Bosch Power Tools RHH181-01, RHH181BN manual Conseils Pratiques, Pour votre sécurité, souvenez-vous

Page 24

BM 2610034452 03-14_RHH181 3/27/14 12:35 PM Page 24

CONSEILS PRATIQUES

Le fait d’observer quelques simples conseils réduira l’usure de l’outil et le risque de blessures.

REMARQUE : Le marteau rotatif ne produira les résultats attendus que si vous l’équipez d’embouts bien affûtés et en parfait état. Les frais d’entretien de l’équipement sont minimes comparés au temps que vous épargnerez.

Vous prolongerez la durée de vos forets et obtiendrez de meilleurs résultats si vous prenez l’habitude de les poser sur la surface à percer AVANT d’appuyer sur la gâchette. Pendant le perçage, tenez fermement le marteau en exerçant une pression modérée et constante. Une pression exagérée à basse vitesse provoquera l’arrêt du marteau. Une pression insuffisante empêchera le foret de pénétrer dans le matériau et provoquera le frottement exagéré et le patinage sur la surface à percer. Vous risqueriez ainsi d’endommager le marteau et le foret.

Il faudrait essuyer à fond la tige des forets immédiatement avant et après l’usage.

Pour votre sécurité, souvenez-vous:

1.Certains matériaux doivent être percés aux basses vitesses, alors qu’avec d’autres les hautes vitesses produisent de meilleurs résultats.

2.Il importe de bien assujettir le matériau à percer et de maintenir une pression uniforme en ligne avec le foret.

3.Arrêtez de peser dès que le foret traverse le côté opposé du matériau et maintenez l’outil en marche durant le retrait du foret.

Les matériaux tels que le verre, la porcelaine, la céramique, la tuile, le plastique, etc. devraient être percés à basse vitesse avec les forets appropriés et de l’huile.

PERÇAGE DANS LE BOIS OU LE PLASTIQUE

Si un bloc d’appui n’est pas utilisé, relâchez la pression immédiatement avant que le foret ne traverse le bois afin d’éviter l’éclatement du bois. Terminez le trou du côté opposé immédiatement après que la pointe ait traversé. Si le foret se grippe, inversez l’opération de perçage pour aider à retirer le foret de la pièce.

PERÇAGE DANS LE MÉTAL

Pratiquez un trou central au poinçon dans le matériau pour faciliter l’approche. Utilisez suffisamment de pression pour que le foret continue à couper. Si on laisse le foret tourner tout simplement dans le trou, il s’émoussera rapidement. Pour percer un trou de dimensions plus grandes, il est plus rapide et plus facile pour votre bloc-piles de pratiquer d’abord un trou plus petit, puis de l’agrandir aux dimensions nécessaires. Lubrifiez parfois la pointe du foret à l’aide d’HUILE DE COUPE pour faciliter le perçage des métaux. Si le foret se grippe, inversez l’opération de perçage pour aider à retirer le foret de la pièce.

PERÇAGE À TRAVERS LA MAÇONNERIE

Utilisez un foret de maçonnerie à pointe en carbure pour les agglomérés, le mortier, la brique ordinaire, la pierre tendre et autres matériaux. La quantité de pression à utiliser dépend du type de matériau percé. Les matériaux tendres nécessitent moins de pression tandis que les matériaux durs nécessitent une plus grande pression pour empêcher le foret de tourner.

-24-

Image 24
Contents RHH181 Ver la páginaGeneral Power Tool Safety Warnings Work area safetyElectrical safety Personal safetySafety Rules for Cordless Hammer Drills Battery tool use and careService Additional Safety Warnings Symbols Name Designation/ExplanationSymbols Functional Description and Specifications Battery Packs/ChargersCordless Hammer Drill Model Number RHH181 Maximum CapacitiesAssembly Installing SDS-plusACCESSORIESInstalling & Removing 3-JAW Chuck Locking SleeveInstalling & Removing Accessories JAW Chuck AUxILIARy HandleAuxiliary Handle Grip Depth Gauge Depth Gauge Release ButtonVariable Speed Controlled Trigger Switch FORWARD/REVERSING Lever Trigger Lock Mode Selector DialOperating Instructions FORWARD/REVERSING Lever Trigger LockInserting and Releasing BATTERy Pack VARIO-LOCKSlip Clutch BrakeTool Tips Recall these instructions for safe operationDrilling Wood or Plastic Drilling MetalMaintenance AccessoriesCleaning Certain cleaning agents ! Caution and solvents damageSécurité du lieu de travail Sécurité électriqueUtilisation et entretien des outils Électroportatifs Utilisation et entretien des outils à pilesEntretien Avertissements supplémentaires concernant la sécurité Le plomb provenant des peintures à base de plombSymboles Symbole Nom Désignation/ExplicationSymboles suite Description fonctionnelle et spécifications Perceuse à percussion sans filPoignee Prise Numéro de modèleAssemblage Mandrin À 3 MorsPoignee Auxiliaire Bouton DE Blocage DE LA Butée DE ProfondeurConsignes de fonctionnement Levier DE Marche AVANT/ARRIÈRE ET Verrouillage DE Gâchette« VARIO-LOCK » Accouplement a GlissementFrein Insertion ET Retrait DU BLOC-PILESConseils Pratiques Pour votre sécurité, souvenez-vousPerçage Dans LE Bois OU LE Plastique Perçage Dans LE MétalAccessoires EntretienNettoyage Seguridad del área de trabajo Seguridad eléctricaSeguridad personal Normas de seguridad para taladros de percusión sin cordón MecánicasUso y cuidado de las herramientas Alimentadas por baterías Servicio de ajustes y reparacionesAdvertencias de seguridad adicionales Símbolos Símbolo Nombre Designación/explicaciónSímbolos continuación Descripción funcional y especificaciones Taladros de percusión sin cordónEnsamblaje Remoción DE Accesorios SDS-PLUSMandril DE Mordazas No incluida Disponible como AccesorioMandril DE 3 Mordazas Mango AuxiliarMango Auxiliar Empunadura Calibre DE Profundidad Botón DE Liberacion DEL Calibre DE ProfundidadInstrucciones de funcionamiento Interruptor Gatillo DE Velocidad Variable ControladaPalanca DE AVANCE/RETROCESO Cierre DEL Gatillo Cierre DEL Gatillo Dial Selector DE ModoFijacion Variable Embrague DeslizanteFreno Introducción Y Suelta DEL Paquete DE BateríasConsejos Para LA Herramienta Taladrado DE Madera O PlasticoTaladrado DE Metal Taladrado DE MamposteriaMantenimiento AccesoriosServicio LimpiezaBM 2610034452 03-14RHH181 3/27/14 1235 PM BM 2610034452 03-14RHH181 3/27/14 1235 PM 2610034452