Ingersoll-Rand 231-2 manual Identificazione Delle Etichette DI Avvertenza, Regolazioni

Page 14

IDENTIFICAZIONE DELLE ETICHETTE DI AVVERTENZA

AVVERTENZA

LA MANCATA OSSERVANZA DELLE SEGUENTI AVVERTENZE PUÒ CAUSARE

LESIONI FISICHE

AVVERTENZA

Indossare sempre degli occhiali protettivi quando si adopera questo attrezzo o se ne esegue la manutenzione.

AVVERTENZA

Gli attrezzi pneumatici possono vibrare durate l’uso. Le vibrazioni, i movimenti ripetitivi o le posizioni scomode possono risultare dannosi per le mani e le braccia. Interrompere l’uso dell’utensile se si avvertono sintomi di disagio fisico, formicolio o dolore. Interpellare un medico prima di riprendere il lavoro.

AVVERTENZA

Nell’usare l’attrezzo, mantenere con il corpo una posizione salda e ben bilanciata. Non sbilanciarsi durante l’uso di questo attrezzo.

AVVERTENZA

Indossare sempre delle cuffie protettive quando si adopera questo attrezzo.

AVVERTENZA

Non trasportare l’attrezzo

tenendolo per il tubo.

AVVERTENZA

90psig

(6.2bar/620kPa)

Lavorare con massima pressione aria di 90 psig (6,2 bar/620 kPa).

AVVERTENZA

Disinserire sempre l’alimentazione aria e staccare il relativo tubo, prima di installare, togliere o regolare qualsiasi accessorio, oppure prima di eseguire qualsiasi operazione di manutenzione dell’attrezzo.

AVVERTENZA

Non adoperare tubi e raccordi danneggiati, consunti o deteriorati.

REGOLAZIONI

IMPOSTAZIONE DEL REGOLATORE DI POTENZA

AVVERTENZA

Le chiavi ad impulsi non sono attrezzi a controllo di coppia. I dispositivi di fissaggio che richiedono specifiche coppie devono essere controllati con un torsiometro dopo l’installazione con una chiave torsiometrica.

Le chiavi ad impulso modelli 231 e 231-2 incorporano un regolatore di potenza nel meccanismo d’inversione che consente all’operatore di avere o piena erogazione di potenza in una direzione ed erogazione di potenza ridotta nell’altra direzione oppure piene erogazione di potenza in entrambe le direzioni.Per regolare la potenza, procedere nel modo seguente:

Per piena potenza in entrambe le direzioni, girare la valvola d’inversione fino a quando l’intacco su ciascuna estremità della valvola d’inversione sia allineato col numero 5 su ciascun lato della sede.

AVVISO

I numeri compresi tra 0 e 5 posti sulla sede valgono solo per riferimento e NON denotano uno specifico valore di erogazione di potenza. Zero

(0)indica l’erogazione più bassa di potenza e cinque (5) quella più alta.

(Disegno TPD1247)

Per potenza ridotta nella direzione in avanti e piena potenza nella direzione in inverso, spingere la valvola d’inversione verso l’interno sulla destra dell’attrezzo e girare la valvola stessa fino a quando l’intacco sulla destra sia allineato col numero desiderato sulla destra. Ciò provvede potenza ridotta in avanti ma potenza piena all’inverso quando la valvola d’inversione viene spinta nella direzione opposta. Vedi Disegno TPD1248.

(Disegno TPD1248)

Per potenza ridotta nella direzione in inverso e piena potenza nella direzione in avanti, spingere la valvola d’inversione verso l’interno sulla sinistra dell’attrezzo e girare la valvola stessa fino a quando l’intacco sulla sinistra sia allineato col numero desiderato sulla sinistra. Ciò provvede piena potenza in avanti ma potenza ridotta all’inverso quando la valvola d’inversione viene spinta nella direzione opposta. Vedi Disegno TPD1249.

(Disegno TPD1249)

14

Image 14
Contents 03526092 Form P6169 Edition 24 GB October Placing Tool in ServiceUsing the Tool Dwg. TPD1247 AdjustmentsSetting the Power Regulator Dwg. TPD1248Lubrication Placing Tool in ServiceSpecifications Dwg. TPD905--1Declaration of Conformity Save These INSTRUCTIONS. do not Destroy03526092 Manuel P6169 Révision 24 F Octobre Mise EN Service DE L’OUTILUtilisation DE L’OUTIL Reglage DU Regulateur DE Puissance Signification DES Etiquettes D’AVERTISSEMENTRéglages Plan TPD1248Spécifications Mise EN Service DE L’OUTILLubrification Plan TPD905--1Certificat DE Conformité 03526092 Form P6169 Ausgabe Oktober Inbetriebnahme DES WerkzeugesWerkzeugeinsatz Einstellung DES Leistungsreglers Anweisungen AUF WarnschildernEinstellungen Technische Daten Inbetriebnahme DES WerkzeugesSchmierung Zeichn. TPD905--1Wir Messa in Servizio DELL’ATTREZZO Come Usare L’ATTREZZOImpostazione DEL Regolatore DI Potenza Identificazione Delle Etichette DI AvvertenzaRegolazioni Specifica Messa in Servizio DELL’ATTREZZOLubrificazione Il disegno TPD905--1Dichiarazione DI Conformità Conservare Queste INSTRUZIONI. NON Distruggerle03526092 Impreso P6169 Edición Octubre Para Poner LA Herramienta EN ServicioUSO DE LA Herramienta Colocación DE Regulador DE Potencia Etiquetas DE AvisoAjustes Especificaciones Para Poner LA Herramienta EN ServicioLubricación Esq. TPD905--1Llaves de Impacto Industriales Ligeras Modelos 231 y 231 Guarde Estas INSTRUCCIONES. no Destruya03526092 Form P6169 Versie Oktober Ingebruikneming VAN HET GereedschapGebruik VAN HET Gereedschap Afstelling VAN DE Krachtregelaar Labels MET WaarschuwingsinstructiesAfstellen Tekening TPD1248Specificaties Ingebruikneming VAN HET GereedschapDE Smering Tekening TPD905--1Schriftelijke Verklaring VAN Conformiteit Deze Instructies Goed BEWAREN. Niet VernietigenTPA567 Page USA

231-2, 231 specifications

The Ingersoll-Rand 231 and 231-2 models represent a high-performance standard in pneumatic tools, specifically in the categories of impact wrenches and air tools. Known for their robust construction and reliable operation, these models are widely utilized in automotive shops, industrial environments, and construction sites where high torque is required.

One of the standout features of the Ingersoll-Rand 231 series is its superior power-to-weight ratio. Engineered with a high-efficiency motor, these models deliver impressive torque output without compromising on user comfort. Weighing in at a manageable level, they allow operators to work for extended periods without experiencing excessive fatigue, making them suitable for both professional mechanics and DIY enthusiasts.

The Ingersoll-Rand 231 series boasts a patented twin-hammer mechanism, which enhances its performance by efficiently delivering power to the anvil, leading to rapid nut removal and installation. This technology ensures minimal vibration and noise, contributing to a more comfortable working environment. Moreover, the dual power settings allow users to adjust the torque output according to specific needs, thereby increasing versatility during usage.

Another key characteristic of these tools is their air consumption efficiency. The Ingersoll-Rand 231 models are designed to optimize airflow, ensuring sustained performance even under heavy loads. This efficiency translates into reduced operational costs and the ability to work with smaller compressors without sacrificing power.

Durability is another pillar upon which the 231 series is built. Constructed with heavy-duty materials, including an aluminum housing that resists wear and tear, these tools are designed to withstand the rigors of daily use. Furthermore, the ergonomic design includes a comfortable grip that reduces strain, allowing for precise control during operation.

In summary, the Ingersoll-Rand 231 and 231-2 impact wrenches are reliable, powerful, and user-friendly pneumatic tools tailored for high-demand applications. With their advanced twin-hammer mechanism, superior torque output, and robust construction, these models set a benchmark in the industry. Operators appreciate the balance of strength and weight, while the efficient air consumption and durable build ensure long-lasting performance in various demanding environments.