Drive Medical Design 18600 user manual Limpieza

Page 19

configuración & operación

19

 

4.Coloque la tubería del paciente en la posición adecuada del paciente y empiece a succionar esputo.

5.Cuando el esputo alcanza el nivel seguro de llenado en la botella de recolección (800cc) la suc- ción se apagará automáticamente (el flotador la apaga).

6.Coloque el interruptor en la posición “O” (apagado), se apaga el motor de succión.

7.Elimine el esputo de la botella de recolección después de que el motor se haya parado comple- tamente. (Vea por favor la sección “INSTRUCCIONES PARA LIMPIAR SU UNIDAD” de la página 9 sobre como limpiar su botella de recolección).

8.Encienda la unidad y empiece la succión de nuevo.

!NOTA

1.Si la unidad se somete a una caída severa, entonces la validez del manómetro tendrá que ser verificada. Inspeccione si el flotador de cierre sigue funcionando adecuadamente cuando el líquido dentro de la botella de recolección llega al nivel de seguridad de llenado.

2.Al transportar la unidad, gire en todo momento la perilla de ajuste de vació en sentido de las man- ecillas del reloj por si la unidad se cae.

!PRECAUCIÓN

1.Cuando se activa el flotador de cierre entonces se tienen que vaciar el material de la botella de recolección. El dejar que la succión siga ejerciendo puede dañar la bomba de vacío.

2.Si por cualquier razón el fluido se aspira dentro de la unidad, mande su bomba de succión a un centro de servicio autorizado para una inspección detallada, ya que es probable que la bomba de vacío se haya dañado.

limpieza

Limpieza de la botella de recolección:

1.Apague la unidad de succión y permita que el vacío disminuya, luego desconecte la fuente de ali- mentación de CA.

2.Con la botella de recolección todavía en el sujetador, retire la tapa de la botella de recolección. Ahora, puede sacar la botella del sujetador para vaciarla.

!NOTA

La botella de recolección debe de vaciase después de cada uso.

3.La botella de recolección debe de limpiarse a profundidad después de cada uso siguiendo uno de los siguientes tres métodos:

a. Lávela en una solución de agua caliente/ detergente para lavar trastes y enjuáguela con agua potable caliente. Luego, lávela en una solución de una parte de vinagre con tres partes de agua caliente. Enjuáguela con agua potable caliente y déjela secar al aire.

b. Lavar con alcohol para frotar y secar al aire.

c. Lavar con un desinfectante comercial (bacteriano-germicida), siga cuidadosamente las instruc- ciones recomendadas por el fabricante y las proporciones de dilución.

Image 19
Contents USER’S Manual Manual DEL Usuario Guide DE L’UTILISATEUR Index How to Operate Your Heavy Duty Suction PumpSafety Information Safety informationSpecific Warnings AC Power SourceElectrical Introduction Illustration of important parts HOW to Operate Your Heavy Duty Suction Pump Set up & operationCleaning Maintenance Cleaning & maintenanceTroubleshooting Maintenance10Problem Action Specifications/classifications Two Years Limited Warranty Warranty12Precaución IndiceNota Advertencia Información de seguridadInformación DE Seguridad PeligroFuente DE Alimentación DE CA Precaución Advertencias EspecíficasIntroducción Diagramas de partes importantes Cómo Operar SU Bomba DE Succión DE USO Pesado Configuración & operaciónLimpieza Mantenimiento Limpieza & mantenimientoAcción Solución de problemasProblema Mantenimiento21Especificaciones/clasificaciones Dos Años de Garantía Limitada Garantía23Mise EN Garde Table des matièresAvertissement Renseignements Concernant LA SécuritéAlimentation Électrique CA ! Mise EN Garde Avertissements SpécifiquesIntroduction Diagramme des principales pièces Utilisation DE Votre Pompe Aspiratrice Robuste Installation et fonctionnementInstallation et fonctionnement Entretien Nettoyage et entretienProblème SolutionEntretien32 DépannageSpécifications / classification Garantie Limitée de Deux Ans Garantie34Page Seaview Boulevard Port Washington NY Phone Fax