Audiovox NPD 5400 manual Montaje del ordenador, Primera puesta en marcha, Adaptar el sistema

Page 21

Montaje del ordenador

1.Conecte la antena GPS.

2.Enchufe el cable de alimentación en la hembrilla ISO A’ del ordenador de navegación.

3.Enchufe el cable de señal en la hembrilla ISO B’ del ordenador de navegación.

4.Enchufar el cable del monitor en la hembrilla de monitor del ordenador de navegación.

5.Si van a conectarse ampliaciones del sistema, primero deben juntarse todos los conectores individuales y después enchufarse en la cámara ISO C’ del ordenador de navegación. Cámara central de la hembrilla ISO C2’. Conector azul C3 de la ampliación multimedia (opcional): cámara derecha de la hembrilla ISO C3’.

6.Colocar el tope de goma en el tornillo de la parte trasera del ordenador e introducir el ordenador en el bastidor de montaje hasta que quede encajado.

Nota: siempre debe fijarse en primer lugar el ordenador de a bordo y después conectar la alimentación de corriente. En caso contrario existe el peligro de un calibrado erróneo del sensor giroscópico.

Primera puesta en marcha

1.Vuelva a embornar la batería.

2.Restablezca el funcionamiento correcto del sistema eléctrico (reloj, ordenador de a bordo, alarma, airbag, inmovilizador, codificación de la radio, etc.).

3.Conecte el encendido.

4.Introduzca el DVD/CD de mapas en el ordenador. Observe las indicaciones del manual de instrucciones para activar el DVD/CD de mapas.

5.Introduzca las pilas en el compartimento para pilas del mando a distancia, fig. 5

Si se utiliza un soporte (accesorio), el mando a distancia puede funcionar incluso sin pilas.

6.Aparque el vehículo al aire libre para obtener una recepción GPS correcta.

7.Arranque el motor. Aparecerá una indicación en el monitor (observación para el usuario).

8.Confirme la indicación para el usuario con la tecla OK del telemando. Aparecerá el menú principal. Ahora, el ordenador de navegación se inicializa (duración 2-10 minutos aprox.)

Adaptar el sistema

Ajustar el ángulo de montaje

1.Seleccione la opción “Información del sistema” en el menú “Config. del sistema”.

2.En el menú “Información del sistema”, seleccione la opción “Diagnóstico”. A continuación, introduzca el código “6330” y confírmelo.

3.Seleccione la opción “Ángulo de montaje” y ajuste el ángulo dependiendo de la situación de montaje: Ángulos de montaje admisibles -10 a +30 grados.

El sistema no distingue entre ángulos negativos y positivos. ¡Por ello también debe ajustarse un valor de “10” si el ángulo de montaje es de p.ej. -10 grados!

Ajuste de display 4:3 / 16:9 (configuración estándar)

1.Acceda al menú “Diagnóstico” según se ha descrito anteriormente.

2.Seleccione la opción “Display” y realice el ajuste correspondiente para suprimir la distorsión de los pictogramas (pantalla 4:3 o 16:9).

3.Si se utiliza un convertidor de RGB, hay que escoger en caso dado la opción “No Sync. in green”.

Español

18

Image 21
Contents Page Mm min NAV GPS Page Installing metal sleeve, ill 1 Take safety precautionsSystem components Please note before mounting, illInstalling GPS antenna, ill Securing the computer using the mounting bracketsSuspended installation Attaching mounting brackets, illInstalling holder for the remote control optional, ill Mounting monitorCompleting electrical connections, ill Further signals ISO connector a Speedometer signal ISO connector aConnecting system components ISO connector B Multimedia extension ISO connector C3Adjusting mounting angle Configuring the systemDisplay adjustment 43 / 169 factory default Mounting the navigation computerHotline Checking the car functionsChecking the navigation functions CalibrationPrenez des mesures de sécurité Installez le cadre de montage, etInstallation de l’étrier de montage, fig Installez l’antenne GPS, figFixation de l’ordinateur avec des étriers de montage Montage horizontal, figEffectuez les branchements électriques, fig Installez le moniteurMaintenez la fixation en position à l’aide d’une équerre Collez la fixation avec la plaque en plastiqueAutres signaux alvéole ISO a Signal du compteur de vitesse alvéole ISO aConnectez les éléments du système alvéole ISO B Option multimédia alvéole ISO C3Réglez l’angle d’installation Première mise en serviceMontez l’ordinateur Adaptez le systèmeVérifiez les fonctions du véhicule Ligne directeContrôlez les fonctions de navigation Medidas de seguridad Alcance del suministroInstalación del bastidor de montaje, Figs Consideraciones a tener en cuenta antes del montaje, FigMontaje de la antena GPS, Fig Fijación del ordenador con el estribo de montajeMontaje horizontal, fig Colocación del estribo de montaje, FigMontaje del monitor Montaje del soporte del telemando opcional, FigsConexiones eléctricas, Fig Señal del tacómetro cámara ISO a Conexión de los componentes del sistema Cámara ISO BAmpliación multimedia Cámara ISO C3 Montaje del ordenador Ajuste de display 43 / 169 configuración estándarPrimera puesta en marcha Adaptar el sistemaLínea directa Compruebe las funciones del vehículoComprobación de las funciones de navegación Calibración