Senco GT90FRH manual Symptom Síntoma Symptôme

Page 18

 

Troubleshooting

Identificación de Fallas

Dépannage

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

English

Español

Français

 

 

 

 

 

 

SYMPTOM

Tool operates properly, but fasten- ers do not drive fully.

SOLUTION

Change Depth of Drive setting adjustment feature.

Check fuel cell and replace as required.

SYMPTOM

SÍNTOMA

SYMPTÔME

La herramienta funciona correcta-

L’outil semble fonctionner normale-

mente, pero los sujetadores no

ment, mais les clous ne sont pas

se clavan totalmente.

complètement enfoncées.

SOLUCIÓN

SOLUTION

Cambie la Profundidad de Pen-

Changez la profondeur

etración, mediante su dispositivo

d’enfoncement au niveau

de ajuste.

du réglage. Vérifiez la pile à

Inspeccione la pila de combustible,

combustible et changez-la si

y reemplácela si fuera necesario.

nécessaire.

Tool operates properly, but fasten- ers are sometimes overdriven and sometimes underdriven.

SOLUTION

Use only fasteners that meet SENCO specifications. Check applications section for fastener types and size recommended.

Position feeder shoe behind fas- tener strip.

Clear jam.

SYMPTOM

Tool operates erratically or appears to be losing power.

SOLUTION

Check fuel cell. Check spark plug wire.

Remove filter element and replace. Check recommended cleaning schedule and service if required.

Be sure safety element is com- pletely engaged.

SYMPTOM

Tool operated and drove fasteners, but driver blade did not return to up position.

SOLUTION

Take care that safety element is completely engaged when driv- ing fasteners.

Clean driver blade and nose bore with degreaser cleaner.

Return tool to authorized SENCO dealer for service.

SYMPTOM

Combustion chamber does not drop after tool cycles.

SOLUTION

Clean or replace work-contacting element.

If tool will not operate after follow- ing the above service directions, return the tool to an authorized SENCO dealer for service.

SÍNTOMA

La herramienta funciona cor- rectamente, pero los sujetadores penetran a veces demasiado, y a veces demasiado poco.

SOLUCIÓN

Utilice únicamente sujetadores que cumplan con las especifi- caciones de SENCO. Revise la sección de aplicaciones, para encontrar los tipos y tamaños recomendados de sujetadores.

Posicione el patín alimentador detrás de la tira de sujetadores.

Despeje el atascamiento.

SÍNTOMA

La herramienta funciona en forma errática, o parece estar perdi- endo energía.

SOLUCIÓN

Inspeccione la pila de combustible. Inspeccione el cable de bujía. Retire el elemento filtrante y reem-

plácelo. Verifique el programa de limpieza recomendado, y preste servicio si fuera necesario.

Asegúrese de que el elemento de seguridad esté completamente accionado.

SÍNTOMA

La herramienta funcionó y clavó sujetadores, pero la lámina de accionamiento no volvió a la posición superior.

SOLUCIÓN

Al clavar sujetadores, cuide que el elemento de seguridad esté completamente accionado.

Limpie la lámina de accionamiento y el interior de la boquilla con un limpiador desengrasante.

Regrese la herramienta a un dis- tribuidor autorizado de SENCO para su servicio.

SÍNTOMA

La cámara de combustión no baja después de los ciclos de la her- ramienta.

SOLUCIÓN

Limpie o reemplace el elemento de contacto con la pieza.

Si la herramienta no funciona después de seguir las instruc- ciones de servicio anteriores, regrésela a un distribuidor autorizado de SENCO para su servicio.

SYMPTÔME

L’outil semble fonctionner normale- ment, mais les clous sont parfois insuffisamment ou trop enfoncés.

SOLUTION

N’utilisez que des clous répondant

aux spécifications de SENCO. Recherchez dans la section Applications les types et tailles recommandés pour les clous. Positionnez le sabot d’alimentation

derrière la bande de clous. Débloquez le bourrage.

SYMPTÔME

L’outil fonctionne de façon erratique et semble perdre de la puis- sance.

SOLUTION

Vérifiez la pile à combustible. Vérifiez le fil de bougie. Enlevez et remplacez l’élément

de filtre. Vérifiez si nécessaire la planification de nettoyage et d’entretien.

Assurez-vous que la sécurité de l’outil est complètement enga- gée.

SYMPTÔME

L’outil a fonctionné et en- foncé des clous, mais la lame d’entraînement ne revient pas en position haute.

SOLUTION

Assurez-vous que la sécurité de l’outil est complètement engagée pour enfoncer les clous.

Nettoyez la lame d’entraînement et l’intérieur du nez avec un nettoy- ant dégraissant.

Renvoyez l’outil à un revendeur SENCO agréé pour réparation.

SYMPTÔME

La chambre de combustion ne s’ouvre pas après la fin des cycles de l’outil.

SOLUTION

Nettoyez ou remplacez l’élément en contact avec la pièce travail- lée.

Si l’outil ne fonctionne toujours pas après avoir suivi les conseils de dépannage précédents, renvoyez l’outil à un revendeur SENCO agréé pour réparation.

18

Image 18
Contents Page English Español Français Conjunto del cargador Motor Assembly Conjunto del motor Ensemble de moteurCompartimiento de la batería Ensemble de magasinSafety Warnings Battery chargers out Balance enable better controlCells, battery cells  Do not overreach. Keep proShould be taken due to If safety is unintentionallyDition. Do not push safety on Possibility of tool recoilWhen battery and fuel cells Pulsar un sujetador cuando  Remove battery and fuelTool maintenance, clearing Tool before inserting battery Tanto, extraiga todos los su Extremadamente Inflam English Chargeur Choque eléctrico. Utilice Cord suitable for outdoor useReduce el riesgo de These cords are rated forTool Use Uso de la Herramienta  Release feeder shoe  Suelte el patín alimentador Tool Use Uso de la Herramienta Utilisation de l’outil Maintenance Mantenimiento Entretien English Español Symptom Síntoma Symptôme Code Inches Código Pulgadas Pouces 113 120 131AccessoriesAccesoriosAccessoires Senco Reconditioned Products Two Years One Year 070607Page