de la misma firmemente y con ambas manos, separe ligeramente los pies (un poco más que la separación entre hombros), de modo que su peso se distribuya convenientemente entre ambas piernas, y mantenga siempre una posición fija y equilibrada mientras trabaja.

Mantenga la velocidad del motor al nivel necesario para llevar a cabo la tarea de perforación, y nunca aumente la velocidad del motor por encima del nivel necesario.

No permita que otras personas se acerquen al área de trabajo durante la perforación.

Tenga especial cuidado de no resbalar si está lloviendo o si acaba de llover, ya que el suelo está especialmente deslizante en esos momentos.

Si queda atrapada hierba u otros objetos en la perforadora durante su funcionamiento, apague el motor antes de quitar el objeto.

Protéjase ante situaciones de riesgo en todo momento. Advierta a los adultos que mantengan a sus mascotas y niños alejados de la zona de trabajo. Establezca un método seguro para que se le pueda avisar durante el trabajo. Tenga cuidado si alguien se acerca a usted.

Si alguien le llama o le interrumpe durante el trabajo,

15

Image 15
Contents EDG2300R Contents Differents Types D’AVERTISSEMENT DE CE Mode D’EMPLOI Tables des matieres ContenidoAdvertencias Contenidas EN EL Manual Specifications Parts locationEDG2300R Emplacement des pieces Situación de las piezas Fiche techniqueEspecificaciohes Important Engine Information Symbols on the machinePosition Emission ControlInformation Importante Concernant LE Moteur EmplacementPosición Control DE EmisionesFor safe operation Consignes de securite Instrucciones de seguridad Work Gear and Clothing Equipo Y Prendas DE Trabajo Consignes de securite Instrucciones de seguridadEquipement ET Vêtements DE Travail Avertissement Concernant Manipulation DE CarburantThings to Check Before Starting UP the Engine Things to Check Before Using Your Portable GAS DrillVerifications a Effectuer Avant DE Demarrer LE Moteur Avoid Noise Problem Eviter LES Nuisances Sonores Evitar Problemas DE RuidoPortable GAS Drill Consignes de securite Instrucciones de seguridad Chuck handle Selection of a Suitable Bit Set upSE1 SE2 SE3 Front grip Chuck unitPalanquita del portabroca Assemblage MontajeAgarradera Levier Levier du mandrin Sélection d’un trépan appropriéWhen using Zenoah genuine oil FuelRecommended Mixing Ratio Gasoline 50OIL Proporción DE LA Mezcla Recomendada Gasolina 50 Aceite Rapport DE Melange Recommande Essence 50 HuileCarburant Combustible Lors de l’utilisation de la véritable huile ZenoahHOW to MIX Fuel Fueling the UnitFor Your Engine LIFE, Avoid Abastecimiento DE LA Unidad Comment Obtenir UN BON Melange Como Mezclar EL CombustibleRemplissage DU Reservoir Eviter Pour Prolonger LA Duree DE VIE DU MoteurFuel Aceite Para USO EN Motores DE 4-TIEMPOS Operation Fonctionnement Uso RUN Stop Boring Operation OP6, OP7 How to operate Reverse control OP8OP5 OP6 OP7 OP8 Stopping EngineLevier Cómo operar el control de Reversión Comment opérer la commande inverseFonctionnement Uso MarcheOP9 OP10 OP11 Adjustment of Idling SpeedIdle adjustment screw When Install or Loosen the Chuck More Securely OP10,11Llave fija de 19 mm Palanca de bloqueo Vis de réglage du ralentiClé de 19 mm Levier de verrouillage Tornillo de ajuste de ralentíMaintenance Chart MaintenanceTabla DE Mantenimiento EntretienMantenimiento Tableau D’ENTRETIENMA3 MA1 MA2Daily Inspection Inspection Every 25 HoursEntretien Mantenimiento Storage Cleaning the cylinder finsRangement Almacenamiento Nettoyage des ailettes du cylindreLimpieza de las aletas del cilindro Troubleshooting guide 10. Guía de localización y solución de problemasGuide de localisation des pannes Nota EDG2300RParts list Gear Case a Engine Unit EDG2300R S/N 60000101 and up Qty Key# Part Number Description Limited Warranty RedMax Garantie limitée Garantía Limitada Page Komatsu Zenoah America INC