Senco 32 operating instructions To Charge Battery Carga de la batería Chargement

Page 16

Tool Operation Operación de la Herramienta Utilisation de l’Outil

Authorized

Service

Center

English

Español

Français

 

 

 

To Charge Battery

Carga de la batería

Chargement

Place battery pack in charger.

Coloque el conjunto de batería

de la batterie

Align raised ribs on battery

en el cargador. Alinee las

Placez la batterie dans le

pack with groove in charger.

costillas elevadas del conjunto

chargeur. Alignez les ner-

 

de batería con la ranura del

vures en relief de la batterie

 

cargador.

avec les sillons du chargeur.

 

 

Press down on battery pack

Presione el conjunto de

Pressez sur la batterie afin de

to be sure contacts on battery

batería a fin de asegurarse de

vous assurer que ses contacts

pack engage properly with

que se conecte en la conexi-

s’engagent correctement avec

ón para conjunto de batería

ceux du chargeur. Le voyant

contacts in charger. When

rouge doit s’allumer une fois

apropiadamente. Cuando esté

properly connected, red light

la connexion correctement

correctamente conectado, se

will turn on. Red light indicates

réalisée. Le voyant rouge

encenderá la luz roja. La luz

indique que la batterie est en

fast charging mode. If the red

roja indica el modo de carga

mode de chargement rapide.

light is flashing, this indicates

rápida.Si la luz roja parpadea,

Si le voyant rouge clignote,

battery pack is deeply dischar-

cela signifie que la batterie est

indica que el conjunto de ba-

presque à plat ou qu’elle est

ged or hot.

tería está muy descargado.

chaude.

If battery pack is hot, red light

Si el conjunto de batería está

Si la batterie est chaude, le

should become steady after

caliente, la luz roja dejará de

voyant rouge devrait s’arrêter

battery pack is cooled down. If

parpadear se iluminará fija una

de clignoter une fois la batte-

vez que el conjunto de batería

rie refroidie. Si la batterie est

battery pack is deeply dischar-

se haya enfriado. Si el conjunto

presque à plat, le voyant rou-

ged, red light should become

de batería está muy descar-

ge doit redevenir stable après

steady after voltage is increa-

gado, la luz roja dejará de

une période normale de 30

parpadear y se iluminará fuja

sed, normally within 30 minu-

después de que aumente el

minutes de charge. Si le

tes. If after one hour red light

voltaje, normalmente transcur-

voyant rouge clignote toujours

is still flashing, this indicates

ridos 30 minutos. Si después

après une période de charge

a defective battery pack and

de una hora la luz roja continúa

d’une heure, cela signifie que

parpadeando, indica que el

la batterie est défectueuse

should be replaced. Green light

conunto de batería está defec-

et doit être remplacée. Si le

on indicates battery pack is ful-

tuoso y debe ser reemplazado.

voyant vert est allumé, cela

La luz verde encendida indica

ly charged or in slow charging

que el conjunto de batería está

signifie que la batterie est

mode to maintain battery pack

completamente cargado o en

complètement chargée ou

charge. Yellow light on and red

el modo de carga lenta para

est en mode de chargement

light flashing indicates defective

mantener la carga del conjunto

lent pour maintenir le niveau.

de batería. La luz amarilla

La batterie est défectueuse

battery pack. Return battery

encendida y la luz roja parpa-

si le voyant jaune est allumé

pack to your nearest SENCO

deando indican que el conjunto

et si le voyant rouge clignote.

Authorized Service Center for

de baterías está defectuoso.

Renvoyez la batterie à votre

Lleve el conjunto de batería al

checking or replacing.

Centro de Servicio Autorizado

centre de service SENCO

 

de SENCO más cercano para

agréé pour vérification ou

 

su verificación o reemplazo.

remplacement.

When your battery pack

Cuando el conjunto de

Lorsque votre batterie est

becomes fully charged, the

batería esté completamen-

complètement chargée, le

red light will turn off and the

te cargado, la luz roja se

voyant rouge doit s’éteindre

green light will turn on.

apagará y se encenderá la

et le voyant vert doit

s’allumer.

 

luz verde.

 

 

After normal usage, 1 hour

Después del uso normal, se

Après une utilisation normale,

of charge time is required to

requiere 1 hora de tiempo de

il faut compter 1 heure pour

be fully charged. A minimum

carga para que el conjunto de

charger complètement la

batterie. Un temps de charge

charge time of 1 to 1-1/2

batería se cargue completa-

de 1 à 1 _ heures est requis

hours is required to recharge a

mente. Se requiere un tiempo

pour recharger une batterie

completely discharged battery

mínimo de carga de 1 hora

complètement déchargée.

pack.

a 1,5 horas para recargar un

 

 

conjunto de batería completa-

 

 

mente descargado.

 

 

 

 

16

Image 16
Contents Cordless Finish Table of Contents Tabla DE Materias Safety Warnings  Avisos de Seguridad  Consignes de SécuritéPersonal Safety Seguridad personal Serviced before using. Many Ridad de la herramienta. Si  N’utilisez pas l’outil si laDoes not turn it on or off. a Accionador no la enciende From tool or place Baterías de la herramientaService Symbol DefinitionsServicio técnico Entretien Volts Do not drive fasteners close  Precaución Para  Attention Pour 150 Safety  Consignes de Sécurité100 Read tool manual Lisez le manuelDoutil Wear eye protectionSafety Tool Operation  Operación de la Herramienta  Utilisation de l’OutilSequential Actuation De travail dans les 2 secondes  Release the feeder shoe  Suelte el alimentador y To Charge Battery Carga de la batería Chargement Battery Disposal Desecho de la batería I n t e n a n c e N t e n i m i e n t o T r e t i e nC e s s o r i e s C e s o r i o s C e s s o i r e s AlertaRecommended Service Includes Ensuring the Long Life of Your Cordless Finish ToolProblem or Symptom Probable Cause Corrective Action Problema o síntoma Causa probable Acción correctivaProblème ou symptôme Cause probable Action correctrice Senco Tool & Parts Warranty