Bosch Power Tools RHH181-01 manual Utilisation et entretien des outils Électroportatifs, Entretien

Page 15

BM 2610034452 03-14_RHH181 3/27/14 12:35 PM Page 15

Utilisation et entretien des outils

électroportatifs

Ne forcez pas sur l’outil électroportatif. Utilisez l’outil électroportatif qui convient à la tâche à effectuer. L’outil qui convient à la tâche fait un meilleur travail et est plus sûr à la vitesse pour lequel il a été conçu.

Ne vous servez pas de l’outil électroportatif si son interrupteur ne parvient pas à le mettre en marche ou

àl’arrêter. Tout outil électroportatif qui ne peut pas être commandé par son interrupteur est dangereux et doit être réparé.

Débranchez la fiche de la prise ou enlevez le bloc-pile de l’outil électroportatif avant tout réglage, changement d’accessoires ou avant de ranger l’outil électroportatif. De telles mesures de sécurité préventive réduisent le risque de démarrage intempestif de l’outil électroportatif.

Rangez les outils électroportatifs dont vous ne vous servez pas hors de portée des enfants et ne permettez pas à des personnes qui ne connaissent pas l’outil électroportatif ou qui ignorent ces consignes de s’en servir. Les outils électroportatifs sont dangereux dans les mains d’utilisateurs inexpérimentés.

Entretenez les outils électroportatifs. Vérifiez que les pièces mobiles sont alignées correctement et ne coincent pas. Vérifiez qu’il n’y a pas de pièces cassées ou d’autre circonstance qui risquent d’affecter le fonctionnement de l’outil électroportatif. Si l’outil est abîmé, faites-le réparer avant de l’utiliser. De nombreux accidents sont causés par des outils électroportatifs mal entretenus.

Maintenez les outils coupants affûtés et propres. Les outils coupants entretenus correctement et dotés de bords tranchants affûtés sont moins susceptibles de coincer et sont plus faciles à maîtriser.

Utilisez l'outil électroportatif, les accessoires et les embouts d'outil, etc. conformément à ces instructions, en tenant compte des conditions de travail et des travaux à réaliser. L'emploi d’outils électroportatifs pour des tâches différentes de celles pour lesquelles ils ont été prévus peut résulter en une situation dangereuse.

Utilisation et entretien des outils à piles

Rechargez les piles uniquement avec le chargeur spécifié par le fabriquant. Un chargeur qui convient à un type de bloc-piles peut entraîner un risque d’incendie quand il est utilisé avec un autre bloc-piles.

Utilisez des outils électroportatifs uniquement avec les bloc-piles spécifiquement désignés pour eux. L’utilisation de tout autre bloc-piles peut créer un risque de blessures et d’incendie.

Lorsque le bloc-piles n’est pas utilisé, gardez-le à distances d’autres objets métalliques tels que des trombones, des pièces de monnaie, des clés, des clous, des vis ou de tout autre objet métallique pouvant faire une connexion entre une borne et une autre. Court-circuiter les bornes des piles peut causer des brûlures ou un incendie.

Dans des conditions abusives, du liquide peut être éjecté de la pile ; dans un tel cas, évitez tout contact avec ce liquide. Si un contact se produit accidentellement, rincez avec de l’eau. Si le liquide entre en contact avec les yeux, consultez un médecin. Du liquide éjecté de la pile peut causer des irritations ou des brûlures.

Entretien

Faites réparer votre outil électroportatif par un agent de service qualifié n’utilisant que des pièces de rechange identiques. Ceci assure que la sécurité de l’outil électroportatif est préservée.

Consignes de sécurité pour les perceuses à percussion sans fil

Portez des protecteurs d'oreilles quand vous utilisez des perceuses à percussion. L'exposition au bruit peut causer une perte d'acuité auditive.

Utilisez la ou les poignée(s) auxiliaire(s) si elle est/elles sont fournie(s) avec l'outil. Une perte de contrôle pourrait causer des blessures physiques.

Tenez l’outil électroportatif par ses surfaces de préhension isolées lorsque vous effectuez une opération à l’occasion de laquelle l’accessoire de coupe risque d’entrer en contact avec un fil caché. Tout contact de l’accessoire de coupe avec un fil sous tension risque de mettre aussi sous tension les parties métalliques exposées de l’outil électroportatif, ce qui pourrait causer un choc électrique pour l’opérateur.

Utilisez des brides ou d’autres moyens pratiques de brider ou de supporter la pièce sur une plate-forme stable. Tenir la pièce à la main ou contre le corps est instable et risque de résulter en une perte de contrôle.

Ne percez, fixez et ne rentrez pas dans des murs existants ou autres endroits aveugles pouvant abriter des fils électriques. Si cette situation est inévitable, débranchez tous les fusibles ou les disjoncteurs alimentant ce site.

Portez toujours des lunettes à coques latérales ou des lunettes de protection en utilisant cet outil. Utilisez un respirateur ou un masque anti-poussières pour les applications produisant de la poussière.

Utilisez des gants rembourrés épais et limitez le temps d'exposition en prenant des pauses

-15-

Image 15
Contents Ver la página RHH181Personal safety General Power Tool Safety WarningsWork area safety Electrical safetySafety Rules for Cordless Hammer Drills Battery tool use and careService Additional Safety Warnings Name Designation/Explanation SymbolsSymbols Model Number RHH181 Maximum Capacities Functional Description and SpecificationsBattery Packs/Chargers Cordless Hammer DrillLocking Sleeve AssemblyInstalling SDS-plusACCESSORIES Installing & Removing 3-JAW ChuckDepth Gauge Release Button Installing & Removing Accessories JAW ChuckAUxILIARy Handle Auxiliary Handle Grip Depth GaugeFORWARD/REVERSING Lever Trigger Lock Variable Speed Controlled Trigger SwitchFORWARD/REVERSING Lever Trigger Lock Mode Selector Dial Operating InstructionsBrake Inserting and Releasing BATTERy PackVARIO-LOCK Slip ClutchDrilling Metal Tool TipsRecall these instructions for safe operation Drilling Wood or PlasticCertain cleaning agents ! Caution and solvents damage MaintenanceAccessories CleaningSécurité électrique Sécurité du lieu de travailUtilisation et entretien des outils Électroportatifs Utilisation et entretien des outils à pilesEntretien Le plomb provenant des peintures à base de plomb Avertissements supplémentaires concernant la sécuritéSymbole Nom Désignation/Explication SymbolesSymboles suite Numéro de modèle Description fonctionnelle et spécificationsPerceuse à percussion sans fil Poignee PriseMandrin À 3 Mors AssemblageBouton DE Blocage DE LA Butée DE Profondeur Poignee AuxiliaireLevier DE Marche AVANT/ARRIÈRE ET Verrouillage DE Gâchette Consignes de fonctionnementInsertion ET Retrait DU BLOC-PILES « VARIO-LOCK »Accouplement a Glissement FreinPerçage Dans LE Métal Conseils PratiquesPour votre sécurité, souvenez-vous Perçage Dans LE Bois OU LE PlastiqueAccessoires EntretienNettoyage Seguridad del área de trabajo Seguridad eléctricaSeguridad personal Servicio de ajustes y reparaciones Normas de seguridad para taladros de percusión sin cordónMecánicas Uso y cuidado de las herramientas Alimentadas por bateríasAdvertencias de seguridad adicionales Símbolo Nombre Designación/explicación SímbolosSímbolos continuación Taladros de percusión sin cordón Descripción funcional y especificacionesMordazas No incluida Disponible como Accesorio EnsamblajeRemoción DE Accesorios SDS-PLUS Mandril DEBotón DE Liberacion DEL Calibre DE Profundidad Mandril DE 3 MordazasMango Auxiliar Mango Auxiliar Empunadura Calibre DE ProfundidadCierre DEL Gatillo Dial Selector DE Modo Instrucciones de funcionamientoInterruptor Gatillo DE Velocidad Variable Controlada Palanca DE AVANCE/RETROCESO Cierre DEL GatilloIntroducción Y Suelta DEL Paquete DE Baterías Fijacion VariableEmbrague Deslizante FrenoTaladrado DE Mamposteria Consejos Para LA HerramientaTaladrado DE Madera O Plastico Taladrado DE MetalLimpieza MantenimientoAccesorios ServicioBM 2610034452 03-14RHH181 3/27/14 1235 PM BM 2610034452 03-14RHH181 3/27/14 1235 PM 2610034452