Napa Essentials 85-510 manual État Électrique DE LA Batterie

Page 25

8.2Branchez un câble de batterie isolé de calibre 6 d’une longueur d’au moins 60 cm (24 po) à la borne NÉGATIVE (NÉG., N., –)de la batterie.

8.3Branchez la pince POSITIVE (ROUGE) du chargeur sur la borne POSITIVE (POS., P., +) de la batterie.

8.4Tenez-vous aussi loin que possible de la batterie. Gardez l’extrémité libre du câble loin de la batterie — ne restez pas devant la batterie au moment de faire la dernière connexion — puis branchez la pince NÉGATIVE (NOIRE) à l’extrémité libre du câble.

8.5Pour débrancher le chargeur, suivez toutes les étapes de la procédure de connexion en sens inverse. Tenez-vous aussi loin que possible de la batterie au moment de défaire la première connexion.

8.6.Les batteries marines (pour bateau) doivent être retirées de l’embarcation et chargées sur la rive. Pour charger les batteries à bord d’une embarcation, vous devez posséder un appareil spécialement conçu pour être utilisé sur un bateau.

9.ÉTAT ÉLECTRIQUE DE LA BATTERIE

9.1Vous pouvez vérifier l’état de charge des batteries rechargeables avec bouchon à l’aide d’un hydromètre, une sorte de seringue bombée qui permet de prélever une petite quantité d’électrolyte dans les éléments de la batterie. Certains types sont calibrés en fonction de la densité (qui varie généralement de 1,120 à 1,265) ; d’autres types sont munis de quatre balles de couleur qui indiquent l’état de charge. Le flotteur à l’intérieur

de l’hydromètre indique la densité de l’électrolyte, qui détermine l’état de charge de la batterie à une température donnée, comme le montre le tableau ci-dessous :

État de charge de la

 

** Mesure initiale de la densité

batterie à 80 °F (27 °C)

1,280

1,265

1,225

Balles flottantes

100 %

1,280

1,265

1,225

4

75 %

1,240

1,225

1,185

3

50 %

1,200

1,190

1,150

2

25 %

1,170

1,155

1,115

1

Déchargée

1,140

1,120

1,080

*

**La densité initiale varie selon le type de batterie et le fabricant. Pour connaître cette valeur, communiquez avec le vendeur ou le fabricant de la batterie.

*Aucune balle ne flotte à l’intérieur de l’hydromètre.

9.2L’état de charge des batteries hermétiquement scellées (batteries sans entretien et à recombinaison) doit être vérifié à l’aide d’un testeur de tension à haute résolution.

9.3Si vous ne connaissez pas le type de la batterie que vous vous apprêtez

àrecharger ou si vous ne savez pas comment vérifier l’état de la batterie, communiquez avec le vendeur ou le fabricant de la batterie.

23

Image 25
Contents Model Page Page Page Preparing to Charge Battery Personal PrecautionsAC Power Cord Connection Instructions Charger Location 15.2 30.5 45.6DC Connection Precautions Page Electrical Condition of Battery Battery Charging Charger Features and Controls Battery Size Switch Multiple Battery ChargingBattery Type Switch Overview Desulfation ModeCharging Automatic Shut OFFMaintenance Instructions Maintain ModeCompletion of Charging General Charging NotesTroubleshooting Customer Service Modèle Page Page Précautions Personnelles Dessus DU SOLPréparation EN VUE DE LA Charge DE LA Batterie Instructions DE Branchement DU Cordon D’ALIMENTATION C.A 15,2 30,5 45,6 100 150 Précautions Pour Connexion C.C Emplacement DU ChargeurPage État Électrique DE LA Batterie Tableau de charge de batterie durée Charge DE LA BatterieCharge DE Plusieurs Batteries Aperçu 12.2 Sélecteur DE Type DE BatterieCharge Mode DE Maintien Mode DE Désulfuration12.5 Arrêt Automatique Cycle DE Charge Suspendu14. Dépannage Service À LA Clientèle Page Modelo Page Page Precauciones Personales Preparación Para Cargar LA Batería Instrucciones Para Conectar EL Cordón DE Potencia CA Ubicación DEL Cargador Largo del Cordón, píesPrecauciones Para LA Conexión EN CC Page Condición Eléctrica DE LA Batería Para Cargar LA Batería Para Cargar Múltiples Baterías Vista General Conmutador DE Tipo DE BateríaPara Cargar Carga Abortada Cierre AutomáticoModo DE Desulfatación Terminación DE LA CargaSolución DE Problemas Servicio AL Cliente