Ingersoll-Rand 231-2 manual Mise EN Service DE L’OUTIL, Utilisation DE L’OUTIL

Page 5

03526092

Manuel P6169

Révision 24 F Octobre, 2001

MODE D’EMPLOI DES

CLÉS À CHOCS À HAUTE PERFORMANCE

MODÈLES 231 ET 231-2

NOTE

Les clés à chocs Modèles 231 et 231-2 sont destinées aux travaux généraux de réparations automobiles, aux ateliers de carrosserie, aux services d’entretien et aux applications légères sur camions et matériels agricoles.

Ingersoll-Rand ne peut être tenu responsable de la modification des outils par le client pour les adapter à des applications qui n’ont pas été approuvées par Ingersoll-Rand.

ATTENTION

D’IMPORTANTES INFORMATIONS DE SECURITÉ SONT JOINTES.

LIRE CE MANUEL AVANT D’UTILISER L’OUTIL.

L’EMPLOYEUR EST TENU À COMMUNIQUER LES INFORMATIONS

DE CE MANUEL AUX EMPLOYÉS UTILISANT CET OUTIL.

LE NON RESPECT DES AVERTISSEMENTS SUIVANTS PEUT CAUSER DES BLESSURES

MISE EN SERVICE DE L’OUTIL

Cet outil doit toujours être exploité, inspecté et entretenu conformément à toutes les réglementations (locales, départementales, fédérales et nationales), applicables aux outils pneumatiques tenus/commandés à la main.

Pour la sécurité, les performances optimales et la durabilité maximale des pièces, cet outil doit être connecté à une alimentation d’air comprimé de 6,2 bar (620 kPa) maximum à l’entrée, avec un flexible de 10 mm de diamètre intérieur.

Couper toujours l’alimentation d’air comprimé et débrancher le flexible d’alimentation avant d’installer, déposer ou ajuster tout accessoire sur cet outil, ou d’entreprendre une opération d’entretien quelconque sur l’outil.

Ne pas utiliser des flexibles ou des raccords endommagés, effilochés ou détériorés.

S’assurer que tous les flexibles et les raccords sont correctement dimensionnés et bien serrés. Voir Plan TPD905-1 pour un exemple type d’agencement des tuyauteries.

Utiliser toujours de l’air sec et propre à une pression maximum de 6,2 bar. La poussière, les fumées corrosives et/ou une humidité excessive peuvent endommager le moteur d’un outil pneumatique.

Ne jamais lubrifier les outils avec des liquides inflammables ou volatiles tels que le kérosène, le gasol ou le carburant d’aviation.

Ne retirer aucune étiquette. Remplacer toute étiquette endommagée.

UTILISATION DE L’OUTIL

Porter toujours des lunettes de protection pendant l’utilisation et l’entretien de cet outil.

Porter toujours une protection acoustique pendant l’utilisation de cet outil.

Gardez les mains, vêtements amples, cheveux longs et bijoux éloignés de l’extrémité rotative de l’outil.

Noter la position du levier d’inversion avant de mettre l’outil en marche de manière à savoir dans quel sens il va tourner lorsque la commande est actionnée.

Prévoir, et ne pas oublier, que tout outil motorisé est susceptible d’à-coups brusques lors de sa mise en marche et pendant son utilisation.

Garder une position équilibrée et ferme. Ne pas se pencher trop en avant pendant l’utilisation de cet outil. Des couples de réaction élevés peuvent se

produire à, ou en dessous, de la pression d’air recommandée.

La rotation des accessoires de l’outil peut continuer pendant un certain temps après le relâchement de la gâchette.

Les outils pneumatiques peuvent vibrer pendant l’exploitation. Les vibrations, les mouvements répétitifs et les positions inconfortables peuvent causer des douleurs dans les mains et les bras. N’utiliser plus d’outils en cas d’inconfort, de picotements ou de douleurs. Consulter un médecin avant de recommencer à utiliser l’outil.

Utiliser les accessoires recommandés par Ingersoll-Rand.

N’utiliser que les douilles et les accessoires pour clés à chocs. Ne pas utiliser les douilles et accessoires (chromés) de clés manuelles.

Les clés à chocs ne sont pas des appareils dynamométriques.Les connexions nécessitant un couple de serrage spécifique doivent être vérifiées avec un mesureur de couple après avoir été assemblées avec un clé à chocs.

Cet outil n’est pas conçu pour fonctionner dans des atmosphères explosives.

Cet outil n’est pas isolé contre les chocs électriques.

Evitez toute exposition et respiration des poussières et particules nocives créées par l’emploi de l’outil pneumatique:

Certaines poussières produites par les opérations de ponçage, sciage, meulage, perçage et autres activités de construction contiennent des produits chimiques qui sont reconnus comme pouvant causer le cancer, des infirmités de naissance ou d’autres risques à effets nocifs. Parmi ces produits chimiques on trouve:

-le plomb des peintures à base de plomb,

-les cristaux de silice contenus dans les briques, le ciment et d’autres produits de maçonnerie, et

-l’arsenic et le chrome des bois traités

chimiquement.

Le risque présenté par l’exposition à ces poussières est fonction de la fréquence et du type de travail effectué. Pour réduire l’exposition à ces produits chimiques : travaillez dans une zone bien aérée, et utilisez les équipements de sécurité approuvés, tels que les masques à poussière qui sont spécialement conçus pour filtrer et arrêter les particules microscopiques.

NOTE

L’utilisation de rechanges autres que les pièces d’origine Ingersoll-Rand peut causer des risques d’insécurité, réduire les performances de l’outil et augmenter l’entretien, et peut annuler toutes les garanties.

Les réparations ne doivent être effectuées que par des réparateurs qualifiés autorisés. Consultez votre Centre de Service Ingersoll-Rand le plus proche.

Adressez toutes vos communications au Bureau Ingersoll-Rand ou distributeur le plus proche.

Ingersoll-Rand Company 2001

Imprimé aux É.U.

Image 5
Contents 03526092 Form P6169 Edition 24 GB October Placing Tool in ServiceUsing the Tool Setting the Power Regulator AdjustmentsDwg. TPD1247 Dwg. TPD1248Specifications Placing Tool in ServiceLubrication Dwg. TPD905--1Save These INSTRUCTIONS. do not Destroy Declaration of Conformity03526092 Manuel P6169 Révision 24 F Octobre Mise EN Service DE L’OUTILUtilisation DE L’OUTIL Réglages Signification DES Etiquettes D’AVERTISSEMENTReglage DU Regulateur DE Puissance Plan TPD1248Lubrification Mise EN Service DE L’OUTILSpécifications Plan TPD905--1Certificat DE Conformité 03526092 Form P6169 Ausgabe Oktober Inbetriebnahme DES WerkzeugesWerkzeugeinsatz Einstellung DES Leistungsreglers Anweisungen AUF WarnschildernEinstellungen Schmierung Inbetriebnahme DES WerkzeugesTechnische Daten Zeichn. TPD905--1Wir Come Usare L’ATTREZZO Messa in Servizio DELL’ATTREZZOImpostazione DEL Regolatore DI Potenza Identificazione Delle Etichette DI AvvertenzaRegolazioni Lubrificazione Messa in Servizio DELL’ATTREZZOSpecifica Il disegno TPD905--1Conservare Queste INSTRUZIONI. NON Distruggerle Dichiarazione DI Conformità03526092 Impreso P6169 Edición Octubre Para Poner LA Herramienta EN ServicioUSO DE LA Herramienta Colocación DE Regulador DE Potencia Etiquetas DE AvisoAjustes Lubricación Para Poner LA Herramienta EN ServicioEspecificaciones Esq. TPD905--1Guarde Estas INSTRUCCIONES. no Destruya Llaves de Impacto Industriales Ligeras Modelos 231 y 23103526092 Form P6169 Versie Oktober Ingebruikneming VAN HET GereedschapGebruik VAN HET Gereedschap Afstellen Labels MET WaarschuwingsinstructiesAfstelling VAN DE Krachtregelaar Tekening TPD1248DE Smering Ingebruikneming VAN HET GereedschapSpecificaties Tekening TPD905--1Deze Instructies Goed BEWAREN. Niet Vernietigen Schriftelijke Verklaring VAN ConformiteitTPA567 Page USA

231-2, 231 specifications

The Ingersoll-Rand 231 and 231-2 models represent a high-performance standard in pneumatic tools, specifically in the categories of impact wrenches and air tools. Known for their robust construction and reliable operation, these models are widely utilized in automotive shops, industrial environments, and construction sites where high torque is required.

One of the standout features of the Ingersoll-Rand 231 series is its superior power-to-weight ratio. Engineered with a high-efficiency motor, these models deliver impressive torque output without compromising on user comfort. Weighing in at a manageable level, they allow operators to work for extended periods without experiencing excessive fatigue, making them suitable for both professional mechanics and DIY enthusiasts.

The Ingersoll-Rand 231 series boasts a patented twin-hammer mechanism, which enhances its performance by efficiently delivering power to the anvil, leading to rapid nut removal and installation. This technology ensures minimal vibration and noise, contributing to a more comfortable working environment. Moreover, the dual power settings allow users to adjust the torque output according to specific needs, thereby increasing versatility during usage.

Another key characteristic of these tools is their air consumption efficiency. The Ingersoll-Rand 231 models are designed to optimize airflow, ensuring sustained performance even under heavy loads. This efficiency translates into reduced operational costs and the ability to work with smaller compressors without sacrificing power.

Durability is another pillar upon which the 231 series is built. Constructed with heavy-duty materials, including an aluminum housing that resists wear and tear, these tools are designed to withstand the rigors of daily use. Furthermore, the ergonomic design includes a comfortable grip that reduces strain, allowing for precise control during operation.

In summary, the Ingersoll-Rand 231 and 231-2 impact wrenches are reliable, powerful, and user-friendly pneumatic tools tailored for high-demand applications. With their advanced twin-hammer mechanism, superior torque output, and robust construction, these models set a benchmark in the industry. Operators appreciate the balance of strength and weight, while the efficient air consumption and durable build ensure long-lasting performance in various demanding environments.