Drive Medical Design 18600 user manual Installation et fonctionnement

Page 30

installation et fonctionnement

30

 

4.Positionnez le tube adéquatement sur le patient et aspirez les sécrétions.

5.Lorsque les sécrétions atteignent le niveau maximal du contenant collecteur (800 cc), l’aspiration cessera automatiquement (interrupteur à flotteur).

6.Mettez l’appareil hors tension (O ou OFF) pour éteindre l’appareil.

7.Retirez les sécrétions du contenant collecteur après que le moteur ait complètement cessé de tourner (consultez la section NETOYAGE à la page 9 au sujet de l’entretien du contenant collect- eur).

8.Remettez l’appareil sous tension et reprenez l’opération.

!NOTA

Si vous avez échappé l’appareil ou qu’il a subi un choc important, l’exactitude du manomètre doit être vérifiée. Vérifiez le fonctionnement de l’interrupteur à flotteur lorsque le niveau maximal est atteint dans le contenant collecteur.

Avant de transporter l’appareil, tournez toujours le bouton de réglage de l’aspiration complète- ment dans le sens horaire, ce qui est préférable en cas de chute.

!MISE EN GARDE

1.Lorsque l’interrupteur à flotteur se déclenche, videz le contenant collecteur. Si vous persistez à utiliser l’appareil au-delà de cette limite, vous pourriez endommager la pompe.

2.Si un liquide est aspiré dans l’appareil, au-delà du contenant collecteur, envoyez l’appareil dans un centre de service autorisé pour qu’il soit examiné avec soin car il est possible que la pompe soit endommagée.

nettoyage

Nettoyer le contenant collecteur :

1.Mettez la pompe hors tension et attendez que l’aspiration cesse complètement. Débranchez l’alimentation électrique.

2.Laissez le contenant collecteur en place et retirez son couvercle. Le contenant peut mainte- nant être retiré et vidé.

!NOTA

Le contenant collecteur doit être nettoyé après chaque usage.

3.Le contenant collecteur doit être soigneusement nettoyé après chaque usage, d’une des manières suivantes :

a. Lavez à l’aide d’une solution détergente pour eau chaude / lave-vaisselle et rincez à l’eau chaude et propre du robinet. Lavez ensuite à l’aide d’une solution faite d’une partie de vinaigre et de trois parties d’eau chaude. Rincez à l’eau chaude du robinet et laissez sécher à l’air.

b. Lavez à l’aide d’alcool à friction et laissez sécher à l’air.

c. Lavez à l’aide d’un désinfectant commercial (antibactérien – germicide). Suivez les instructions et respectez les taux de dilutions recommandés par le fabricant du produit.

Image 30
Contents USER’S Manual Manual DEL Usuario Guide DE L’UTILISATEUR How to Operate Your Heavy Duty Suction Pump IndexSafety information Safety InformationAC Power Source Specific WarningsElectrical Introduction Illustration of important parts Set up & operation HOW to Operate Your Heavy Duty Suction PumpCleaning Cleaning & maintenance MaintenanceMaintenance10 TroubleshootingProblem Action Specifications/classifications Warranty12 Two Years Limited WarrantyIndice PrecauciónNota Peligro Información de seguridadInformación DE Seguridad AdvertenciaAdvertencias Específicas Fuente DE Alimentación DE CA PrecauciónIntroducción Diagramas de partes importantes Configuración & operación Cómo Operar SU Bomba DE Succión DE USO PesadoLimpieza Limpieza & mantenimiento MantenimientoMantenimiento21 Solución de problemasProblema AcciónEspecificaciones/clasificaciones Garantía23 Dos Años de Garantía LimitadaTable des matières Mise EN GardeRenseignements Concernant LA Sécurité AvertissementAvertissements Spécifiques Alimentation Électrique CA ! Mise EN GardeIntroduction Diagramme des principales pièces Installation et fonctionnement Utilisation DE Votre Pompe Aspiratrice RobusteInstallation et fonctionnement Nettoyage et entretien EntretienDépannage SolutionEntretien32 ProblèmeSpécifications / classification Garantie34 Garantie Limitée de Deux AnsPage Seaview Boulevard Port Washington NY Phone Fax