Milwaukee 4270-20 manual El uso excesivo de fuerza liberará el imán

Page 25

7.Con el interruptor de encendido/apagado del taladro en la posición “OFF”, llene el depósito del lubricante de corte con lubricante de corte a través de las ranuras en el husillo del taladro (Fig. 8).

Fig. 8

El depósito del lubricante de corte se vaciará cuando el perno central entre en contacto con la superficie de trabajo. Cuando haga muescas o ranuras, es necesario rociar lubricante de corte directamente en la cortadora y la pieza de trabajo con la bomba de mano suministrada. Mantenga la bomba de mano alejada de las partes móviles. Si no utiliza el lubricante de forma correcta ocasionará daños a la cortadora.

Se recomienda el uso de lubricante de corte HAWG WASH® para prolongar la vida útil de las cortadoras. El operador es responsable de la aplicación de lubricantes diferentes al lubricante de corte HAWG WASH®.

En aplicaciones de corte superior o vertical, no utilice lubricantes de corte. Utilice únicamente lubricantes en pasta o rociador recomendados para corte a alta velocidad. No permita que los lubricantes en pasta o rociador entren en la herramienta.

8.Ponga en marcha el motor del taladro colocando el interruptor de encendido/apagado del taladro en la posición “ON”.

¡ADVERTENCIA!

A fin de reducir el riesgo de lesionarse, mantenga siempre las manos, los trapos, la ropa, etc. alejados de las partes móviles y de las virutas. No trate de remover las virutas mientras la cortadora esté girando. Las virutas son afiladas y pueden tirar de objetos hacia las partes móviles (vea la Fig. 9).

Fig. 9

9.Estas unidades tienen un radio de avance de 8:1: es decir, por cada libra aplicada al mango, se crean ocho libras en la punta del taladro. Incluso brocas grandes requieren únicamente una pequeña cantidad de presión en el mango. Ejemplo: 20 Libras en el mango crean 160 Libras en la punta del taladro.

Cuando haga avanzar la cortadora en el material, aplique únicamente la fuerza suficiente para producir una viruta rizada. Aplicar muy poca fuerza producirá pequeñas virutas rotas y aumento en el tiempo de corte. Aplicar demasiada fuerza producirá el sobrecalentamiento de la cortadora, y reducirá la vida útil de la unidad. El sobrecalentamiento de la cortadora puede observarse cuando las virutas se tornan color marrón o azul. La fuerza excesiva puede causar que la cortadora decelere hasta el punto en que el tiempo de corte aumente. El uso de lubricantes de corte puede reducir el calentamiento y aumentar la vida útil de la cortadora.

Utilice menos fuerza de avance cuando haga ranuras o muescas porque en estas situaciones el soporte para los bordes de corte es más limitado.

¡ADVERTENCIA!

El uso excesivo de fuerza liberará el imán.

10.Mantenga la presión constante durante toda la operación para evitar que virutas y rebabas caigan debajo de los bordes de corte. Los restos de material de corte debajo de la cortadora pueden dificultar o imposibilitar el corte.

11.Cuando finalice el corte, retire la cortadora mientras el husillo del taladro continúe girando.

12.Detenga el motor del taladro colocando el interruptor de encendido/ apagado del taladro en la posición “OFF”.

13.Cuando el husillo del taladro haya dejado de girar, utilice pinzas para retirar los restos de material de corte y las virutas de la cortadora y del husillo. Hágalo con cuidado para evitar dañar los dientes de la cortadora.

14.Si el relantizador se encuentra aún en la cortadora, gire el mango de avance a la posición más elevada. Esto eyectará el relantizador de la cortadora.

El perno central es accionado por resorte. Proporcione una protección adecuada contra el relantizador eyectado para las per- sonas y los objetos que se encuentren debajo del área de corte.

15.Asegúrese de sujetar la herramienta con firmeza antes de apagar el imán.

Lleve el interruptor del imán a la posición “OFF”. La luz indicadora del imán se apagará.

page 25

Image 25
Contents Operators Manual Page Electrical Safety Work Area Safety Power Tool USE and CarePersonal Safety ServiceVolts Cat No Load Arbor Twist Specific Safety Rules for Electromagnetic Drill PressOnly Amps Bore Drill Cutter 4270-20 120 450Functionaldescription FeaturesLine Lockout Motor/Magnet InterlockRecommended Minimum Wire Gauge For Extension Cords Guidelines for Using Extension CordsGrounding Extension CordsAdjusting the Gib Assembly Fig Tool AssemblyStop Knob Fig Operation Excessive force will break magnet free Accessories MaintenanceFive Year Tool Limited Warranty Sécurité Électrique Conserver CES Instructions Sécurité DU Lieu DE TravailSécurité Individuelle UTILISATIONETENTRETIENDEL’OUTILÉLECTRIQUENo de Volts Tr/min à Calibre Foret Cat PictographieCaractéristiques DescriptionfonctionnelleNeutralisation de ligne Dispositif de verrouillage du moteur/aimantMise À LA Terre Avertissement Calibres minimaux recommandés pour Les cordons de rallongeCordons DE Rallonge Directives pour l’emploi des cordons de rallongeBouton d’arrêt Fig Montage DE Loutil AvertissementRéglage de l’ensemble du lardon Fig Maniement Avertissement Avertissement Accessoires Avertissement Maintenance AvertissementGarantie Limitée DE L’OUTIL DE Cinq ANS Seguridad Eléctrica GUA0RDE Estas Instrucciones Seguridad EN EL Área DE TrabajoSeguridad Personal USO Y Cuidado DE LAS Herramientas EléctricasVolts Rpm Diámetro Cat Sin Interior del Broca Amarra de SeguridadCaracteristicas DescripcionfuncionalBloqueo de Línea Enclavamiento del Motor/ImánExtensiónes Eléctricas Tierra ¡ADVERTENCIAGuías para el uso de cables de extensión Perilla de Tope Fig Ensamblaje DE LA Herramienta ¡ADVERTENCIAAjuste del Conjunto de la Contrachaveta Fig Operacion ¡ADVERTENCIA El uso excesivo de fuerza liberará el imán Accesorios ¡ADVERTENCIA Mantenimiento ¡ADVERTENCIAGarantía Limitada DE Cinco Años Notas Sawdust