Tefal TT400430 manual Български

Page 24

TEFAL_MEMO_3316196:Mise en page 1 29/10/08

9:45 Page 25

Български

МЕРКИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ:

Този уред не е предвиден да бъде задействан чрез външен таймер или чрез отделна система за дистанционно управление.

За вашата безопасност този уред съответства на стандартите и на действащата нормативна уредба (Нисковолтовадиректива,Директивазаелектромагнитна съвместимост, Материали в контакт с хранителни продукти, околна среда и др.).

В съответствие с препоръката за стандартизация на CSC във Франция (Комитет за сигурност на потребителите) от 02.12.2004 г. уредът е оборудван с механично устройство, което позволява да се отдели системата за избутване на филиите от елемента за прекъсване на електрозахранването.

Уверете се, че напрежението в мрежата отговаря на указаното върху уреда (само за променлив ток).

Предвид разнообразието на действащите стандарти, ако уредът се ползва в страна различна от тази, в която е закупен, поверете го за проверка на одобрен сервиз (виж приложен списък).

Уверете се, че електрическата инсталация съответства на действащите стандарти и е достатъчна за захранване на уред с тази мощност.

Винаги включвайте уреда към заземен контакт.

Използвайте само удължител в добро състояние със заземен контакт и с кабел със сечение най-малко равно на това на кабела на уреда.

ПРЕДОТВРАТЯВАНЕ НА БИТОВИТЕ ЗЛОПОЛУКИ

При използването на електрически уреди трябва да бъдат спазвани някои елементарни правила, особено следните:

КАКВО ТРЯБВА ДА НАПРАВИМ:

Прочетете внимателно упътването и следвайте точно указанията за ползване.

Уредът трябва да бъде задължително изправен, никога легнал, наклонен или наопаки.

Преди всяко ползване проверете дали тавичката за трохи е на мястото си.

Отстранявайте редовно трохите от гнездото или тавичката за трохи.

Командният бутон на поставката за филийки трябва да бъде в горно положение, когато включвате и изключвате уреда.

Изключете уреда от мрежата, когато не си служите с него или го почиствате. Изчакайте да изстине преди да го почистите и приберете.

След изпичане, ако филийките останат заклещени в гнездото, изключете уреда от мрежата и го изчакайте да изстине преди да извадите хляба.

Изключете уреда от мрежата в случай на неизправност.

Ползвайте уреда върху стабилен работен плот далеч от пръски вода и никога в тясно и затворено пространство.

КАКВО НЕ ТРЯБВА ДА ПРАВИМ:

Не прибирайте кабела или щепсела на уреда в гнездата за хляб.

Не изключвайте щепсела от контакта като дърпате кабела.

Не местете и не пренасяйте уреда по време на работа.

Уредът не е предвиден да бъде използван от лица (включително от деца), чиито физически, сетивни или умствениспособностисаограничени,илилицабезопити знания освен ако отговорно за тяхната безопасност лице наблюдава и дава предварителни указания относно ползването на уреда.

Не се препоръчва използването на този уред от деца вместо бяла дъска.

Никога не оставяйте уреда да работи без надзор и най-вече при всяко първо печене или смяна на настройката.

Не използвайте уреда за друго, освен по предназначение.

Не докосвайте металните или нагорещените части на уреда по време на ползване.

Не използвайте и не поставяйте в отделенията за хляб метални инструменти, които могат да предизвикат късо съединение (лъжици, ножове и др).

Не добавяйте към тостера никакви допълнителни принадлежности, които не са препоръчани от производителя. Това може да бъде опасно.

За да избегнете електрически удар никога не потапяйте кабела, щепсела или уреда във вода или друга течност.

Не препичайте хляб, който може да се разтопи (с глазура) илидапротечевтостера,кактоималкипарченцахлябили крутони - това би могло да предизвика повреда или пожар.

Не поставяйте в уреда твърде дебели или неравномерно отрязани филии хляб, за да не блокирате механизма за изхвърляне на филийките.

Не използвайте уреда:

-ако захранващият кабел е дефектен или повреден,

-ако уредът е падал или по него има видими повреди, или неизправности в действието.

Във всеки един от тези случай занесете уреда в най-близкия одобрен сервиз за гаранционно обслужване, за да избегнете всякакви рискове. Проверете гаранцията.

При повреда на кабела, той следва да бъде заменен от производителя, от оторизиран сервиз или лице със съответната квалификация.

Не оставяйте кабела да виси или да се опира в нагорещените части на уреда.

Използвайте уреда само у дома. Избягвайте влажните места.

Не поставяйте уреда върху горещи повърхности или твърде близо до гореща фурна.

Не покривайте уреда по време на ползване.

Хлябът може да започне да гори, затова не използвайте тостера под горими материали, като например пердета (рафтове, мебели ...) или в тяхна близост.

Уредът не трябва да бъде използван без надзор.

Не използвайте тавичката за трохи за подгряване върху уреда.

Никога не поставяйте в уреда инструменти, предмети, чинии, купички, чаши, тавички, хартиено или алуминиево фолио.

Никога не поставяйте във или върху уреда хартия, картон или пластмаса.

Ако част от продукта пламне, никога не се опитвайте да гасите с вода. Изключете уреда от контакта и задушете пламъка с влажна кърпа.

Никога не се опитвайте да извадите хляба след като цикълът на печене е започнал.

Не използвайте тостера за сушене или за отопление.

Не използвайте тостера за варене, печене, затопляне или размразяване на замразени ястия.

За вашата безопасност не разглобявайте сами уреда. Обърнете се към одобрен сервиз (Виж приложен списък).

Не използвайте уреда едновременно за препичане на хляб и притопляне на кифлички. Cпоред модела.

Металната поставка е много гореща. Избягвайте да я докосвате. Използвайте ръкавици или щипка за хляб. Cпоред модела.

За почистване не използвайте агресивен препарат (почистващ препарат със сода, препарат за почистване на метали, белина и др.), нито метални инструменти или абразивна гъба или тампон.

За уредите с метaлнa дeкоpaция: дa нe ce използват почистващи препарати cпециaлно зa метaли (инокс, мед…), а само мека кърпа и препарат за миене на прозорци.

Да се използва само суха, изтриваема химикалка, която е безопасна в случай на поглъщане.

Този уред е предвиден единствено за битова употреба, като всякакво професионално използване неподходящо или несъответстващо на указанието за ползване освобождава от отговорност производителя и анулира гаранцията.

ЗАПАЗЕТЕ ТОВА УКАЗАНИЕ

Да участваме в опазването на околната среда!

Уредът съдържа много материали, които могат да се ползват повторно или рециклират.

￿Предайте го в център за специални отпадъци или евентуално в одобрен сервиз за преработка след излизането му от употреба.

25

Image 24
Contents Memo TEFALMEMO3316196Mise en page 1 29/10/08 Français Consignes DE SécuritéPrécautions Importantes Prévention DES Accidents DomestiquesNederlands DoenNiet Doen Belangrijke VoorzorgsmaatregelenDeutsch SicherheitshinweiseBewahren SIE Diese Anweisungen GUT AUF Safety Instructions Important SafeguardsEnglish Do notItaliano Norme DI SicurezzaEspañol LO QUE SE Debe HacerLO QUE Debe Cuidar Para Evitar Riesgos Precauciones ImportantesPortuguês Instruções DE SegurançaDansk SikkerhedsanvisningerOpbevar Disse Instruktioner Omhyggeligt Svenska GÖR SÅ HÄRGÖR Inte SÅ HÄR Viktiga FörsiktighetsåtgärderNorsk SikkerhetsforskrifterViktige Forsiktighetsregler DET MAN MÅ GjøreSuomi TurvaohjeetGüvenlİk Talİmatlari ∞Kºö±W ≈¸Uœ«‹ ∂ÏÏËÓÈο ØMOr Hk ¸« ±Oj¥ºX Русский Правила Техники БезопасностиУкpaїнський Попередження Побутових ТравмPolski Zasady BEZPIECZE¡STWAÂesky Ochrana P¤ED Úrazy V DomácnostiSlovensky Ochrana Pred Úrazmi V DomácnostiTieto Pokyny Starostlivo Uschovajte Magyar Biztonsági ElãírásokБългарски Română Instrucţiuni Pentru Folosire ÎN SiguranţăConectaţi aparatul la o priză cu împământare Să participăm la protecţia mediului înconjurătorSlovensko Pomembni Preventivni UkrepiSvetujemo KAJ NE Smete NareditiСрпски Превенција Незгода У КућиHrvatski Sigurnosne UputeVaîna Upozorenja Potrebno JEBosanski Kako SPRIJEâITI Nezgode U DOMAåINSTVUTreba NE TrebaEesti Turvalisuse NõuandedSeadmest eraldideisva kaugjuhtimissusteemigä Eemaldage regulaarselt leivapuru sahtli kauduLietuviu$ Saugos NurodymaiLatvie‰u Sadz¥ves nelaimes gad¥jumu NOVî R·ANASistemÇtiski aizvÇciet maizes drupatas ar savÇcïju Vi¿iem traucï aparÇtu izmantot piln¥gi dro‰iMax 10 min Hi-lift Max 30 sec 10 min TEFALMEMO3316196Mise en page 1 29/10/08 TEFALMEMO3316196Mise en page 1 29/10/08
Related manuals
Manual 2 pages 16.09 Kb