Milwaukee 4270-20 manual Avertissement

Page 17

7.Lorsque le commutateur est à la position « Arrêt » (OFF), remplissez le réservoir de fluide de coupe à travers les fentes de la broche de la perceuse (Fig. 8).

Fig. 8

Le réservoir de fluide de coupe se vide à mesure que la broche centrale entre en contact avec la surface de travail. Lors de l’entaillage ou du rainurage, il faut vaporiser du fluide de coupe directement sur la fraise et sur la pièce avec la pompe à main qui est fournie. Gardez la pompe à main à une distance sécuritaire des pièces mobiles. Une utilisation inadéquate de lubrifiant endommagera la fraise.

Il est recommandé d’utiliser le fluide de coupe HAWG WASH® pour prolonger la vie de ces fraises. L’opérateur est responsable de l’application de lubrifiants autres que le fluide de coupe HAWG WASH®.

N’utilisez pas de fluides de coupe dans des applications à la verticale. Il est recommandé d’utiliser uniquement des pâtes lubrifiantes ou des vaporisateurs pour les coupes à haute vitesse. Ne laissez pas des pâtes ou des vapeurs lubrifiantes entrer dans l’outil.

8.Démarrez le moteur de la perceuse en plaçant le commutateur de marche/arrêt à la position « Marche » (ON).

AVERTISSEMENT!

Pour réduire les risques de blessure, gardez les mains, les chiffons, les vêtements etc., loin des pièces mobiles et des copeaux. N’essayez pas d’enlever les copeaux pendant que la perceuse tourne. Les copeaux sont tranchants et peuvent attirer les objets dans les pièces mobiles (voir Fig. 9).

Fig. 9

10.Ces appareils ont un ratio d’alimentation de 8:1, c.-à-d. que chaque livre de pression appliquée sur la poignée crée huit livres de pression sur le point de perçage. Même les grands forets n’exigent que peu de pression à partir de la poignée. Exemple : 20 livres appliquées sur la poignée créent 160 livres sur le point de perçage.

À mesure que vous engagez la fraise dans le matériau, appliquez juste assez de force pour produire un copeau frisé. Si vous appliquez trop peu de force vous produirez des copeaux brisés et augmenterez votre temps de coupe. Si vous appliquez trop de force vous provoquerez de la surchauffe et réduirez la durée de vie utile de la fraise. Lorsque la fraise et les copeaux tournent au bleu, la fraise surchauffe. L’application d’une force excessive peut réduire la vitesse de la fraise au point d’augmenter le temps de coupe. L’utilisation de fluides de coupe réduit la chaleur produite par la coupe et accroît la vie utile de la fraise.

Appliquez moins de pression lors de l’entaillage ou du rainurage, car ils permettent moins de support pour les rebords de la coupe.

AVERTISSEMENT!

L’application d’une force excessive provoquera la relâche des aimants.

10.Maintenez une pression constante pendant toute la coupe afin d’éviter que les copeaux et les bavures ne tombent des rebords de coupe. Les débris de coupe sous la fraise peuvent rendre difficile ou même empêcher le fraisage.

11.Une fois la coupe terminée, enlevez la fraise tandis que la broche de la perceuse tourne encore.

12.Arrêtez le moteur de la perceuse en plaçant le commutateur de marche/arrêt à la position « Arrêt » (OFF).

13.Lorsque la broche de la perceuse a fini de tourner, servez vous d’une paire de pinces pour couper les débris et les copeaux autour de la fraise et de la broche. Travaillez avec prudence pour éviter d’endommager les dents de la fraise.

14.Si la débouchure est encore dans la fraise, faites tourner la poignée de manœuvre à la position la plus haute pour l’éjecter de la fraise.

La broche du centre est munie d’un ressort, ce qui protège les personnes et les équipements en dessous de la zone de coupe contre les blessures ou les dommages.

15.Veillez à maintenir fermement l’outil avant de mettre l’aimant hors tension.

Placez le commutateur de l’aimant à la position de « Arrêt » (OFF). Le voyant de l’aimant va s’éteindre.

page 17

Image 17
Contents Operators Manual Page Electrical Safety Work Area Safety Power Tool USE and CarePersonal Safety ServiceVolts Cat No Load Arbor Twist Specific Safety Rules for Electromagnetic Drill PressOnly Amps Bore Drill Cutter 4270-20 120 450Functionaldescription FeaturesLine Lockout Motor/Magnet InterlockRecommended Minimum Wire Gauge For Extension Cords Guidelines for Using Extension CordsGrounding Extension CordsStop Knob Fig Tool AssemblyAdjusting the Gib Assembly Fig Operation Excessive force will break magnet free Five Year Tool Limited Warranty MaintenanceAccessories Sécurité Électrique Conserver CES Instructions Sécurité DU Lieu DE TravailSécurité Individuelle UTILISATIONETENTRETIENDEL’OUTILÉLECTRIQUENo de Volts Tr/min à Calibre Foret Cat PictographieCaractéristiques DescriptionfonctionnelleNeutralisation de ligne Dispositif de verrouillage du moteur/aimant Mise À LA Terre Avertissement Calibres minimaux recommandés pour Les cordons de rallonge Cordons DE Rallonge Directives pour l’emploi des cordons de rallongeRéglage de l’ensemble du lardon Fig Montage DE Loutil AvertissementBouton d’arrêt Fig Maniement Avertissement Avertissement Garantie Limitée DE L’OUTIL DE Cinq ANS Maintenance AvertissementAccessoires Avertissement Seguridad Eléctrica GUA0RDE Estas Instrucciones Seguridad EN EL Área DE TrabajoSeguridad Personal USO Y Cuidado DE LAS Herramientas EléctricasVolts Rpm Diámetro Cat Sin Interior del Broca Amarra de SeguridadCaracteristicas DescripcionfuncionalBloqueo de Línea Enclavamiento del Motor/ImánGuías para el uso de cables de extensión Tierra ¡ADVERTENCIAExtensiónes Eléctricas Ajuste del Conjunto de la Contrachaveta Fig Ensamblaje DE LA Herramienta ¡ADVERTENCIAPerilla de Tope Fig Operacion ¡ADVERTENCIA El uso excesivo de fuerza liberará el imán Garantía Limitada DE Cinco Años Mantenimiento ¡ADVERTENCIAAccesorios ¡ADVERTENCIA Notas Sawdust