Milwaukee 4270-20 manual Maniement Avertissement

Page 16

MANIEMENT

AVERTISSEMENT!

Pour minimiser les risques de blessures, portez des lunettes à coques latérales. Débranchez l’outil avant de changer les accessoires ou d’effectuer des réglages.

Utilisation typique

1.Assurez-vous que la surface de travail est propre et sans corps étrangers.

La peinture, la rouille, les incrustations, ou les surfaces inégales réduisent la force de rétention de l’aimant. Les copeaux, les bavures, la saleté et autres corps étrangers pouvant être présents sur la base de l’aimant réduisent également sa force de rétention. Servez- vous d’une lime lisse pour nettoyer l’aimant et le conserver sans entailles.

La perceuse électromagnétique se fixe magnétiquement sur des pièces de métal ferreux de 9,5 mm (3/8") ou plus épais. N’utilisez pas de pièces métalliques d’une épaisseur inférieure à 9,5 mm (3/8"). La base magnétique NE TIENDRA PAS sur des types d’acier inoxydable non magnétique.

Fig. 6

4.Déplacez la broche vers le haut pour que la fraise et la broche centrale arrivent au-dessus de la surface de travail.

AVERTISSEMENT!

Pour réduire les risques de blessures, ne tenez pas la pièce avec les mains.

5.Positionnez l’outil pour que la broche centrale soit directement par- dessus l’emplacement de coupe. Placez le commutateur de l’aimant à la position « Marche » (ON). Le voyant de l’aimant va s’allumer.

2.Installation / dépose de la fraise :

A.Relevez le moteur de la perceuse à sa position la plus haute. Serrez le bouton d’arrêt.

B.Insérez la fraise dans la broche de la perceuse avec les deux

(2)méplats de la fraise alignés avec les vis de retenue.

Assurez-

vous que la broche centrale est insérée

dans la fraise.

 

NB : La fraise doit être complètement installée dans la broche de la perceuse.

C.Serrez les vis de retenue avec la clé hexagonale de 3/16" fournie.

D.Desserrez le bouton d’arrêt.

E.Effectuez la procédure inverse pour enlever la fraise.

NB : Ne retirez pas la fraise sans retirer sa débouchure, car elle pourrait être éjectée à l’improviste.

Évitez un contact avec les embouts de la fraise. Inspectez-les régulièrement pour vous assurer qu’ils ne sont pas desserrés ou endommagés.

3.Branchez l’outil dans la source d’alimentation.

AVERTISSEMENT!

N’utilisez pas de liquide de coupe dans une position verticale ou dans toute position qui lui permettrait d’entrer dans le moteur ou dans les ouvertures du commutateur.

Les connexions mouillées présentent des risques de choc électrique. Empêchez les fluides de coupe de couler le long du cordon et d’arriver à la prise, aux connexions du cordon d’extension ou à la prise de l’outil. Chaque fois que l’outil est branché, élevez le cordon d’extension ou la monocommande et prévoyez une boucle d’égouttement. (Voir Fig. 6). Si la prise ou les connexions sont mouillées, coupez le courant au niveau de la prise avant de débrancher l’outil.

AVERTISSEMENT!

Pour réduire les risques de blessures, utilisez toujours une sangle de sécurité lorsque vous percez à la verticale ou sur une surface verticale.

6.Utilisez une sangle de sécurité lors d’un travail à la verticale (Fig. 7).

A.Acheminez la sangle de sécurité, le côté avec anneaux d’abord, dans la fente inférieure, et enroulez-la bien serrée autour d’une structure rigide et solide, tel qu’illustré. Vérifiez que la sangle n’est pas entortillée.

B.Accrochez le crochet mousqueton, fourni avec la sangle de sécurité, à l’anneau. Éliminez tout jeu dans la sangle.

C.Si vous utilisez une surface verticale, fixez solidement la sangle de sécurité avec une pince en C ou un autre appareil du même type. Cette méthode permettra de maintenir la sangle bien en place et d’éviter que l’outil ne glisse vers le bas le long de la surface verticale.

NB : N’appliquez pas la pince sur la sangle. Ceci pourrait endommager la sangle et entraîner sa rupture (Fig. 7).

Fig. 7

Pince en C

page 16

Image 16
Contents Operators Manual Page Work Area Safety Power Tool USE and Care Electrical SafetyPersonal Safety ServiceSpecific Safety Rules for Electromagnetic Drill Press Volts Cat No Load Arbor TwistOnly Amps Bore Drill Cutter 4270-20 120 450Features FunctionaldescriptionLine Lockout Motor/Magnet InterlockGuidelines for Using Extension Cords Recommended Minimum Wire Gauge For Extension CordsGrounding Extension CordsAdjusting the Gib Assembly Fig Tool AssemblyStop Knob Fig Operation Excessive force will break magnet free Accessories MaintenanceFive Year Tool Limited Warranty Conserver CES Instructions Sécurité DU Lieu DE Travail Sécurité ÉlectriqueSécurité Individuelle UTILISATIONETENTRETIENDEL’OUTILÉLECTRIQUEPictographie No de Volts Tr/min à Calibre Foret CatDescriptionfonctionnelle CaractéristiquesNeutralisation de ligne Dispositif de verrouillage du moteur/aimantCalibres minimaux recommandés pour Les cordons de rallonge Mise À LA Terre AvertissementCordons DE Rallonge Directives pour l’emploi des cordons de rallongeBouton d’arrêt Fig Montage DE Loutil AvertissementRéglage de l’ensemble du lardon Fig Maniement Avertissement Avertissement Accessoires Avertissement Maintenance AvertissementGarantie Limitée DE L’OUTIL DE Cinq ANS GUA0RDE Estas Instrucciones Seguridad EN EL Área DE Trabajo Seguridad EléctricaSeguridad Personal USO Y Cuidado DE LAS Herramientas EléctricasAmarra de Seguridad Volts Rpm Diámetro Cat Sin Interior del BrocaDescripcionfuncional CaracteristicasBloqueo de Línea Enclavamiento del Motor/ImánExtensiónes Eléctricas Tierra ¡ADVERTENCIAGuías para el uso de cables de extensión Perilla de Tope Fig Ensamblaje DE LA Herramienta ¡ADVERTENCIAAjuste del Conjunto de la Contrachaveta Fig Operacion ¡ADVERTENCIA El uso excesivo de fuerza liberará el imán Accesorios ¡ADVERTENCIA Mantenimiento ¡ADVERTENCIAGarantía Limitada DE Cinco Años Notas Sawdust