Campbell Hausfeld DG472500DI specifications Ensamblaje, Service, Additional Safety Instructions

Page 4

Operating Instructions

DG472500DI

General Power Tool Safety Warnings

(Continued)

w)Charge the battery pack in a well-ventilated area. Do not allow any object to cover the charger and/or battery pack while charging.

x)Do not operate the charger if it has been dropped, received a sharp blow, or otherwise been damaged. If damaged, have it serviced by a qualified repair person.

y)Do not store the battery charger or battery pack in locations where the temperature may reach or exceed 120°F [49°C], such as in a metal tool shed or in a car during the summer. This can lead to deterioration of these components.

z)Do not charge the battery pack in damp or wet conditions.

aa)Do not charge the battery pack if it feels hot to the touch. Wait for it to cool.

bb)Since this tool is equipped with nickel- cadmium batteries, the battery pack

must be recycled or disposed of in an environmentally sound manner. Check with your county’s Public Works Department for information on recycling nickel-cadmium batteries. Prior to disposal, insulate the metal battery pack terminals by covering them securely with heavy insulating tape in order to prevent any possible shorting.

Never use a tool

if its cover or any bolts are missing. If the cover or bolts have been removed, replace them prior to use. Maintain all parts in good working order.

Unusually large or

thick materials may cause the motor to burn out and, in extreme cases, electric shock.

When not

in use,

tools should be stored safely on a dry, fireproof, locked-up place, out of the reach of children and other untrained persons. Tools are dangerous in the hands of untrained users.

Do not allow

brake-fluids, gasoline, petroleum-based products penetrating oils, etc. Come in contact with plastic parts. They contain chemicals that can damage, weaken or destroy the housing, thus compromising the integrity of the double insulation.

Do not operate

the power tool near flammable materials. Sparks could ignite these materials.

Make sure cut-off

wheel is tightened securely before operating tool.

Cut-off wheels must be securely fastened to the tool.

Only use 4.5" max. diameter cut-off wheels rated at or above tool rated RPM.

Never cover air

vents since they must always be open for proper motor cooling.

5)SERVICE

a)Have your power tool serviced by a qualified repair person using only identical replacement parts. This will ensure that the safety of the power tool is maintained.

b)When purchasing new discs, use only those discs which are in compliance with ANSI 7.1 standard. Also, insure that the discs are rated for speeds greater than 7000 RPM. These should be marked on the packaging or on the face of the disc itself.

c)Use of unauthorized parts or failure to follow maintenance instructions may create a risk of electric shock or injury.

d)Check that the speed marked on the working disc is equal to or greater than the rated speed of the tool, in essence, the disc should be rated for a speed greater than or equal to 7000 RPM.

e)Ensure that the disc dimensions are compatible with the tool and that the wheel fits the spindle. The working discs should have an outside diameter of 4 1/2" [115mm] and an inner hole diameter of 7/8" [22mm]. Do not use separate reducing bushings or adapters to adapt large-hole discs to fit the tool.

f)Before attaching the cutting/ grinding disc, inspect it for visible defects. If the disc is cracked, chipped, or warped, do not install it. Discard it.

g)Do not overtighten the clamping washer when installing/tightening the working disc. Excessive tightening can cause the disc to crack during operation.

When servicing

tools, use only identical replacement parts. Follow instructions in the Maintenance section of this manual. Use of unauthorized parts or failure to follow maintenance instructions may create a risk of electric shock or injury.

6)ADDITIONAL SAFETY INSTRUCTIONS

a)This power tool is intended to function as a grinder or cut-off tool. Read all safety warnings, instructions, illustrations and specifications provided with this power tool. Failure to follow all instructions listed in this manual may result in electric shock, fire and/or serious injury.

b)Operations such as sanding, wire brushing, or polishing are not recommended to be performed with this power tool. Operations for which the power tool was not designed may create a hazard and cause personal injury.

c)Do not use accessories which are not specifically designed and recommended by the tool manufacturer. Just because the accessory can be attached to your power tool, it does not assure safe operation.

Ensamblaje

(Continuación)

lado cuando intenta girar esta pieza sobre el vástago. Si el reborde continúa girando sobre el vástago, gírelo hasta que quede adecuadamente apoyado, es decir, hasta que tenga muy poco o ningún movimiento de lado a lado.

4.Inspeccione el disco para asegurarse de que esté clasificado para un mínimo de 7000 RPM y que no esté roto, quebrado, con lascas, etc. Los discos dañados nunca se deben usar, sólo se los debe desechar.

5.Coloque el disco elegido sobre el reborde del disco.

Nota 1: generalmente el lado del disco que tiene la información debe colocarse contra el reborde del disco, es decir, hacia la porción principal de la propia herramienta.

Nota 2: para los discos tipo 27 que tienen centros rebajados, el lado más alto de su centro se coloca sobre el reborde del disco, es decir, hacia la porción principal de la herramienta.

Nota 3: esta herramienta está equipada con un reborde para el disco que acepta únicamente discos con diámetros de orificio de 7/8 pulg. (22,2 mm). No se deben usar discos que no tengan orificios de 7/8 pulg. (22,2 mm). Coloque el disco de trabajo de modo que su orificio se ajuste horizontalmente sobre la porción elevada del reborde del disco.

 

Tuerca de sujeción

 

enroscada de

 

modo incorrecto

 

Tuerca de

Disco

sujeción

de corte

enroscada

 

de modo

 

correcto

Figura 5

6.La tuerca de sujeción debe entonces orientarse adecuadamente y atornillarse manualmente hacia la derecha sobre el vástago hasta que toque el disco de trabajo. La orientación de esta tuerca de sujeción es muy importante, por lo tanto para asegurar adecuadamente el disco de trabajo el usuario debe seguir las instrucciones que aparecen inmediatamente a continuación:

Si el disco de trabajo es una rueda de rectificado de 4 1/2 pulg. (115 mm), éstas generalmente tienen un grosor de 0,16-0,25 pulg. (4-6 mm) y por lo tanto se deben asegurar con la porción elevada de la tuerca de sujeción atornillada en el orificio del disco de rectificado, lo que significa que la porción elevada de la tuerca de sujeción queda orientada hacia la parte principal de la propia herramienta. (Vea la figura 4).

NOTA: cualquier disco con un grosor del centro de menos de 0,16 pulg. (4 mm) debe tener la tuerca de sujeción orientada como se muestra en la Figura 5.

Si el disco de trabajo es una rueda de corte de 4 1/2 pulg. (115 mm), estas ruedas generalmente tienen un grosor de 0,12 pulg. (3 mm) o menos y por lo tanto deben asegurarse con la porción elevada de la tuerca de sujeción orientada hacia el usuario. (Vea la figura 5).

Una vez que la tuerca de sujeción se aprieta manualmente, apriete totalmente esta disposición presionando el botón de bloqueo del vástago negro y luego apriete la tuerca de sujeción hacia la derecha con la llave de 2 dientes. No la apriete en exceso ya que esto podría romper el disco y provocar una condición insegura y potencialmente peligrosa.

7.Con el bloqueo del vástago engranado, intente girar el disco de trabajo con la mano. Si se mueve, entonces repita el procedimiento comenzando en el paso 5. Una vez más, todo esto se debe realizar con la batería fuera de la herramienta. Si no lo hace podría hacer que la herramienta se encienda accidentalmente y provocar lesiones graves.

Funcionamiento

Notas sobre el funcionamiento:

El interruptor de corriente se “bloqueará” en la posición ON (encendido) si se empuja totalmente hacia delante el interruptor.

10° - 20°

Figura 6 - Ángulo correcto

más de 20°

Figura 7 - Ángulo incorrecto

Para apagar la herramienta, empuje hacia abajo la porción posterior del accionador del interruptor de corriente.

• Se deben usar gafas de

seguridad durante el funcionamiento de esta herramienta.

Siempre mantenga la protección de seguridad en su lugar y entre el operador y el disco de trabajo cuando use esta herramienta.

Asegúrese de que la pieza de trabajo esté sostenida con seguridad antes de iniciar el funcionamiento. Fije la pieza de trabajo si es posible antes de comenzar a trabajar en ella. Si la pieza de trabajo está floja puede girar y causar lesiones corporales.

Ya sea que el disco de trabajo sea una rueda de corte o una rueda de rectificado, deje que llegue a la máxima velocidad antes de comenzar el trabajo.

No encienda la herramienta con el disco ya en contacto con la pieza de trabajo.

Utilice apenas la presión suficiente para evitar que esta herramienta vibre o rebote. Normalmente, sólo el peso de la herramienta es suficiente para la mayoría de los trabajos de corte/rectificado. Utilice poca presión cuando rectifique bordes sueltos o corte pernos donde exista la posibilidad de que la rectificadora se enganche en la pieza de trabajo.

Operación de corte

No use discos de corte para operaciones de rectificado de superficie. Los discos de corte no están diseñados para soportar las

4

33 Sp

Image 4
Contents General Safety Information SpecificationsDescription UnpackingGeneral Power Tool Safety Warnings FuncionamientoMantenimiento ContinuacionFuncionamiento de la batería/cargador ContinuaciónService Additional Safety InstructionsEnsamblaje Notas sobre el funcionamientoAjuste de la protección de metal Instalación del mango lateralAuxiliar Instalación del disco de trabajoInformación General de Seguridad sobre Herramientas Precauciones AdicionalesAssembly Assembly OperationOperation Notes ServicioBattery/Charger Operation Charging the Battery PackOperation 28 SpBattery/Charger MaintenanceInformación General de Seguridad Seguridad EN EL Área DE TrabajoMantenga el área de trabajo limpia y bien iluminada Seguridad EléctricaDescripción DesempaqueEspecificaciones Manual de Instrucciones y Lista de PiezasDéballage Généralités sur la SécuritéSpécifications Instructions d’Utilisation et Manual de PiècesGénéralités sur la Sécurité suite Certain type de bloc-batteriesPeut créer un risque d’incendie Lorsqu’on l’utilise avec un autreEntretien Bloc-batteries dans tout outilÉlectrique avec l’interrupteur En marche invite les accidentsFonctionnement Montage suiteOpération du chargeur/batterie ’installer. Il faut le jeter Une minute. Les accessoiresÉcaillé ou déformé, ne pas De travail. Trop resserrer pourraitMontage Précautions Supplémentaires