Campbell Hausfeld DG472500DI specifications Assembly

Page 7

Manual de Instrucciones

DG472500DI

Información General de Seguridad sobre Herramientas

(Continuación)

trabajo capaz de protegerlo de pequeños fragmentos de material abrasivo o de la pieza de trabajo. La protección para los ojos debe poder parar residuos producidos y lanzados en el curso de los distintos trabajos. La máscara para el polvo o respirador debe poder filtrar las partículas generadas por su trabajo. La exposición prolongada a ruido de alta intensidad puede causar pérdida de audición.

i) Mantenga a los observadores a

una distancia segura del área

de trabajo. Toda persona que

ingrese al área de trabajo debe

usar equipo de protección

personal. Un accesorio dañado o

fragmentos de la pieza de trabajo

acumulación excesiva de metal en polvo puede provocar riesgos eléctricos.

n)No haga funcionar la herramienta eléctrica cerca de materiales inflamables. Las chispas podrían encender estos materiales.

o)No use accesorios que requieran refrigerantes líquidos. El uso de agua u otro refrigerante líquido podría provocar electrocución o choque eléctrico.

7)Contragolpe y advertencias relacionadas

El contragolpe es una reacción repentina de una rueda giratoria, almohadilla de apoyo, cepillo o cualquier otro accesorio que muerde o se engancha en algo. La mordida o el enganche provocan una detención rápida del accesorio giratorio lo que a su vez hace que la herramienta eléctrica fuera de control sea forzada en dirección opuesta al giro del

El accesorio puede contragolpear sobre su mano.

c) No posicione su cuerpo en

el área hacia donde la

herramienta eléctrica se

moverá si ocurre un

contragolpe. El contragolpe

impulsará la herramienta en

dirección opuesta al movimiento

de la rueda en el punto en el que

se enganchó.

d) Tenga especial cuidado

cuando trabaje en esquinas,

bordes filosos, etc. Evite

enganchar y hacer rebotar el

accesorio. Las esquinas, los

bordes filosos o los rebotes

tienden a enganchar el accesorio

giratorio y provocar la pérdida

de control o el contragolpe.

e) No instale una hoja de sierra

de cadena para entallar

madera ni una hoja de sierra

dentada. Este tipo de hojas

crean frecuentes contragolpes

y pérdida de control.

General Power Tool Safety Warnings

(Continued)

2)Areas where paint removal is occurring should be sealed with plastic sheeting of at least 4 mils thickness.

3)Sanding should be done in a manner to reduce tracing of paint dust outside the work area.

C) CLEANING AND DISPOSAL

1) All surfaces in the work area should

be vacuumed and thoroughly

cleaned daily for the duration of

the project. Vacuum filter bags

should be changed frequently.

2) Plastic drop cloths should be gathered

up and disposed of along with any

dust chips or other removal debris.

They should be placed in sealed

refuse receptacles and disposed of

through regular trash pick-up

Battery pack

ON - OFF

Spindle lock

 

 

Switch

 

button

 

 

 

 

Gear housing

Battery

 

 

pack

 

 

release

 

 

Side (Auxiliary)

 

Guard

handle

 

adjusting

 

bolt

 

 

Figure 3

Guard

41/2" (115 mm) working disc

 

 

 

 

pueden desprenderse y causar

lesiones en el área inmediatamente

contigua al área de trabajo.

j) Sostenga la

herramienta eléctrica

únicamente por las

superficies de

sujeción aisladas

cuando realice una operación

en la que el accesorio de corte

pueda entrar en contacto con

cableado oculto o con su

propio cable. Si el accesorio de

corte entra en contacto con un

cable con corriente puede hacer

que las piezas metálicas expuestas

de la herramienta eléctrica

conduzcan la electricidad y el

usuario reciba un choque eléctrico.

k) Nunca deje a un lado la

herramienta eléctrica hasta que

el accesorio se haya detenido

por completo. El accesorio en

movimiento puede asirse de la

superficie y hacerlo perder el

control de la herramienta.

l) No haga funcionar la

herramienta eléctrica mientras

la lleva a su lado. El contacto

accidental con el accesorio

giratorio en movimiento podría

hacer que éste se enganche en su

ropa y se dirija hacia su cuerpo.

m) Limpie regularmente los

orificios de ventilación de la

herramienta eléctrica. El

ventilador del motor succionará

el polvo dentro de la cubierta y la

accesorio en el punto del atascamiento.

Por ejemplo, si una rueda abrasiva se engancha o muerde la pieza de trabajo, el borde de la rueda que está entrando en el punto de la mordida puede introducirse en la superficie del material haciendo que la rueda salga hacia arriba o produciendo un contragolpe. La rueda puede saltar hacia el operador o en dirección opuesta a él, dependiendo de la dirección del movimiento de la rueda en el punto del atascamiento. Bajo estas condiciones las ruedas abrasivas también pueden romperse.

El contragolpe es el resultado de un mal uso de la herramienta eléctrica y/o de procedimientos o condiciones de funcionamiento incorrectos y puede evitarse tomando las precauciones necesarias que se proporcionan a continuación:

a)Sostenga la herramienta eléctrica con firmeza y posicione su cuerpo y brazo de un modo que le permita resistir las fuerzas de contragolpe. Siempre use el mango auxiliar, si se proporciona, para lograr un control máximo sobre el contragolpe o la reacción de torsión durante el arranque.

El operador puede controlar las reacciones de torsión o las fuerzas del contragolpe si se toman las precauciones adecuadas.

b)Nunca coloque su mano cerca del accesorio giratorio.

8) Instrucciones de seguridad

adicionales para las operaciones

de rectificado y corte

a) Use siempre la protección

diseñada para el tipo de rueda

que está usando. La protección

debe estar instalada con

seguridad en la herramienta

eléctrica y ubicada para la

máxima seguridad, de modo

que quede expuesta la menor

cantidad de la rueda en

dirección al operador. La

protección ayuda a proteger al

operador contra fragmentos que

se desprendan de la rueda y

contra el contacto accidental con

la rueda.

b) Use únicamente los tipos de

rueda que estén

recomendados para su

herramienta mecánica y la

protección específica diseñada

para la rueda seleccionada.

Las ruedas que no fueron

diseñadas para la herramienta

eléctrica no se pueden proteger

adecuadamente y son inseguras.

c) Las ruedas se deben usar

únicamente para las

aplicaciones recomendadas.

Por ejemplo: no rectifique con

el lado de la rueda de corte.

Las ruedas de corte abrasivas están

diseñadas para el rectificado

periférico, si se aplican fuerzas

laterales a estas ruedas las mismas

pueden quebrarse.

procedures. During clean up, children

and pregnant women should be kept

away from the immediate work area.

3) All toys, washable furniture and

utensils used by children should be

washed thoroughly before being

used again.

Assembly

Installing the Side (Auxiliary) Handle

The side or auxiliary handle comes unassembled with the tool and needs to be attached in order to provide optimal control and to prevent serious injury. This handle can be attached on either the left or right side of the tool, whatever the user prefers. To attach the side handle, screw the thread of the side handle clockwise into the threaded hole of the metal gear housing, on whichever side the user prefers. Make sure that the handle is securely tightened when finished.

Figure 2

Adjusting the Metal Guard

This tool comes equipped with a metal guard already attached. In the event that it is loose, it should be tightened via the following steps:

1.Remove the battery pack from the tool.

2.Using the supplied 4mm hex wrench, fully tighten the guard adjusting bolt, making sure that the guard is between the operator and the working disc (spindle).

This metal guard can also be adjusted in order to either protect the operator better or to deflect the cutting/ grinding fragments/sparks at a different angle. It is imperative that the guard never be removed and also positioned in such a way that it is always between the operator and the working disc so that flying chips or pieces of the disc that might break will be deflected away from the operator. To adjust this metal guard, follow the steps noted below.

1.Remove the battery pack from the tool.

2.Using the supplied 4mm hex wrench, loosen the guard adjusting bolt.

3.Reposition the metal guard as desired and fully tighten the guard adjusting bolt.

Installing the Working Disc

(See Figures 4, and 5.)

This tool comes with cutting/ grinding discs that need to be attached by the user. The user must first select the proper disc for the job at hand. Cutting discs are typically thinner than grinding discs and they are used primarily for cutting through steel objects such as nails, bolts, fencing, railing, etc. Grinding wheels are usually thicker and used for applications such as deburring, weld smoothing, and the like. Once the proper disc is chosen for the job, then the following steps should be followed to properly attach the working disc.

1.Remove the battery pack from the tool.

Failure to remove the battery pack could result in accidental starting causing serious injury.

2.Turn the tool over and with the black spindle lock button on the metal gear housing depressed, unscrew the clamp nut in the counterclockwise direction. Use the supplied wrench if necessary. Do not remove the disc flange which is the innermost flange.

3.Make sure that the remaining innermost (disc) flange is properly positioned on the tool spindle. If properly positioned, there should be

30 Sp

7

Image 7
Contents Unpacking General Safety InformationSpecifications DescriptionContinuacion General Power Tool Safety WarningsFuncionamiento MantenimientoContinuación Funcionamiento de la batería/cargadorNotas sobre el funcionamiento ServiceAdditional Safety Instructions EnsamblajeInstalación del disco de trabajo Ajuste de la protección de metalInstalación del mango lateral AuxiliarPrecauciones Adicionales Información General de Seguridad sobre HerramientasAssembly Servicio AssemblyOperation Operation Notes28 Sp Battery/Charger OperationCharging the Battery Pack OperationMaintenance Battery/ChargerSeguridad Eléctrica Información General de SeguridadSeguridad EN EL Área DE Trabajo Mantenga el área de trabajo limpia y bien iluminadaManual de Instrucciones y Lista de Piezas DescripciónDesempaque EspecificacionesInstructions d’Utilisation et Manual de Pièces DéballageGénéralités sur la Sécurité SpécificationsLorsqu’on l’utilise avec un autre Généralités sur la Sécurité suiteCertain type de bloc-batteries Peut créer un risque d’incendieEn marche invite les accidents EntretienBloc-batteries dans tout outil Électrique avec l’interrupteurFonctionnement Montage suiteOpération du chargeur/batterie De travail. Trop resserrer pourrait ’installer. Il faut le jeterUne minute. Les accessoires Écaillé ou déformé, ne pasPrécautions Supplémentaires Montage