Operating Instructions
DG472500DI
General Safety
Information (Continued)
2.This power tool is intended to function primarily as a
General Power Tool Safety Warnings
Read all safety
warnings and all instructions. Failure to follow the warnings and instructions may result in electric shock, fire and/or serious injury.
SAVE ALL WARNINGS AND INSTRUCTIONS FOR FUTURE REFERENCE.
The term “power tool” in the warnings refers to your
1) WORK AREA SAFETY |
a) Keep work area clean and |
well lit. Cluttered or dark areas |
invite accidents. |
b) Do not operate power tools in |
explosive atmosphere, such as |
in the presence of flammable |
liquids, gases or dust. Power |
tools create sparks which may |
ignite the dust or fumes. |
2)ELECTRICAL SAFETY
a)Power tool plugs must match the outlet. Never modify the plug in any way. Do not use any adapter plugs with earthed (grounded) power tools. Unmodified plugs and matching outlets will reduce risk of electric shock.
b)Avoid body contact
with earthed or grounded surfaces,
such as pipes, radiators, ranges and refrigerators. There is an increased risk of electric shock if your body is earthed or grounded.
c) Do not expose power |
tools to rain or wet |
conditions. Water |
entering a power tool |
will increase the risk of |
electric shock. |
d) Do not abuse the cord. Never |
use the cord for carrying, |
pulling or unplugging the |
power tool. Keep cord away |
from heat, oil, sharp edges or |
moving parts. Damaged or |
entangled cords increase the risk |
of electric shock. |
e) When operating a power tool |
outdoors, use an extension |
cord suitable for outdoor |
use. Use of a cord suitable for |
outdoor use reduces the risk of |
electric shock. |
f) If operating a power tool in a |
damp location is unavoidable, |
use a ground fault circuit |
i) Do not operate the battery |
charger if its plug or cord has |
been damaged. If these |
components are damaged, have |
them replaced immediately by |
a qualified repair person. |
j) Make sure the charger cord is |
located so that it will not be |
stepped on, tripped over, or |
otherwise subjected to |
damage or stress. |
k) For optimal charging of the |
battery pack, charging should |
take place in temperatures |
ranging from 32°F to 86°F [0°C |
to 30°C]. Charging the battery |
pack outside this recommended |
range can adversely affect the |
battery’s performance. |
3) PERSONAL SAFETY |
a) Stay alert, watch what you |
are doing and use common |
sense when operating a |
power tool. Do not use a |
power tool while you are |
tired or under the influence of |
drugs, alcohol or medication. |
A moment of inattention while |
operating power tools may result |
in serious personal injury. |
b) Use personal |
protective |
equipment. Always |
wear eye protection. |
Protective equipment |
such as dust mask, |
safety shoes, hard hat, or |
hearing protection used for |
appropriate conditions will |
reduce personal injuries. |
Funcionamiento
(Continuacion)
antes de que llegue a este estado, existe la posibilidad de que no se optimice la capacidad/vida útil de la batería. También es importante tener en cuenta que una batería no debe descargarse más que cuando llega al estado de rendimiento notorio mencionado anteriormente ya que esto puede provocar un daño irreversible en la batería.
•Para obtener el mejor rendimiento de su batería, se recomienda encarecidamente no dejar las baterías en el cargador durante más de 3 horas. Por lo tanto una vez que alcancen su carga completa (que se indica cuando se enciende la luz verde en el cargador), es mejor retirar la batería en ese momento o en un momento próximo.
•No use un cable de extensión a menos que sea absolutamente necesario. El uso de un cable de extensión inadecuado puede resultar en un riesgo de incendio y choque eléctrico. Si se debe usar un cable de extensión, asegúrese de que:
–El tamaño del cable es al menos el especificado en la tabla llamada “Tamaño mínimo del cable (AWG) de extensión para el cargador de batería”.
–Que las clavijas del enchufe del cable de extensión tengan el mismo número, tamaño y forma que las del enchufe de la herramienta.
–Que el cable de extensión esté correctamente cableado y en buenas condiciones eléctricas.
–Si el cable de extensión va a usarse en exteriores debe estar marcado con el sufijo
Mantenimiento
Limpieza
Antes de efectuar cualquier tarea de limpieza, quite la batería de modo que no haya riesgo de que la herramienta se encienda accidentalmente.
Limpie el polvo y los desechos de los orificios y contactos eléctricos, soplando la herramienta con aire comprimido. Mantenga los mangos de las herramientas limpios, secos y libres de aceite o grasa. Use únicamente un jabón suave y un paño húmedo para limpiar la herramienta, evitando todos los contactos eléctricos.
Ciertos agentes de limpieza y solventes son nocivos para los plásticos y otras piezas aisladas. Algunos de éstos incluyen gasolina, aguarrás, solvente para laca, solvente de pintura, solventes de limpieza con cloro, amoníaco y detergentes de uso doméstico que contengan amoníaco.
Nunca use solventes inflamables ni combustibles cerca de las herramientas.
La herramienta no funciona
En caso de que la herramienta no funcione, asegúrese de que la batería esté cargada e instalada en la herramienta.
Servicio a la batería
La batería que se proporciona con este herramienta se descargará sola y perderá algo de su capacidad con el paso del tiempo. Por lo tanto, si se almacena sin usar durante un período de tiempo prolongado, puede que sea necesario recargarla antes de usarla. Para obtener el mayor rendimiento de sus baterías, se recomienda recargar la batería cada 2 ó 3 meses y cuando se recargue, se debe retirar la batería del cargador después de 2 ó 3 horas de carga.
SERVICIO
El servicio
de la herramienta debe ser realizado sólo por personal de reparaciones calificado. El servicio o mantenimiento realizado por personas no calificadas puede provocar riesgo de lesiones.
Para obtener información con relación al funcionamiento o reparación de este producto, sírvase llamar al
c) Keep children and bystanders |
away while operating a |
power tool. Distractions can |
cause you to lose control. |
d) Always work in a well- |
interrupter (GFCI) protected |
supply. Use of an GFCI reduces |
the risk of electric shock. |
g) Hold power tools by insulated |
c) Prevent unintentional starting. |
Ensure the switch is in the off- |
position before connecting to |
power source and/or battery |
pack, picking up or carrying the |
Para Ordenar Repuestos o Asistencia Técnica, Sírvase Llamar al Distribuidor Más Cercano a Su Domicilio
ventilated area. Wear an |
and safety glasses. |
e) Use clamps or another |
practical way to secure the |
workpiece to a stable |
platform. Never hold work in |
your hand, lap, or against |
other parts of your body |
when using this tool. |
gripping surfaces when |
performing an operation where |
the cutting tool may contact |
hidden wiring or its own cord. |
Contact with a “live” wire will |
make exposed metal parts of the |
tool “live” and shock the operator. |
h) Recharge the battery pack |
only with the charger |
supplied with this tool. A |
charger that is suitable for one |
type of battery pack may create |
a risk of fire when used with |
another battery pack. |
tool. Carrying power tools with |
your finger on the switch or |
energizing power tools that have |
the switch on invites accidents. |
d) Remove any adjusting key or |
wrench before turning the |
power tool on. A wrench or a |
key left attached to a rotating |
part of the power tool may |
result in personal injury. |
| Número del |
Descripción | Repuesto |
|
|
Disco de rectificado para metal de |
|
10,16 cm (4.5") | DG027700AV |
Mango lateral | DG027800AV |
Llave de 2 dientes | DG026600AV |
Disco de corte de 4,5 pulg. (115 mm) | DG030200AV |
Batería – 18V | DG472500AV |
Cargador – 18V | DG030100AV |
|
|
Sírvase proporcionar la información siguiente:
-Número del modelo
-Código impreso
-Descripción y número del repuesto según la lista de repuestos
Dirija toda la correspondencia a:
Campbell Hausfeld
Attn: Parts Department
100 Production Drive
Harrison, OH 45030 U.S.A .
2 | 35 Sp |