Friedrich HEAT&COOLING MODEL INVERTER (REVERSE CYCLE) ROOM AIR CONDITIONER WALL MOUNTED TYPE

Page 37

PREPARATIVOS

Conecte la alimentación

1

En caso de conexión directa por cable, conecte el fusi-

ble cortacircuitos.

 

 

 

Cargue las pilas (AAA/R03/LR03 2)

1

Presione y deslice la tapa del compartimiento de las

pilas del lado opuesto para abrirla.

 

Deslice en la dirección de la flecha mientras presiona la marca .

2

Inserte las pilas.

 

 

 

Asegúrese de hacer corresponder bien las polaridades

 

(

) de las pilas.

 

 

 

3

Cierre la tapa del compartimiento de las pilas.

Ajuste la hora actual

 

 

 

1

Presione el botón de ajuste de reloj (CLOCK ADJUST)

(Fig. 6 W).

 

 

 

 

Emplee la punta de un bolígrafo u otro pequeño objeto para presionar el botón.

2

Utilice los botones

/

 

de ajuste del temporizador

 

(TIMER SET) (Fig. 6 P) para poner el reloj en la hora

 

actual.

 

 

 

 

Botón

 

 

: Presiónelo para hacer avanzar la hora.

 

Botón

 

 

: Presiónelo para hacer retroceder la hora.

 

 

 

 

(Cada vez que se presionan los botones, la hora avanzará/retrocederá en

 

incrementos de un minuto; mantenga los botones presionados para cam-

 

biar con rapidez la hora en incrementos de diez minutos.)

3

Presione el botón de ajuste de reloj (CLOCK ADJUST)

(Fig. 6 W) otra vez.

 

 

 

 

De este modo se completa el ajuste y el reloj se pone en funcionamiento.

Empleo de la unidad del telemando

La unidad del telemando debe dirigirse al receptor de la señal (Fig. 1 4) para que funcione correctamente.

Alcance de funcionamiento: Dentro de unos 7 metros.

Cuando una señal se recibe correctamente en el acondicionador de aire, sonará un pitido de confirmación.

Si no se oye el pitido, presione de nuevo el botón de la unidad del telemando.

Soporte de la unidad del telemando

¡PRECAUCION!

Tome precauciones para evitar que los ni- ños se traguen accidentalmente las pilas.

Saque las pilas de la unidad del teleman- do cuando no lo utilice durante períodos prolongados con el fin de evitar proble- mas en la unidad causados por fugas del líquido de las pilas.

Si el líquido de las pilas se pone en con- tacto con la piel o entra en los ojos o la boca, lávese inmediatamente con mucha agua, y vaya enseguida al médico.

Las pilas gastadas deben sacarse con ra- pidez y deben tirarse de forma correcta, tirándolas a un receptáculo de recolección de pilas público o devolviéndolas a una autoridad apropiada.

No intente recargar las pilas.

No mezcle nunca pilas nuevas y usadas, ni pilas de tipos distintos.

Las pilas deben durar aproximadamen- te un año en condiciones normales de utilización. Si el alcance de funciona- miento de la unidad de telemando se reduce apreciablemente, reemplace las pilas y presione el botón RESET con la punta de un bolígrafo u otro pequeño objeto.

Tornillos

1Monte el soporte.

Inserte

Deslice hacia arriba

Presione

Saque

 

2 Coloque la unidad del

3 Para sacar la unidad del teleman-

telemando.

do (para usarla en la mano).

Sp-4

Image 37
Contents Español Français English Operating ManualSafety Precautions ContentsSpecifications Fiche TechniqueInverter Features and FunctionsIndoor Unit Operating Control Panel Fig Manual Auto button Name of PartsPreparation Operation To Stop Operation Press the START/STOP button R About Mode OperationAbout Auto Changeover Operation Timer Operation About the Sleep Timer Sleep Timer OperationDuring Heating operation During Cooling/Dry operationVertical Air Direction Adjustment Press the SET button S Adjusting the Direction of AIR CirculationRight-Left Adjustment Adjust the Right-Left louvers Types of Air flow Direction SettingCoil DRY Operation Swing OperationManual Auto Operation To select Swing Operation Press the Swing button TCleaning and Care Install the two Air filters and close the Intake Grille Install the Air cleaning filter set setReplacing dirty Air cleaning filters Replace them by two new Air cleaning filtersSymptom Problem TroubleshootingSee Operating Tips Event of Power InterruptionOperation and Performance Auto RestartCooling Mode Dry Mode Heating Mode Outdoor temperature Temperature and Humidity RangeIndoor temperature Tips for saving energy06B0299315255037-01En 2006.2.6, 1052 AM Précautions DE Sécurité SommaireInverseur Caractéristiques ET FonctionsManual Auto Nomenclature DES OrganesPréparatifs Fonctionnement Pour choisir le mode souhaitéAppuyez sur la touche Master Control K Réglage du thermostat Appuyez sur la touche SET TEMP. LArrêt du climatiseur Appuyez sur la touche START/STOP R Propos du mode de fonctionnementFonctionnement PAR Minuterie DE Programmation Appuyez sur la touche Timer Mode O pour’heure d’arrêt et de mise en marche souhaitées Rêt OFF et la mise en marche on par minuterieChangement des réglages du minuterie Fonctionnement TemporiséPropos de la minuterie à temporisateur Pendant le chauffageRéglage Gauche-Droite Ajustez les Volets Gauche-Droite Réglage DE LA Direction DU Flux D’AIRPositions de réglage de direction du flux d’air Fonctionnement DU Séchage DU Serpentin Fonctionnement OscillantFonctionnement MANUEL-AUTOMATIQUE Propos du fonctionnement oscillantNettoyez à l’eau Nettoyage ET EntretienRemettez la grille d’admission Nettoyez la poussière avec un aspirateur ou en lavantRemplacez-les par deux nouveaux filtres de nettoyage d’air Remplacement de filtres de nettoyage d’air salesRemarques sur les filtres de nettoyage d’air Entretien des filtres désodorisantsSymptôme Problème Voyez Guide DE DépannageFonctionnement et performance Conseils D’UTILISATIONRemise en marche automatique En cas de coupure de courantConseils pour une économie d’énergie Plage de température et d’humiditéTempérature intérieure Environ 64 F à 90 F Environ 5 F à 75 FPage Precauciones DE Seguridad ÍndiceInversor Funcionamiento DE Vaivén Características Y FuncionesAutomática Sleep Pantalla de vaivén Swing Denominación DE LOS ComponentesPreparativos Para seleccionar el modo de funcionamiento FuncionamientoPara ajustar el termostato Funcionamiento supersilencioso Super QuietNotas sobre el funcionamiento de los modos NotassobreelfuncionamientodecambioautomáticoAUTOCHANGEOVEREmpleo del temporizador programable Funcionamiento CON TemporizadorSi el aparato ya está funcionando pase al paso Nexión OFF y del de conexión onNotas sobre el temporizador de desconexión automática Sleep Para cambiar los ajustes del tiempoDurante el funcionamiento de calefacción Durante el funcionamiento de refrigeración/deshumectaciónTipos de ajustes de la dirección del flujo de aire Ajuste DE LA Dirección DE Circulación DEL AireFuncionamiento DE Deshumectación Coil DRY Funcionamiento DE VaivénFuncionamiento Manual Y Automático Para detener el funcionamiento de deshumectación Coil DRYLimpie con agua Limpieza Y MantenimientoColocación de la rejilla de entrada Saque el polvo con una aspiradora o la- vándoloSustitúyalos dos filtros de limpieza de aire nuevos Sustitución de los filtros de limpieza de aire suciosAcerca de los filtros de limpieza de aire Mantenimiento de los filtros desodorizantesLocalización DE Averías Síntoma Problema Vea la PáginaFuncionamiento y rendimiento Consejos Para EL FuncionamientoReinicio automático En el caso de una interrupción de la alimentaciónConsejos para el ahorro de energía Margen de temperatura y humedad

HEAT&COOLING MODEL INVERTER (REVERSE CYCLE) ROOM AIR CONDITIONER WALL MOUNTED TYPE specifications

The Friedrich HEAT&COOLING MODEL INVERTER (REVERSE CYCLE) ROOM AIR CONDITIONER is a top-tier wall-mounted solution that stands out in the competitive landscape of air conditioning units. Designed for both cooling and heating, this versatile inverter system is engineered to deliver optimal comfort year-round, regardless of the weather conditions outside.

One of the key features of this model is its advanced inverter technology, which allows for precise temperature control. Unlike traditional air conditioners that operate at a fixed speed, the inverter technology enables the compressor to adjust its speed based on the current demands of the room. This not only enhances energy efficiency but also provides a quieter operation, making it an ideal choice for bedrooms and living spaces.

The reverse cycle functionality means that the unit can efficiently switch between heating and cooling modes. In the cooling mode, it effectively removes heat and humidity from the indoor environment, while in the heating mode, it extracts heat from the outside air and transfers it indoors, even in colder temperatures. This dual capability makes the Friedrich model incredibly versatile for homeowners.

Another significant characteristic of this air conditioner is its energy efficiency ratings, typically classified under SEER (Seasonal Energy Efficiency Ratio) and HSPF (Heating Seasonal Performance Factor). This model boasts impressive figures that can lead to substantial savings on energy bills over time, making it an eco-friendly choice that aligns with modern sustainability goals.

The air conditioner also features smart technology integration, allowing users to control the unit remotely through a mobile app. This capability provides convenience and flexibility, enabling users to adjust settings from anywhere, ensuring their space is comfortable upon arrival.

The unit's design is sleek and modern, ensuring that it blends seamlessly with various interior décor styles while occupying minimal wall space. Additionally, the filter system is designed for easy access and maintenance, ensuring that clean air is circulated throughout the room while maintaining the unit’s performance.

Overall, the Friedrich HEAT&COOLING MODEL INVERTER room air conditioner merges innovative technology, energy efficiency, and user-friendly features, making it a premier choice for residential heating and cooling needs.