Bostitch SB-150SX manual Sommaire, Remarque, Bostitch

Page 27

INTRODUCTION

Les outils SB Série de Bostitch sont construits avec précision et conçus pour réaliser un travail rapide à débit maximum de clouage et agrafage. Ces outils sont faits pour assurer un service efficace et durable, à condition d’être utilisés avec précaution et selon des conditions normales d’utilisation. Comme pour tout appareil, les consignes du fabricant doivent être impérativement suivies, afin d’obtenir une bonne performance. Lire attentivement le présent manuel avant d’utiliser l’outil, en prêtant une attention particulière aux consignes de sécurité. Lire les instructions concernant l’installation, le fonctionnement et l’entretien de l’outil et conservez-les avec l’outil. REMARQUE : Des mesures supplémentaires de sécurité peuvent être requises selon l’usage destiné. Pour toute question concernant l’outil ou son usage, veuillez contacter votre représentant ou votre concessionnaire Bostitch, Inc., East Greenwich, Rhode Island 02818.

SOMMAIRE

Consignes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .28 Caractéristiques de l’appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .29

Alimentation en air comprimé : Raccords, tuyaux, filtres, consommation d’air, régulateurs, pression d’utilisation et sa détermination . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .30

Lubrification . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .30 Chargement de l’appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .31, 32, 33 Fonctionnement de l’appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .34, 35 Entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .36 Problèmes de fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .37 Réglage de la profundeur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .38 Accessoires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .38

REMARQUE :

Les outils Bostitch sont fabriqués dans le but d’assurer une totale satisfaction et sont conçus pour atteindre un rendement maximal lorsqu’ils sont utilisés avec des éléments d’assemblage répondant aux mêmes

standards de qualité. Bostitch ne peut assumer la responsabilité du fonctionnement d’un produit, lorsqu’il est utilisé avec des accessoires et éléments d’assemblage qui ne satisfont pas aux exigences spécifiques en vigueur pour les accessoires, agrafes et clous garantis d’origine

BOSTITCH.

GARANTIE LIMITÉE – É.-U. et Canada seulement

Àpartir du 1er décembre 2005, Bostitch, L.P. garantit à l’acheteur d’origine au détail que ce produit est exempt de tout défaut de matériaux et de fabrication et accepte, le cas échéant, de réparer ou de remplacer, à la discrétion de Bostitch, toute agrafeuse ou cloueuse de marque Bostitch défectueuse pour une période de sept

(7) ans à partir de la date d’achat (1 (un) an à partir de la date d’achat pour les compresseurs et les outils utilisés dans des applications de production). Cette garantie n’est pas cessible. Une preuve de la date d’achat est requise. Cette garantie couvre uniquement les dommages résultant de défaut de matériaux et de fabrication, et ne couvre pas les conditions ou défauts de fonctionnement résultant d’une usure normale, d’une négligence, d’un usage abusif, d’un accident, d’une réparation ou d’une tentative de réparation par une entité autre que notre Centre de réparation national ou l’un de nos Centres de service de garantie autorisé. Les lames du mandrin, les amortisseurs, les joints toriques, les pistons et les garnitures de piston sont considérés comme des pièces normales d’usure. Pour une performance optimale de votre outil Bostitch, utilisez toujours des attaches et des pièces de rechange Bostitch d’origine.

CETTE GARANTIE REMPLACE TOUTE AUTRE GARANTIE, IMPLICITE OU EXPLICITE, COMPRENANT, MAIS SANS S’Y LIMITER, LES GARANTIES IMPLICITES DE COMMERCIALISATION OU D’ADAPTATION À UN USAGE PARTICULIER. BOSTITCH NE SERA PAS TENUE RESPONSABLE DES DOMMAGES INDIRECTS OU ACCESSOIRES.

Les limitations imposées par la durée d’une garantie implicite ou l’exclusion des dommages accessoires ou indirects n’étant pas reconnues dans certains États et pays, les limitations ou exclusions précitées peuvent ne pas vous être adressées. Cette garantie vous confère des droits juridiques spécifiques qui s’ajoutent aux autres droits éventuels qui peuvent varier d’une province, d’un État ou d’un pays à l’autre.

Pour obtenir aux États-Unis des services liés à la garantie, retournez le produit à vos frais accompagné de la preuve d’achat à votre Centre de service national américain ou à un Centre de service régional indépendant de garantie autorisé. Aux États-Unis, appelez-nous au 1-800-556-6696 ou visitez le www.BOSTITCH.com pour connaître l’emplacement du Centre le plus près de chez vous. Au Canada, appelez-nous au 1-800-567-7705 ou visitez le www.BOSTITCH.com.

-27-

Image 27
Contents SB-2IN1 Finish Tools Herramientas DE Acabado Outils DE FinitionIndex IntroductionOperation Safety InstructionsAIR Supply and Connections Loading ToolTool Specifications Lubrication AIR Supply and ConnectionsTo Prevent Accidental Injuries Loading the SB-1842BN/SB-1850BN/SB-2IN1/SB-125BNLoading the SB-150SX Load Nails Loading the SB-1664FNSequential Trip Operation Tool OperationOperation Contact Trip OperationBOSTITCH, INC Tool Operation CheckTool Must not Cycle Tool Must CycleMaintaining the Pneumatic Tool Replacement PartsAssembly Procedure for Seals AIR SUPPLY-PRESSURE and VolumeProblem Cause Correction Trouble ShootingDepth Adjustment Fastener Control AdjustmentTo Adjust Fastener Control Adjustment Accessories Available Introducción ÍndiceNota Operación Instrucciones DE SeguridadSuministro DE Aire Y Conexiones AL Cargar LA HerramientaEspecificaciones DE LA Herramienta Mantenimiento DE LA HerramientaLubricación Advertencia Para Impedir Lesiones Accidentales Cómo Cargar LAS HerramientasCómo Cargar EL SB-150SX Cargue LOS Clavos Cómo Cargar EL SB-1664FNOperación DE LA Herramienta Operación DE Disparo POR ContactoOperación DE Disparo Secuencial LA Herramienta SÍ Debe Efectuar SU Ciclo Verificación DE LA Operación DE LA HerramientaOperación POR Disparo Secuencial LA Herramienta no Debe Efectuar SU CicloProcedimiento DE Ensamble Para LOS Sellos Presión Y Volumen DEL Suministro DE AireMantenimiento DE LA Herramienta Neumática Partes DE ReemplazoDiagnóstico DE Falla ProblemaPara Ajustar EL Ajuste DEL Control DE Sujetadores Accesorios DisponsiblesSommaire RemarqueBostitch Fonctionnement Consignes DE SécuritéAlimentation EN AIR Comprimé ET Raccordement Chargement DE L’APPAREILEntretien DE L’APPAREIL Caractéristiques DE L’APPAREILOpération Lubrification Alimentation EN AIR Comprimé ET RaccordementPour Prévenir UN Accident Chargement DES SB-1842BN/SB-1850BN/ SB2IN1/SB-125BNChargement DU SB-150SX Chargement DU SB-1664FN Déclenchement À LA Volée Mode D’EMPLOIFonctionnement DE L’APPAREIL Avant DE Manipuler OU D’UTILISER CET Outil’APPAREIL NE Doit PAS SE Déclencher Vérification DU Système DE DéclenchementSystème DE Sécurité À LA Volée C.T Système DE Sécurité AU COUP-PAR-COUPAlimentation D’AIR Pression Volume Pièces DE RechangeProcédure D’ASSEMBLAGE DES Garnitures Problème Cause Problèmes DE FonctionnementAccessoires Disponibles