Porter-Cable PC1800HD, 90550130 Fonctions DE Diagnostic DU Chargeur, Pile EN Mauvais État

Page 22

90550130 PC1800HD hammer drill 4/3/09 2:40 PM Page 22

FONCTIONS DE DIAGNOSTIC DU CHARGEUR

Le chargeur est conçu pour détecter certains problèmes du bloc-piles ou de la source d’alimentation. Le type de clignotement du voyant de charge indique les problèmes.

PILE EN MAUVAIS ÉTAT

Le chargeur est en mesure de détecter une pile faible ou endommagée. Le voyant DEL clignote selon la séquence code inscrite sur l’étiquette. Si la séquence code correspondant à une pile en mauvais état est en clignotement, cesser de recharger la pile. Il faut la retourner à un centre de réparation ou à un site de collecte pour le recyclage.

FONCTION DE SUSPENSION DU BLOC-PILES CHAUD/FROID

Lorsque le chargeur détecte un bloc-piles trop chaud ou trop froid, il suspend

automatiquement la recharge jusqu’au retour à la normale de la température de celui-ci. Une fois la température du bloc-piles revenue à la normale, le chargeur passe automatiquement au mode de recharge du bloc-piles. Cette fonction assure une durée de vie maximale des blocs-piles. Le voyant DEL clignote selon la séquence code inscrite sur l’étiquette.

PROBLÈME AVEC LE SECTEUR

Lorsque le chargeur est utilisé avec des blocs d’alimentation portatifs comme des génératrices ou des alternateurs, le chargeur peut suspendre temporairement son fonctionnement. Le voyant DEL clignote selon la séquence code inscrite sur l’étiquette. Cela indique que l’alimentation est hors tolérance.

BLOC-PILES LAISSÉ DANS LE CHARGEUR

Le chargeur et le bloc-piles peuvent être laissés branchés, le voyant demeurant indéfiniment allumé. Le chargeur maintiendra le bloc-piles en bon état et complètement chargé. Le chargeur comporte un mode automatique de mise au point qui égalise ou équilibre chaque cellule du bloc-piles pour lui permettre de fonctionner à plein rendement. Les blocs-piles doivent être égalisés chaque semaine ou chaque fois que la durée de fonctionnement du bloc-piles diminue. Pour utiliser le mode automatique de mise au point, mettre le bloc-piles dans le chargeur et l’y laisser pendant au moins 8 heures.

REMARQUES IMPORTANTES POUR LE CHARGEMENT

1.Pour augmenter la durée de vie du bloc-piles et optimiser son rendement, le charger à une température entre 18 et 24 °C (65 et 75 °F). NE PAS charger le bloc-piles à des températures inférieures à 4,5 °C (40 °F) ou supérieures à 40,5 °C (105 °F). Ces consignes sont importantes et permettent d’éviter d’endommager gravement le bloc-piles.

2.Le chargeur et le bloc-piles peuvent devenir chauds au toucher pendant la charge. Il s’agit d’un état normal et cela n’indique pas un problème. Pour faciliter le refroidissement du bloc-piles après son utilisation, éviter de mettre le chargeur ou le bloc piles dans un endroit chaud comme dans une remise métallique ou une remorque non isolée.

3.Si le bloc-piles ne se charge pas adéquatement, on doit :

a.vérifier le courant à la prise en branchant une lampe ou un autre appareil électrique;

b.vérifier si la prise est reliée à un interrupteur mural qui la met hors tension lorsque la lumière sont éteinte;

c.déplacer le chargeur et le bloc-piles dans un endroit où la température ambiante est entre 18 et 24 °C (65 et 75 °F);

d.si le problème persiste, apporter ou envoyer l’outil, le bloc-piles et le chargeur au centre de réparation de votre région.

4.Le bloc-piles doit être rechargé lorsqu’il n’arrive pas à produire suffisamment de puissance pour des travaux qui étaient facilement réalisés auparavant. NE PAS CONTINUER à utiliser le bloc-piles dans ces conditions. Suivre les procédures de charge. On peut également recharger à tout moment un bloc-piles partiellement déchargé sans nuire à son fonctionnement.

5.Tout corps étranger conducteur, tel que notamment la laine d’acier, le papier d’aluminium, ou toute accumulation de particules métalliques, doit être maintenu à distance des ouvertures du chargeur. Débrancher systématiquement celui-ci si aucun bloc-piles n’y est inséré. Débrancher le chargeur avant tout nettoyage.

6.Ne pas congeler le chargeur, l’immerger ans l’eau ou dans tout autre liquide.

risque de choc électrique. ne jamais ouvrir le bloc-piles pour quelque raison que ce soit. Si le boîtier en plastique du bloc-piles est brisé ou fissuré, le retourner à un centre de réparation pour qu’il soit recyclé

22

Image 22
Contents Catalog Number Advertencia Léase EstePC1800HD General Power Tool Safety Warnings Work area safetySpecific Safety Rules Safety Guidelines Definitions SymbolsLI-ION Battery Packs and Chargers Description Cat. # Important Safety Instructions for Battery ChargersWire Size AWG NI-CD Battery Packs and Chargers Description Cat. #Important Safety Instruction for Battery Packs Read ALL InstructionsCharging Procedure Battery CAP InformationStorage Recommendations Problem power line Bad batteryHot/Cold pack delay Leaving the battery in the chargerInstalling and Removing the Battery Pack From the Tool Safety Warnings and Instructions DrillsHammer Action Trigger Switch & Forward/Reverse Button Figure FAdjusting Torque Control Figure G Dual Range Gearing Figure HOn Board Bit Storage Keyless Chuck FigureScrew Driving DrillingReplacement Parts Service and Repairs TroubleshootingMaintenance Specialnotes for USE with Lithium BatteriesThree Year Limited Warranty AccessoriesManuel dinstructions DE Catalogue90550130 PC1800HD hammer drill 4/3/09 240 PM 90550130 PC1800HD hammer drill 4/3/09 240 PM Consignes DE Sécurité Particulières Calibre AWG SymbolesLignes Directrices EN Matière DE Sécurité Définitions Description De catDescription fonctionnelle Lire Toutes LES Directives Laisser de piles au LI-ION dans les bagages enregistrés Recommandations EN Matière DE RangementInformation Concernant LE Capuchon DU BLOC-PILE Procédure DE ChargeFonction DE Suspension DU BLOC-PILES CHAUD/FROID Fonctions DE Diagnostic DU ChargeurPile EN Mauvais État Problème Avec LE SecteurInsertion ET Retrait DU BLOC-PILES DE L’OUTIL Avertissements de sécurité et directives perceusesLa figure E Percussion FonctionnementRéglage DU Couple Figure G Mandrin AUTO-SERRANT Figure Mode TournevisMode Perçage Rangement Intégré DES EmboutsRemarques Spéciales SUR L’EMPLOIAVEC DES Pilesau Lithium LE Sceau SrprcmcDépannage EntretienGarantie Limitée DE Trois ANS AccessoiresRemplacement DES Étiquettes D’AVERTISSEMENT Entretien ET RéparationHighway 45 North Jackson, Tennessee 888 Manual deinstrucciones Taladro percutor inalámbrico de 13 mm 1/2 pulgadas y 18Catálogo N 90550130 PC1800HD hammer drill 4/3/09 240 PM 90550130 PC1800HD hammer drill 4/3/09 240 PM Normas DE Seguridad Específicas Tamaño AWG del conductor Pautas DE SEGURIDAD/DEFINICIONESSímbolos Descripción De catDescripción DE LAS Funciones Figura aLEA Todas LAS Instrucciones Recomendaciones CON Respecto AL Almacenamiento Información Acerca DEL Protector DE LA BateríaProcedimiento DE Carga Batería EN MAL Estado Línea DE Potencia CON ProblemasDiagnóstico DEL Cargador Retraso POR Paquete CALIENTE/FRÍOEn la figura C Instrucciones Y Advertencias DE Seguridad TaladrosInterruptor Disparador Y Botón DE AVANCE/REVERSA Figura F Instrucciones DE OperaciónAcción de percusión Ajuste DEL Control DE Torsión Figura GEspacio EN LA Herramienta Para Guardar Puntas Portabrocas SIN Llave FiguraDestornillado TaladradoNotas Especiales Paraeluso CON Baterías DE Litio Detección DE ProblemasTaladrado EN Mampostería EL Sello RbrcPiezas DE Repuesto Mantenimiento Y Reparaciones Garantía Limitada DE Tres AñosAccesorios Reemplazo DE LAS Etiquetas DE Advertencia Especificaciones Catalog Numbers PC1800HD Form # April