Campbell Hausfeld DG472500DI specifications Déballage, Généralités sur la Sécurité, Spécifications

Page 13

Instructions D’Utilisation

Garantie Limitée

1.

DURÉE : Un (1) an à partir de la date d’achat par l’acheteur original de l’outil. Les batteries sont garanties pour un (1)

 

an.

2.

GARANTIE ACCORDÉE PAR (GARANT) : Campbell Hausfeld/Scott Fetzer Company, 100 Production Drive, Harrison, Ohio,

 

45030, Téléphone: (800) 424-8936.

3.

BÉNÉFICIAIRE DE CETTE GARANTIE (ACHETEUR) : L’acheteur original (sauf en cas de revente) du produit Campbell

 

Hausfeld.

4.

QUELS PRODUITS SONT COUVERTS SOUS CETTE GARANTIE : Tout outil électrique sans cordon Campbell Hausfeld fourni

 

ou fabriqué par le garant.

5.

COUVERTURE DE LA PRÉSENTE GARANTIE : Défauts de matière et de fabrication considérables qui se révèlent pendant

 

la période de validité de la garantie.

6.

LA PRÉSENTE GARANTIE NE COUVRE PAS :

Voir la Garantie à la page 24 pour de l’information importante sur l’utilisation commercial de ce produit.

Instructions d’Utilisation et Manual de Pièces

DG472500DI

 

 

S’il vous plaît lire et conserver ces instructions. Lire attentivement avant de monter, installer, utiliser ou de procéder à l’entretien du produit décrit. Se protéger ainsi que les autres en observant toutes les instructions de sécurité, sinon, il y a risque de blessure et/ou dégâts matériels ! Conserver ces instructions comme référence.

Meuleuse à angle/outil à tronçonner 18 V de

BUILT TO LAST

115 mm (4 1/2 po)

A.

Les garanties implicites, y compris celles de commercialisabilité et D’ADAPTION À UNE FONCTION PARTICULIÈRE

 

SONT LIMITÉES À PARTIR DE LA DATE D’ACHAT INITIALE TELLE QU’INDIQUÉE DANS LA SECTION DURÉE. Si ce

 

produit est utilisé pour une fonction commerciale, industrielle ou pour la location, la durée de la garantie sera

 

quatre-vingt-dix (90) jours à compter de la date d’achat. Quelques Provinces (États) n’autorisent pas de limitations

 

de durée pour les garanties implicites. Les limitations précédentes peuvent donc ne pas s’appliquer.

B.

TOUT DOMMAGE, PERTE OU DÉPENSE FORTUIT OU INDIRECT POUVANT RÉSULTER DE TOUT DÉFAUT, PANNE OU

 

MAUVAIS FONCTIONNEMENT DU PRODUIT CAMPBELL HAUSFELD. Quelques Provinces (États) n’autorisent pas

 

l’exclusion ni la limitation des dommages fortuits ou indirects. La limitation ou exclusion précédente peut donc ne

 

pas s’appliquer.

C.

Toute panne résultant d’un accident, d’une utilisation abusive, de la négligence ou d’une utilisation ne respectant

 

pas les instructions données dans le(s) manuel(s) accompagnant le produit. Un accident, l’utilisation abusive par

 

l’acheteur, la négligence ou le manque de faire fonctionner les produits selon les instructions comprend aussi

 

l’enlevage ou la modification de n’importe quel appareil de sûreté. Si ces appareils de sûreté sont enlevés ou

 

modifiés, la garantie sera annulée.

D.

Réglages normaux qui sont expliqués dans le(s) manuel(s) d’utilisation accompagnant le produit.

E.

Articles ou services qui sont exigés normalement pour l’entretien normal du produit par ex. contacts, prises,

 

ressorts, gâchettes ou toute autre pièce consommable non spécifiquement indiquée. Ces articles ne seront couverts

 

que pendant quatre-vingt-dix (90) jours de la date d’achat original.

7. RESPONSABILITÉS DU GARANT AUX TERMES DE CETTE GARANTIE : Réparation ou remplacement, au choix du Garant,

des produits ou pièces qui se sont révélés défectueux pendant la durée de validité de la garantie.

8. RESPONSABILITÉS DE L’ACHETEUR AUX TERMES DE CETTE GARANTIE :

A.

Fournir une preuve d’achat datée et un état d’entretien.

B.

Appelez Campbell Hausfeld (800-424-8936) pour obtenir vos options de service sous garantie. Les frais de transport

 

sont la responsabilité de l’acheteur.

C.

Utilisation et entretien du produit avec un soin raisonable, ainsi que le décri(vent)t le(s) manuel(s) d’utilisation.

9. RÉPARATION OU REMPLACEMENT EFFECTUÉ PAR LE GARANT AUX TERMES DE LA PRÉSENTE GARANTIE : La réparation

ou le remplacement sera prévu et exécuté en fonction de la charge de travail dans le centre de service et dépendra de

Description

Les outils à tronçonner sont conçus pour couper l’acier comme pour les boulons, conduite, etc. L’utilisateur ne doit pas essayer de couper les matériaux comme le bois, l’aluminium ou les plastiques. Ces matériaux ont tendance à s’accumuler sur le disque même provoquant un déséquilibre et des vibrations excessives. Ceci pourrait mener à une défaillance prématurée de l’outil et possiblement des conditions dangereuses pour l’utilisateur. Il y a aussi un risque d’incendie en coupant dans les matériaux autres que l’acier. Cet outil peut aussi fonctionner comme meuleuse de service léger, pouvant lisser les soudures ou retirer les ébarbures.

Déballage

Lors du déballage, l’examiner soigneusement pour rechercher toute trace de dommage susceptible de s’être produit en cours de transport.

Généralités sur la Sécurité

Ce manuel contient de l’information très importante qui est fournie pour la SÉCURITÉ et pour ÉVITER LES PROBLÈMES D’ÉQUIPEMENT. Rechercher les symboles

Avis indique

de l’information importante pour éviter le dommage de l’équipement.

PROPOSITION 65 DE CALIFORNIE

Vous pouvez créer de la poussière en coupant, ponçant, perçant ou meulant

les matériaux tels que le bois,

la peinture, le métal, le béton, le ciment ou autre maçonnerie. Cette poussière contient souvent des produits

Spécifications

Outil

Tension . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 V, c.c.

Vitesse sans charge . . . . . . 7 000 tr/min

Taille de meule

extérieure . . . . . . . . . 115 mm (4 1/2 po)

Fil de broche

15,8 x 279 mm

(5/8 po x 11)

 

1. Lire attentivement tous les manuels, y compris celui de

la disponabilité des pièces de rechange.

Cette Garantie Limitée s’applique aux É.-U., au Canada et au Mexique seulement et vous donne des droits juridiques précis.

suivants pour cette information.

Danger

chimiques reconnus pour causer le cancer, les déformations congénitales ou autres problèmes de la reproduction.

ce produit. Bien se familiariser avec les

MANUAL

L’acheteur peut également jouir d’autres droits qui varient d’une Province, d’un État ou d’un Pays à l’autre.

indique une situation hasardeuse imminente

qui, si elle n’est pas évitée, RÉSULTERA en perte de vie ou blessures graves.

Avertis- sement

indique une situation hasardeuse potentielle qui, si elle n’est pas évitée, PEUT résulter en perte de vie ou blessures graves.

Attention indique

une situation hasardeuse potentielle qui, si elle n’est pas évitée, PEUT résulter en blessures.

Porter de l’équipement de protection.

Ce produit

ou son cordon contient des produits chimiques qui de l’avis de l’État de Californie peut causer le cancer et des anomalies congénitales ou autres problèmes de reproduction. Lavez- vous les mains après la manipulation.

Les précautions de sécurité suivantes doivent être respectées en tout temps en plus de toute autre règle de sécurité actuelle.

commandes et l’utilisation correcte de l’équipement. Lire tous les avertissements de sécurité et toutes les instructions. Ne pas suivre les avertissements et instructions peut donner lieu à un choc électrique, un incendie et/ou une blessure sérieuse. Seules les personnes bien familiarisées avec ces règles d’utilisation en toute sécurité doivent être autorisées à se servir de l’outil.

24 Fr

MÉMENTO : Gardez votre preuve datée d’achat à fin de la garantie !

Joignez-la à ce manuel ou classez-la dans un dossier pour plus de sécurité.

© 2007 Campbell Hausfeld/Scott Fetzer

IN722400AV 8/07

Image 13
Contents Specifications General Safety InformationDescription UnpackingFuncionamiento General Power Tool Safety WarningsMantenimiento ContinuacionContinuación Funcionamiento de la batería/cargadorAdditional Safety Instructions ServiceEnsamblaje Notas sobre el funcionamientoInstalación del mango lateral Ajuste de la protección de metalAuxiliar Instalación del disco de trabajoPrecauciones Adicionales Información General de Seguridad sobre HerramientasAssembly Operation AssemblyOperation Notes ServicioCharging the Battery Pack Battery/Charger OperationOperation 28 SpMaintenance Battery/ChargerSeguridad EN EL Área DE Trabajo Información General de SeguridadMantenga el área de trabajo limpia y bien iluminada Seguridad EléctricaDesempaque DescripciónEspecificaciones Manual de Instrucciones y Lista de PiezasGénéralités sur la Sécurité DéballageSpécifications Instructions d’Utilisation et Manual de PiècesCertain type de bloc-batteries Généralités sur la Sécurité suitePeut créer un risque d’incendie Lorsqu’on l’utilise avec un autreBloc-batteries dans tout outil EntretienÉlectrique avec l’interrupteur En marche invite les accidentsFonctionnement Montage suiteOpération du chargeur/batterie Une minute. Les accessoires ’installer. Il faut le jeterÉcaillé ou déformé, ne pas De travail. Trop resserrer pourraitPrécautions Supplémentaires Montage