a |
| 1 |
|
|
| 2 |
d |
|
| a |
|
| d |
|
|
|
| d | ||
|
|
|
|
| ||
|
| c |
|
|
| |
d |
|
|
|
|
| |
| b | 1 | d | c | 2 |
|
|
|
| ||||
|
|
|
|
| ||
|
|
| d |
|
|
|
|
|
| b |
|
|
|
Fig.11 |
| Fig.12 |
|
|
| Fig.13 |
ES | Perforación en techos |
|
| 1. Montar el soporte según las instrucciones. | ||
|
| ¡ATENCIÓN! |
|
| 2. Colocar el soporte en la posición deseada. | |
|
| Antes iniciar la perforación, comprobar que todos los tornillos |
| 3. Montar la perforadora en la fijación rápida de la caja de | ||
|
| de fijación están bien apretados. Hay riesgo de accidentes |
| alimentación y apretar las tuercas de fijación cónicas | ||
|
| graves si el núcleo de perforación de hormigón permanece en |
| (d) (fig. 13) con una llave de 24 mm. | ||
|
| la broca al sacar el motor de la perforadora / la broca del suelo, |
| 4. Comprobar que el tornillo de puntal (a) en la columna | ||
|
| la pared o el techo. Sólo se puede usar un módulo prolongador. |
| de perforación está enroscado. Levantar la columna | ||
| ¡ATENCIÓN! En la perforación en techos se debe |
| ||||
|
| de perforación y bloquearla en posición vertical con la | ||||
| tener en cuenta que la refrigeración por agua sólo es |
| tuerca de 30 mm (b) (fig.12). | |||
| posible con motor eléctrico de perforadora totalmente |
| 5. Comprobar que la broca de corona está en posición | |||
| encapsulado. Los motores eléctricos de perforadora de |
| correcta. Fijar el puntal telescópico contra el techo con | |||
| otro tipo se cortocircuitan. |
|
| el tornillo de puntal (c). | ||
PT | Perfuração em tetos |
|
| 1. Montar o suporte de acordo com as instruções. | ||
|
| NOTA! |
|
| 2. Colocar o suporte na posição desejada. | |
|
|
|
| 3. Montar a perfuradora na fixação rápida da caixa de | ||
|
| Antes de começar a perfurar, verificar se todos os parafusos de |
| |||
|
|
| alimentação e apertar as porcas de fixação cónicas (d) | |||
|
| fixação estão bem apertados. Podem ocorrer acidentes graves se |
| |||
|
| o núcleo de perfuração de betão permanecer na broca ao fazer |
| (Fig. 13) com a chave de 24 mm. | ||
|
| retroceder o motor da perfuradora / broca, do chão, parede ou |
| 4. Verificar se o parafuso de escora (a) na coluna de | ||
|
| teto. Não se pode usar mais do que um módulo de acrescento. |
| perfuração está na posição enroscada. Levantar a | ||
| NOTA! A perfuração de tetos só deve ser efectuada com |
| coluna de perfuração e | |||
|
| porca de 30 mm (b) (Fig. 12). | ||||
| motor eléctrico de perfuradora totalmente encapsulado, |
| ||||
|
| 5. Verificar se a broca de coroa está na posição correcta. | ||||
| devido á água de refrigeração. Motores eléctricos de |
| Fixar a escora telescópica contra o teto com o parafuso | |||
| perfuradora doutro tipo entrarão em |
| de escora (c). |
| ||
GB | Drilling in the ceiling |
|
| 1. Assemble the rig according to the instruction. | ||
|
|
|
| 2. Place the rig in the required position. | ||
|
| NOTE! |
|
| 3. Fit the drilling machine in the | |
|
| Before drilling, check that all locking screws are tightened |
| on the feed housing, tighten the conical locking nuts | ||
|
| well. Serious accidents can occur if the concrete core |
| (d.) (Fig. 13) using a 24 mm spanner. | ||
|
| remains in the drill when backing out the drill motor/drill |
| 4. Check that the support column screw (a) in the drill | ||
|
| bit from the floor, wall or ceiling. A maximum of one |
| column is | screwed in. Fold up and lock the drill | |
|
| extension module may be used. |
|
| column in the vertical position with the 30 mm nut (b) | |
| NOTE! Drilling in the ceiling shall, bearing in mind |
| (Fig.12). |
| ||
| the cooling water, only be performed using a fully |
| 5. Check that the drill bit is in the right position. Clamp | |||
|
| the telescopic support column against the ceiling with | ||||
| encapsulated electric drill motor. Other electric drill |
| ||||
|
| the support column screw (c). | ||||
| motors will short circuit. |
|
|
|
|
GR ¢È¿ÙÚËÛË ÛÙËÓ ÔÚÔÊ‹
¶ƒ√™∂•∆∂!
I¶ÚÈÓ ÙË ‰È¿ÙÚËÛË, ÂϤÁÍÙ ÙÈ Â›Ó∙È Î∙Ï¿ ÛÊÈÁ̤ÓẪ
ÏẪ ÔÈ ∙ÛÊ∙ÏÈÛÙÈΤ̃ ‚›‰Ẫ. ªÔÚ› Ó∙ ÚÔÎÏËı› ÛÔ‚∙Ú ∙Ù‡ˉËÌ∙ ∙Ó Ô ˘Ú‹Ó∙̃ Û΢ÚÔ‰¤Ì∙ÙỖ ∙Ú∙Ì›ÓÂÈ ÛÙÔ ÙÚ˘¿ÓÈ Î∙Ù¿ ÙÔ ∙ÔÙÚ¿‚ËÁÌ∙ ÎÈÓËÙ‹Ú∙ ‰È¿ÙÚËÛË̃/ ÙÚ˘∙ÓÈÔ‡ ∙ ‰¿Â‰∙, ÙÔ›ˉÔ˘̃ Î∙È ÔÚÔʤ̃. ªÔÚ› Ó∙ ˉÚËÛÈÌÔÔÈËı› ÙÔ ∙ÓÒÙÂÚÔ Ì¤ˉÚÈ ¤Ó∙ ‰ÔÌÔÛÙÔÈˉÂ›Ô Â¤ÎÙ∙ÛË̃.
¶ƒ√™∂•∆∂! ŒˉÔÓÙ∙̃ ˘„Ë ÙËÓ ˘‰Ú„˘ÍË, Ë ‰È¿ÙÚËÛË Û ÔÚÔÊ‹ ı∙ Ú¤ÂÈ Ó∙ Á›ÓÂÙ∙È Ì ÙÚ˘¿ÓÈ Ì ÙÂÏ›̂̃ ¤ÁÎÏÂÈÛÙÔ ÎÈÓËÙ‹Ú∙ . ÕÏÏỖ ÎÈÓËÙ‹Ú∙̃ ËÏÂÎÙÚÈÎÔ‡ ÙÚ˘∙ÓÈÔ‡ ı∙ ‚Ú∙ˉ˘Î˘ÎÏ̂ı›.
1.™˘Ó∙ÚÌÔÏÔÁ‹ÛÙ ÙÔ ‚¿ıÚÔ Û‡ÌÊ̂Ó∙ Ì ÙÈ̃ Ô‰ËÁ›Ẫ.
2.∆ÔÔıÂÙ‹ÛÙ ÙÔ ‚¿ıÚÔ ÛÙËÓ ÂÈı˘ÌËÙ‹ ı¤ÛË.
3.∆ÔÔıÂÙ‹ÛÙ ÙÔ ÙÚ˘¿ÓÈ ÛÙÔ Ù∙ˉ˘Û‡Ó‰ÂÛÌÔ ÙÔ˘ ÌËˉ∙ÓÈÛÌÔ‡ ÙÚÔÊÔ‰ÙËÛË̃, ÛÊ›ÍÙ Ù∙ Î̂ÓÈο ∙ÛÊ∙ÏÈÛÙÈο ÂÚÈÎˉÏÈ∙ (d) (∂ÈÎ. 13) Ì ÎÏÂȉ› 24 mm.
4.∂ϤÁÍÙ ÙÈ Ë ‚›‰∙ ∙ÛÛ¿ÏÔ˘ (a) ÛÙÔ ÛÙ‡ÏÔ ‰È¿ÙÚËÛË̃ ›Ó∙È Û ‚ȉ̤̂ÓË ı¤ÛË. ∞Ó∙ÛËÎÒÛÙ Î∙È ÎÏÂȉÒÛÙ ÙÔ ÛÙ‡ÏÔ ‰È¿ÙÚËÛË̃ Û Î∙Ù∙ÎÚ˘ÊË ı¤ÛË Ì ÌÔ˘ÏÓÈ 30 mm (b) (∂ÈÎ.12).
5.∂ϤÁÍÙ ÙÈ Ë ÎÂÊ∙Ï‹ ÙÔ˘ ÙÚ˘∙ÓÈÔ‡ ›Ó∙È ÛÙË Û̂ÛÙ‹ ı¤ÛË. ∆ÔÔıÂÙ‹ÛÙ ÙÔÓ ÙËÏÂÛÎÔÈÎ ¿ÛÛ∙ÏÔ ÛÙËÓ ÔÚÔÊ‹ Ì ÙË ‚›‰∙ ∙ÛÛ¿ÏÔ˘ (c).
22