Campbell Hausfeld DG472500DI specifications Información General de Seguridad sobre Herramientas

Page 6

Operating Instructions

DG472500DI

General Power Tool Safety Warnings

(Continued)

8)Additional Safety Instructions for Grinding and Cutting off Operations

a)Always use guard designed for the type of wheel you are using. The guard must be securely attached to the power tool and positioned for maximum safety, so the least amount of wheel is exposed towards the operator. The guard helps to protect operator from the broken wheel fragments and accidental contact with wheel.

b)Use only wheel types that are recommended for your power tool and the specific guard designed for the selected wheel. Wheels for which the power tool was not designed cannot be adequately guarded and are unsafe.

c)Wheels must be used only for recommended applications. For example: do not grind with the side of the cut-off wheel. Abrasive cut-off wheels are intended for peripheral grinding, side forces applied to these wheels may cause them to shatter.

d)Always use undamaged wheel flanges that are of correct size and shape for your selected wheel. Proper wheel flanges support the wheel thus reducing the possibility of wheel breakage. Flanges for cut- off wheels may be different from grinding wheel flanges.

e)Do not use worn down wheels from larger power tools. A wheel intended for a larger power tool is not suitable for the higher speed of a smaller tool and may burst.

f)Grinding/cutting operations typically produce sparks which are capable of starting fires and burns. Direct the sparks away from flammable materials, bystanders, and the person operating the tool.

9)Additional Safety Instructions for Grinding and Cutting off Operations - Additional Safety Warnings Specific for Abrasive Cutting off Operations

a)Do not “jam” the cut-off wheel or apply excessive pressure. Do not attempt to make an excessive depth of cut. Overstressing the wheel increases the loading and susceptibility to twisting or binding of the wheel in the cut and the possibility of kickback or wheel breakage.

b)Do not position your body in line with and behind the rotating wheel. When the wheel, at the point of operation, is moving away from your body, the possible kickback may propel the spinning wheel and the power tool directly at you.

c)When wheel is binding or when interrupting a cut for any reason, switch off the power tool and hold the power tool motionless until the wheel comes to a complete stop. Never attempt to remove the cut-off wheel from the cut while the wheel is in motion otherwise kickback may occur. Investigate and take corrective action to eliminate the cause of wheel binding.

d)Do not restart the cutting operation in the workpiece. Let the wheel reach full speed and carefully reenter the cut. The wheel may bind, walk up or kickback if the power tool is restarted in the workpiece.

e)Support panels or any oversized workpiece to minimize the risk of wheel pinching and kickback. Large workpieces tend to sag under their own weight. Supports must be placed under the workpiece near the line of cut and near the edge of the workpiece on both sides of the wheel.

f)Use extra caution when making a “pocket cut” into existing walls or other blind areas. The protruding wheel may cut gas or water pipes, electrical wiring or objects that can cause kickback.

Line of cut

Figure 1

ADDITIONAL PRECAUTIONS: Sanding Paint: Sanding of lead-based paint is NOT RECOMMENDED due to the difficulty of controlling the contaminated dust. The greatest danger of lead poisoning is to children and pregnant women. Lead-based paint should only be removed by a professional. Since it is difficult to identify whether or not a paint contains lead without a chemical analysis, we recommend the following precautions when sanding any paint:

A) PERSONAL SAFETY

1)No children or pregnant women should enter the work area where the paint sanding is being done until all clean up is completed.

2)A dust mask or respirator should be worn by all persons entering the work area. The filter should be replaced daily or whenever the wearer has difficulty breathing.

Note: Only those dust masks suitable for working with lead paint dust and fumes should be used. Ordinary painting masks do not offer this protection. See your local hardware dealer for the proper (NIOSH approved) mask.

3)No eating, drinking, or smoking should be done in the work area to prevent ingesting contaminated paint particles. Workers should wash and clean up BEFORE eating, drinking, or smoking. Articles of food, drink, or smoking should not be left in the work area where dust would settle on them.

4)Some wood contains preservatives which can be toxic. Take extra care to prevent inhalation and skin contact when working with these materials. Request and follow any safety information available from your material supplier.

B) ENVIRONMENTAL SAFETY

1)Paint should be removed in such a manner as to minimize the amount of dust generated.

Información General de Seguridad sobre Herramientas

(Continuación)

d)Use siempre rebordes de ruedas sin dañar que sean del tamaño y forma correctos para la rueda que haya seleccionado. Los rebordes de ruedas adecuados le brindan soporte a la rueda a la vez que reducen la posibilidad de rotura de la rueda. Los rebordes para las ruedas de corte pueden ser diferentes que los de las ruedas de rectificado.

e)No use ruedas desgastadas de herramientas eléctricas más grandes. Una rueda diseñada para una herramienta eléctrica más grande no es adecuada para la velocidad más alta de una herramienta más pequeña y podría estallar.

f)Las operaciones de rectificado/corte producen chispas que pueden iniciar incendios y quemaduras. Dirija las chispas lejos de materiales inflamables, personas cercanas y de usted mismo cuando maneja la herramienta.

9)Instrucciones de seguridad adicionales para las operaciones de rectificado y corte – Advertencias de seguridad adicionales específicas para las operaciones de corte abrasivo

a)No “atore” la rueda de corte ni aplique presión excesiva. No intente hacer un corte excesivamente profundo. Presionar excesivamente la rueda aumenta la carga y la probabilidad de doblar o atascar la rueda en el corte y la posibilidad de contragolpe o rotura de la rueda.

b)No ubique su cuerpo en línea y detrás la rueda giratoria. Cuando la rueda, en el punto de operación, se mueve en dirección opuesta a usted, el posible contragolpe puede impulsar la rueda en movimiento y la herramienta eléctrica directamente hacia usted.

c)Cuando la rueda se está atorando o cuando se interrumpe el corte por cualquier motivo, apague la herramienta eléctrica y sostenga la herramienta inmóvil hasta que la rueda se

Línea de corte

Figura 1

detenga por completo. Nunca intente retirar la rueda de corte del lugar del corte mientras la rueda está en movimiento ya que puede ocurrir un contragolpe. Investigue y tome acciones correctivas para eliminar la causa del atascamiento de la rueda.

d)No reinicie la operación de corte sobre la pieza de trabajo. Deje que la rueda alcance la máxima velocidad y vuelva a ingresar al corte con sumo cuidado. La rueda puede atascarse, rebotar o contragolpear si se vuelve a encender la herramienta eléctrica sobre la pieza de trabajo.

e)Use soportes de apoyo para paneles o cualquier pieza de trabajo de tamaño excesivo para minimizar el riesgo de que la hoja muerda o contragolpee. Las piezas de trabajo grandes tienden a curvarse por su propio peso.

Se deben colocar apoyos debajo de la pieza de trabajo, cerca de la línea de corte y cerca del borde de la pieza de trabajo en ambos lados de la rueda.

f)Tenga extremo cuidado al hacer un “corte en bolsillo” en paredes existentes u otras áreas ciegas. Lo que sobresale de la rueda puede cortar tuberías de gas o agua, cableado eléctrico u objetos que pueden causar un contragolpe.

PRECAUCIONES ADICIONALES:

Lijado de pintura: NO SE RECOMIENDA lijar pintura que contiene plomo ya que es difícil controlar el polvo contaminado. El mayor riesgo de envenenamiento con plomo lo tienen los niños y las mujeres embarazadas. Un profesional debe quitar la pintura que contiene plomo. Debido a la dificultad para identificar si una pintura contiene plomo o no sin un análisis químico, recomendamos las siguientes precauciones cuando lije cualquier pintura:

A) SEGURIDAD PERSONAL

1)Ningún niño ni ninguna mujer embarazada deberán ingresar al área de trabajo mientras se lija

pintura y hasta que no se haya terminado de limpiar.

2)Todas las personas que ingresen al área de trabajo deberán usar una máscara o respirador para polvo.

El filtro deberá reemplazarse a diario o cuando el usuario tenga dificultad para respirar.

Nota: se deberán usar únicamente las máscaras para polvo aptas para trabajar con polvo y humos de pintura de plomo. Las máscaras para pintura normales no proporcionan esta protección. Consulte al proveedor de su ferretería local para que le indique la máscara (aprobada por NIOSH) adecuada.

3)NO deberá comer, beber ni fumar en el área de trabajo para evitar ingerir partículas de pintura contaminadas.

Los trabajadores deberán lavarse y limpiarse ANTES de comer, beber o fumar. Los artículos de comida, bebida o para fumar no deberán dejarse en el área de trabajo donde el polvo pueda asentarse.

4)Algunas maderas contienen conservadores que pueden ser tóxicos. Tenga especial cuidado para evitar la inhalación y el contacto de la piel con estos materiales. Solicite y cumpla con toda la información de seguridad disponible por parte de su proveedor de materiales.

B) SEGURIDAD AMBIENTAL

1)La pintura se deberá quitar de un modo que minimice la cantidad de polvo que se genere.

2)Las áreas donde se esté quitando la pintura deben sellarse con coberturas plásticas de al menos 4 mils de grosor.

3)El lijado se debe realizar de modo de reducir los restos del polvo de pintura fuera del área de trabajo.

C) LIMPIEZA Y DESECHO

1)Todas las superficies del área de trabajo deben aspirarse y limpiarse por completo a diario durante el proyecto. Las bolsas de filtro de la

Figura 2

6

31 Sp

Image 6
Contents Description General Safety InformationSpecifications UnpackingMantenimiento General Power Tool Safety WarningsFuncionamiento ContinuacionFuncionamiento de la batería/cargador ContinuaciónEnsamblaje ServiceAdditional Safety Instructions Notas sobre el funcionamientoAuxiliar Ajuste de la protección de metalInstalación del mango lateral Instalación del disco de trabajoInformación General de Seguridad sobre Herramientas Precauciones AdicionalesAssembly Operation Notes AssemblyOperation ServicioOperation Battery/Charger OperationCharging the Battery Pack 28 SpBattery/Charger MaintenanceMantenga el área de trabajo limpia y bien iluminada Información General de SeguridadSeguridad EN EL Área DE Trabajo Seguridad EléctricaEspecificaciones DescripciónDesempaque Manual de Instrucciones y Lista de PiezasSpécifications DéballageGénéralités sur la Sécurité Instructions d’Utilisation et Manual de PiècesPeut créer un risque d’incendie Généralités sur la Sécurité suiteCertain type de bloc-batteries Lorsqu’on l’utilise avec un autreÉlectrique avec l’interrupteur EntretienBloc-batteries dans tout outil En marche invite les accidentsMontage suite FonctionnementOpération du chargeur/batterie Écaillé ou déformé, ne pas ’installer. Il faut le jeterUne minute. Les accessoires De travail. Trop resserrer pourraitMontage Précautions Supplémentaires